Оно-но Такамура

Оно-но Такамура ( 小野篁 , 802 — 3 февраля 853) , также известный как Санги-но Такамура ( 参議篁 ) , был японским каллиграфом и поэтом раннего периода Хэйан .
Жизнь
[ редактировать ]Такамура был потомком Оно-но Имоко , служившего Кэндзуиси , а его отцом был Оно-но Минемори . Он был дедушкой Оно-но Митикадзэ , одного из трёх знаменитых каллиграфов ( 三筆 , санпитсу ) . В 834 году он был назначен в Кентоси , но в 838 году после ссоры с посланником Фудзивара-но Цунэцугу он отказался от своих профессиональных обязанностей, притворившись больным, и навлек на себя гнев отставного императора Саги , который отправил его в провинцию Оки . Через два года он восстановил благосклонность двора и вернулся в столицу, где получил звание Санги .
Такамура является предметом множества странных историй и легенд. Одна из самых необычных из этих легенд — утверждение, что каждую ночь он спускался в ад и помогал Яме ( 閻魔大王 , энма дайо ) в его суждениях ( 裁判 , сайбан ) . В Сатаку , Киото , есть могила, принадлежащая Такамуре. Рядом с этой могилой находится могила с надписью Мурасаки Сикибу , по легенде, что она была помещена туда самим дьяволом в наказание за похоть ( 愛欲 , айоку ) , из-за которой Мурасаки Сикибу сошел в ад.
Такамура в более поздней литературе
[ редактировать ]Такамура фигурирует в нескольких более поздних произведениях сэцува , таких как « Удзисюи Моногатари» и «Такамура Моногатари» .
Удзюй Моногатари
[ редактировать ]В «Удзюй Моногатари» есть следующая история о Такамуре, иллюстрирующая его остроумие. Однажды во дворце Сага Тэнно кто-то установил свиток с надписью «無悪善» (НЕТ ЗЛОГО ДОБРА) . Никто во дворце не смог расшифровать его значение. Затем император приказал Такамуре прочитать его, и тот ответил:
«Будет хорошо, если не будет зла накуба сага ) йокаран ( »,
чтение символа зла ( 悪 , аку ) как «Сага», чтобы указать на Сагу Тэнно. Император был возмущен его смелостью и заявил, что, поскольку только Такамура мог прочитать свиток, он, должно быть, был тем, кто вывесил его первым. Однако Такамура заявил о своей невиновности, заявив, что он просто расшифровывал смысл свитка. Император сказал: «О, так ты можешь расшифровать любое письмо, не так ли?» и попросил Такамуру прочитать ряд из двенадцати иероглифов для ребенка ( 子 ) :
«Зизизизизизизизизизизизи».
Такамура тут же ответил:
неко но ко конеко, шиши но ко кодзиси ( кошачий котёнок, львёнок шиши ) ,
используя варианты чтения нэ , ко, ши, джи для иероглифа (子). Это переводится как «котенок кошки, молодой львенок» или с аннотациями:
«детеныш кошки ( кот , неко ) , котёнок ( 子猫 , конеко ) и детеныш льва ( лев , сиси ) , детеныш ( 子 Лев , кодзиси ) ».
Императора позабавило остроумие Такамуры, и он снял обвинение.
Такамура Моногатари
[ редактировать ]Такамура — главный герой сказки «Такамура Моногатари» , где у него романтический роман со своей сводной сестрой. Дата создания работы широко оспаривается, и лишь немногие ученые считают ее исторически достоверной. [ нужна ссылка ]
Потомки
[ редактировать ]Хотя такие люди, как Оно-но Мичикадзе, являются прямыми потомками Такамуры, у него также было несколько духовных потомков среди самураев . В частности, несколько имен самураев, такие как Нотаро ( 野太郎 ) , Онота ( 小野太 ) , Ятаро ( 弥太郎 ) , Коята ( 小弥太 ) , можно проследить до Такамура.
Репрезентативные стихи
[ редактировать ]Одно из его стихотворений включено под номером 11 в Фудзивара-но Тейки » «Огура Хякунин Иссю :
Японский текст [ 1 ] | Романизированный японский [ 2 ] | английский перевод [ 3 ] |
хлопковое поле |
Вата но хара |
Рыбацкие лодки в этом море! |
шесть стихотворений Такамура написал для «Кокин Вакасю» : № 335, 407, 829, 845, 936 и 961.
Японский текст [ 4 ] | Романизированный японский [ 5 ] | английский перевод |
плачущие слезы |
Наку Намида |
Слезы плачут |
Работы, связанные с Такамурой
[ редактировать ]- Тацумия . мэйкай дэнтецу: такамура но идо Легенда преступного мира: колодец Такамуры [ Сказки из царства мертвых: Колодец Такамуры ].
- Юко Сацума Фудая Ичирен! Сая Ичирен! .
- Ю Ито ). ( 1997 Они но мост [ Мост Дьявола Книжного магазина Евангелия. ]. ISBN 4-8340-1571-8 .
См. также
[ редактировать ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Сузуки и др. 2009: 21.
- ^ Макмиллан 2010: 157.
- ^ Макмиллан 2010: 13.
- ^ Катагири 2009: 328.
- ^ Хирофуми Ямамото 2007. [ http://warbler.ryu.titech.ac.jp/~yamagen/gromit-the-db/KW/html/KW000829.html Запись в базе данных Кокин Вакашу о стихотворении 829. Токийский технологический институт .
Библиография
[ редактировать ]- Катагири Ёичи 2009 (2-е изд.; 1-е изд. 2005 г.). Кокин Вакасю . Токио: Кинума Сёин.
- Макмиллан, Питер 2010 (1-е изд. 2008 г.). Сто поэтов, по одному стихотворению каждый . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета.
- Сузуки Хидео, Ямагути Синъити, Йода Ясуси 2009 (1-е изд. 1997 г.) : Огура Хякунин Иссю . Токио: Бунэйдо.