есть и человек

, ) иметь иметь Haps-Man или , , иметь قابوسنامه , иметь или иметь Кавуса Бок " , " или зеркало принцев , [ 1 ] является основной работой персидской литературы , из одиннадцатого века (ок. 1080 г. н.э.).
Это было написано Кейкавусом , [ 2 ] и посвящен Tabaristan, and was dedicated to his son .
Belles -Lettres были написаны в 44 главах и описывают князливое образование, манеры и поведение в этической дидактической прозе.
Существующие оригинальные копии
[ редактировать ]- Самая старая копия, датированная 1349 году, принадлежит Библиотеке Национального музея Ирана Малика в Тегеране .
- Египетская национальная библиотека и архивы держат копию на старом анатолийском турецком , написанном во время правления Сулеймана Гермияна . [ 3 ]
- Одна из самых ранних оставшихся копий этой работы - одна датировка 1450 года, переведенный в турецкий Mercimek Ahmed по приказу османского султана Мурада II . Он хранится в библиотеке Фатих в Стамбуле .
- Британский музей хранит копию раннего турецкого перевода от 1456 года.
- Другая копия, датированная 1474, существует в Bibliotheque Nationale de France в Париже (MS. Persan 138).
- Отличная копия хранится в библиотеке Университета Лейдена .
Турецкая версия была затем переведена на немецкий язык Генрихом Фридрихом фон Дисом в роли Буха Де Кабуса в 1811 году, и источник вдохновения для Гете Западного Усталихера , поскольку он был в контакте с фон Дизом. [ Цитация необходима ]
Текст был переведен непосредственно с персидского на английский язык Рубеном Леви с названием: зеркало для принцев в 1951 году. Французский, японский, русский, арабский и грузинский (1978) также последовали языковые переводы. [ Цитация необходима ]
Культурные ссылки
[ редактировать ]Эта работа упоминается несколько раз в The Walking Drum 's The Louis L'Amour , а также в Тарика Али «Каменной женщине» .
Смотрите также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Ce Bosworth, более поздние газнавиды , (издательство Колумбийского университета, 1977), 35.
- ^ Jtp de Bruijn , «Какавус Амир Оншор-Аль-Маашали» в энциклопдийской Ирананике [1 ] Oneline Edition
- ^ Sadettin Buluç (1969). «Кошмар анатолийского турецкого перевода». Белтен (на турецком). Ассоциация турецкой языка . п. 195.