Jump to content

Диалог Арзура Роу с бретонцами и Гюнглаффом

An Dialog etre Arzur Roe d'an Bretounet ha Guynglaff («Диалог между Артуром, королем бретонцев , и Гюнглаффом ») — анонимное стихотворение, состоящее из 247 строк. [ 1 ] повествующий об апокалиптических пророчествах , которые король Артур извлек из некоего Гюнглафа, дикого человека , пророка и мага, очень похожего на Мерлина в древнейшей валлийской традиции. Оно датируется примерно серединой 15 века, что делает его старейшим из сохранившихся литературных произведений на бретонском языке . [ 2 ] [ 3 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Стихотворение начинается с знакомства с персонажем Гюнглафа , дикаря лесного . Гюнглаф захвачен королем Артуром , который расспрашивает его о знамениях и чудесах , которые будут предшествовать концу света . Гюнглаф перечисляет эти чудеса: лето и зима поменяются местами, у детей появятся седые волосы, восторжествует ересь и так далее. Когда Артур спрашивает, что произойдет до этих событий, Гюнглаф отвечает серией предсказаний, относящихся к 1570–1588 годам, подробно описывая периоды войны, смерти и мира, которые будут следовать друг за другом. Годы после этого, говорит Гюнглаф в ответ на другой вопрос Артура, будут отмечены бурями, безнравственностью и разрушительными последствиями войны против англичан. Многие из предсказанных событий локализованы, всегда в регионе между Генгамом и Порт-Бланом в современном департаменте Кот-д'Армор . [ 2 ] Поэма заканчивается предсказанием Гюнглафа о завоевании Бретани вторжением английских армий.

Дата и авторство

[ редактировать ]

Имя автора стихотворения неизвестно, но очевидно, что он был начитанным человеком, владевшим традиционной системой бретонского стихосложения. [ 4 ] Возможно, он был связан с аббатством Даулас . [ 5 ]

В инципите поэмы указано, что она была написана в 1450 году. [ 5 ] и эта дата принимается современными учеными как по крайней мере приблизительно правильная, с оговоркой, что она может быть переработкой более раннего материала. [ 6 ] [ 7 ] [ 2 ] Однако многочисленные ссылки в стихотворении на даты 1580-х годов показывают, что оно было изменено в конце 16 или начале 17 века. [ 8 ]

Существует сильная кельтская традиция пророческой поэзии. [ 9 ] Примеры включают валлийских Armes Prydein и Ymddiddan Myrddin a Thaliesin (еще один диалог); также более поздняя бретонская Сибилла Эритрея и латинская Prophetiae Merlini . [ 10 ] Параллели с британским Мерлином , ирландским Суибне и шотландским Лайлокеном настолько сильны, что его можно назвать аватаром . их [ 11 ] Как и Мерлин, Гайнглаф — лесной дикарь, пророк и волшебник. [ 8 ] Он пойман Артуром так же, как Мерлин — Родаркус в Джеффри Монмутского «Вите Мерлини» . [ 12 ] и описание жизни Гюнглафа как дикого лесного человека перекликается с описанием жизни Мерлина в том же стихотворении. [ 13 ]

Существует множество свидетельств разной степени достоверности того, что пророческие стихи, приписываемые некоему Гвенк'лану, считавшемуся идентичным Гюнглафу, были в обращении в Бретани XIX века как в рукописной, так и в устной форме. Эти пророчества, вероятно, происходят из Диалога . [ 14 ]

Рукопись и издания

[ редактировать ]

Единственная сохранившаяся рукопись стихотворения ( Ренн , Bibliothèque Métropole MS 1007) датируется 1716 годом. Ее редактор Луи Ле Пеллетье взял свой текст из рукописи 1619 года, хотя и добавил варианты прочтения из второй, вероятно, более старой рукописи. Считается, что обе эти рукописи находятся на некотором расстоянии от оригинала, в результате чего текст сильно поврежден. Рукопись Ле Пеллетье исчезла в 18 веке, оставив мир без знания стихотворения, за исключением нескольких упоминаний Ле Пеллетье и его современников, но она была вновь открыта Фрэнсисом Гурвилем [ фр ] в 1924 году в замке Керомнес, Локкеноле , Финистер . [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ]

Стихотворение было впервые отредактировано в 1929 году Рене Ларжильером [ фр ] с французским переводом. Один только бретонский текст был снова напечатан в бретонских журналах в 1941 и 1994 годах. [ 19 ] [ 20 ] В 1999 году был опубликован бретонский текст с английским переводом:

  • Антон Минар, «Диалог между королем Артуром и Гвенк'ланом: перевод», Comitatus: Журнал исследований Средневековья и Возрождения 30 (1999): 167–179.

Самое современное издание с французским переводом, введением и примечаниями вышло в 2013 году:

  • Эрве Ле Биан An диалог etre Arzur Roe d'an Bretounet ha Guynglaff = Диалог между Артуром, королем бретонцев, и Гюнглаффом: бретонский пророческий текст в стихах (1450 г.) (Ренн: TIR, 2013). [ 16 ]
  1. ^ Лейси 1996 , стр. 114–115.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Константин 1995 , с. 113.
  3. ^ Константин, Мэри-Энн (2004). «Ни плоть, ни птица: Мерлин как человек-птица в бретонской народной традиции» . Артурианская литература . 21 : 107. ISBN  9781843840282 . Проверено 20 февраля 2021 г.
  4. ^ Ле Бихан 2009 , с. 118.
  5. ^ Перейти обратно: а б Ле Бихан 2019 , с. 292.
  6. ^ Баумгартнер, Э.; Коллиот, Р.; Дешо, Р.; Фулон, Ч.; Грос, Г.; Хегер, Х.; Лозакмер, JC; Менар, доктор философии; Керуэль, Д.; Руссино, Г.; Сали, А.; ван Кулпут, К.-А. (1986). «Франция: Библиография за 1985 год» . Библиографический бюллетень Международного общества Артура (на французском языке). 38 :101 . Проверено 20 февраля 2021 г.
  7. ^ Уильямс, Дж. Э. Кервин (1991). «Бретань и легенда о короле Артуре». В Бромвиче, Рэйчел ; Джарман, AOH; Робертс, Бринли Ф. (ред.). Артур из Уэльса: легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 263. ИСБН  0708311075 . Проверено 20 февраля 2021 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б Лейси 1996 , с. 115.
  9. ^ Минард 1999 , стр. 168–169.
  10. ^ Ле Бихан 2009 , с. 116.
  11. ^ Уолтер, Филип (2014). Словарь мифологии Артура (на французском языке). Париж: Имаго. субГинглафф . ISBN  978-2849527092 . Проверено 20 февраля 2021 г.
  12. ^ Ле Бихан 2019 , с. 294.
  13. ^ Ле Бихан 2009 , с. 121.
  14. ^ Константин 1995 , стр. 113–119.
  15. ^ Ле Бихан 2019 , стр. 292, 302.
  16. ^ Перейти обратно: а б Гроеневеген н.д.
  17. ^ Герцог Гвенаэль; Кох, Джон Т. (2006). «Диалог между Артуром королем бретонцев и Гюнглафом» . В Кохе, Джон Т. (ред.). Кельтская культура: Историческая энциклопедия. Том 1: А – Кельты . Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO. п. 585. ИСБН  1851094407 . Проверено 20 февраля 2021 г.
  18. ^ Константин 1995 , стр. 114–115.
  19. ^ Ле Бихан 2009 , стр. 115–116.
  20. ^ Минард 1999 , стр. 169–170.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7edcb3884f4c070e17cf3ddbb874a92c__1712425320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7e/2c/7edcb3884f4c070e17cf3ddbb874a92c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
An Dialog etre Arzur Roe d'an Bretounet ha Guynglaff - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)