Жизнь Мерлини
Вита Мерлини , или Жизнь Мерлина , — латинское стихотворение объемом 1529 гекзаметровых строк. [1] написано около 1150 года. Хотя в прошлом высказывались сомнения относительно его авторства, сейчас широко распространено мнение, что оно принадлежит Джеффри Монмутскому . В нем рассказывается история Мерлина безумия , его жизни лесного дикаря , а также его пророчеств и разговоров с сестрой Ганьедой и поэтом Талиесином . Его сюжет вытекает из предыдущих кельтских легенд раннего средневаллийского происхождения, преданий барда Мирддина Уиллта и дикаря Лайлокена , и он включает в себя важный ранний отчет о короля Артура последнем путешествии на Авалон , но он также содержит много псевдонаучного материала. обучение, полученное от более ранних ученых латинских авторов. » Джеффри Хотя его популярность никогда и отдаленно не могла сравниться с популярностью «Истории Царства Британии , она оказала заметное влияние на средневековые романы о короле Артуре и была использована современными писателями, такими как Лоуренс Биньон и Мэри Стюарт .
Краткое содержание
[ редактировать ]Автор кратко обращается к посвященному стихотворения Роберту, епископу Линкольна , а затем начинает свой рассказ. Мерлин (Merlinus на латыни стихотворения) представлен как пророк ( vates ) и король Дифеда , который принимает участие в безымянной битве вместе с Передуром (Peredurus), королем Гвинеда , и Риддерхом (Родаркусом), королем Камбрийцы против Гвенддолеу (Геннолоуса), короля Шотландии. Гвенддолеу терпит поражение, но трое братьев Передура (или, возможно, Мерлина – в этом отношении стихотворение неоднозначно) [2] находятся среди убитых, и Мерлин так скорбит об их смерти, что сходит с ума и убегает в Каледонский лес , где питается травой и фруктами. Новости о местонахождении Мерлина в конечном итоге доходят до его сестры Гвендидд (Ганиеда), жены Риддерха, и она отправляет эмиссара в лес, чтобы найти своего брата. Он находит Мерлина, оплакивающего суровую зиму, и в ответ поет о горе Гвендидда и жены Мерлина Гвендолен (Гвендолоэна). Сладость этой песни настолько эффективно успокаивает Мерлина, что возвращает его в сознание, и его уговаривают навестить свою сестру при дворе Риддерха. Как только он оказывается там, напряжение от столкновения с толпой вызывает рецидив, и Мерлина приходится приковывать цепями, чтобы он не вернулся в лес. Когда Мерлин видит лист в волосах Гвендидд, он смеется, но отказывается объяснять свой смех, пока его не освободят. Когда это будет сделано, он сообщает Риддерху, что лист попал в волосы Гвендидд, когда она лежала на улице со своим возлюбленным. Затем Гвендидд пытается хитростью дискредитировать Мерлина. Она трижды рождает мальчика, каждый раз одетого в разные костюмы, чтобы скрыть его личность, и каждый раз спрашивает своего брата, как он умрет. В первый раз Мерлин говорит, что умрет при падении со скалы, во второй раз, что он умрет на дереве, и в третий раз, что он умрет в реке. Таким образом, Риддерч убежден, что Мерлина можно обмануть и что его суждениям нельзя доверять. Мерлина спрашивают, может ли его жена снова выйти замуж, и он соглашается на это, но предупреждает любого будущего мужа остерегаться его. Теперь автор поясняет, что в последующие годы мальчик упал со камня, зацепился за ветки дерева под ним и, запутавшись там вниз головой в реке, утонул. Вернувшись в лес, Мерлин читает по звездам, что Гвендолен снова выходит замуж, поэтому он присутствует на ее свадьбе верхом на олене. Срывая рога со своего оленя, он бросает их в жениха и убивает его, но, не сумев спастись, его схватывают и отправляют обратно во двор Риддерха. Там он видит сначала нищего, а затем молодого человека, покупающего кожу, чтобы залатать ему обувь, и смеется над каждым из них. Риддерч снова предлагает Мерлину свободу, если он объяснит, почему он засмеялся, и Мерлин отвечает, что нищий, сам того не зная, стоял над зарытым сокровищем и что судьба молодого человека заключалась в том, чтобы утонуть, прежде чем он смог надеть отремонтированную обувь. Когда слова Мерлина подтверждаются, Риддерч отпускает Мерлина.
Вернувшись в лес, Мерлин наблюдает за звездами в обсерватории, которую построил для него Гвендидд, и предсказывает будущую историю Британии вплоть до нормандских королей. [3] Риддерч умирает, и Гвендид скорбит о нем. Гость Риддерха Талиесин (Тельгесинус) отправляется в лес, чтобы увидеть Мерлина, и там подробно беседует с ним на различные научные темы: космогонию , космологию , естественную историю рыб и, наконец, обзор мировых островов, включая Остров яблок , где Морген ухаживает за королем Артуром . Мерлин еще немного пророчествует, затем вспоминает историю Британии от правления Константа до правления Артура. Чудесным образом появляется новый источник воды, и когда Мерлин пьет из него, его безумие проходит, и он благодарит Бога за свое исцеление. Талиесин рассказывает об известных источниках по всему миру. Услышав, что Мерлин выздоровел, несколько принцев и вождей навещают его в лесу и пытаются убедить его возобновить управление своим королевством, но Мерлин ссылается на свой преклонный возраст и восторг, который он испытывает от природы, как на причины для отказа. В небе появляется стая журавлей, что побуждает Мерлина рассказать им повадки журавля, а затем и многих других видов птиц. Появляется сумасшедший, и Мерлин узнает в нем одного из друзей своей юности, Мэлдина, который сошел с ума, съев отравленные яблоки, предназначавшиеся самому Мерлину. Мэлдинус вылечился, выпив из нового источника, и было решено, что он, Талиесин, Мерлин и Гвендидд останутся вместе в лесу, вдали от светского мира. Поэма заканчивается пророчеством Гвендидда, подробно описывающим события правления Король Стефан , [4] и отказ Мерлина от своего пророческого дара.
Состав
[ редактировать ]Джеффри Монмутский ( ок . 1100 – ок . 1155) был церковным деятелем и писателем неопределенного происхождения (предполагаются валлийцы, бретонцы и норманны), который с 1129 по 1152 год жил в Оксфорде . [5] [6] В 1130-х годах он написал свои первые две работы, Historia Regum Britanniae («История королей Британии») или De Gestis Britonum («О деяниях бриттов»), в основном вымышленную историю Британии со времен троянцев до VII век, в котором представлены значительные выступления Мерлина и короля Артура, а также Prophetiae Merlini (Пророчества Мерлина). Обе работы имели сенсационный успех и превратили Мерлина и Артура во всемирно известных легенд. [6] Оба были написаны в прозе, хотя в « Историю» вошли два коротких стихотворения, которые Джон Мильтон похвалил за гладкость и которые и Мильтон, и Александр Поуп перевели на английский стих. [7] [8] Последним произведением, которое обычно приписывают Джеффри, было гораздо более длинное стихотворение « Вита Мерлини» . Атрибуция частично опирается на последние строки стихотворения, которые переведены следующим образом: [9]
Я довел эту песню до конца. Итак, вы, британцы, дайте венок Джеффри Монмутскому. Он действительно ваш, потому что однажды он пел о ваших битвах и битвах ваших вождей и написал книгу под названием « Деяния бриттов», которую прославляют во всем мире.
В единственной полной рукописи стихотворения за этими строками следует пометка, написанная более поздней рукой, в которой автором стихотворения является Джеффри Монмутский. Есть также свидетельства посвящения « Виты » Роберту, епископу Линкольна, которого обычно называют Робертом де Чесни , в котором поэт говорит, что ранее он посвятил другое произведение предыдущему епископу Линкольна. Поскольку Джеффри действительно посвятил свои «Пророчества Мерлини» Александру , епископу Линкольна , непосредственному предшественнику Робера де Чесни, аргументы в пользу авторства Джеффри «Жития » становятся более убедительными. Некоторые критики 19-го и начала 20-го века сомневались или отрицали, что Джеффри был автором, заявляя о различиях в стиле между этим стихотворением и « Историей» , указывая, что некоторые комментаторы легенды о Мерлине конца 12-го века не упоминают « Виту» , и интерпретируя стихотворение намекает на события, произошедшие после смерти Джеффри. [10] [6] Однако авторство Джеффри сейчас широко признано. [6] [11] [12] Если предположить, что эта точка зрения верна, можно оценить дату написания стихотворения, поскольку Робер де Чесни стал епископом Линкольна в декабре 1148 года, а Джеффри умер в 1155 году. Более того, утверждается, что избрание Джеффри епископом Святого Асафа в 1151 году вероятно, освободило бы его от необходимости искать покровителей, таких как Роберт де Чесни, и что одно из пророчеств Виты , вероятно, содержит ссылку на битву при Колсхилле в 1150 году. Если принять оба этих аргумента, то поэма была завершена в конец 1150 или начало 1151 года. [13] [6]
Исходники и аналоги
[ редактировать ]В Historia Regum Britanniae Джеффри представил Мерлина как южно-валлийского пророка, дающего советы королям V века Вортигерну , Аврелию Амброзиусу и Утеру Пендрагону , но Мерлин из « Жизни», похоже, представляет собой существенно другую фигуру, все еще пророк, но также и (Старый Север) VI века Король-воин превратился в безумца, действовавшего в Хен Огледде . Джеффри явно идентифицировал двух Мерлинов, сделав героя « Виты» королем Дайфеда в Южном Уэльсе и заставив его вспоминать, как человека сверхъестественного долгожителя, о своей карьере в предыдущем столетии, как записано в « Истории» , но стихотворение тем не менее создается впечатление, что две разные легенды с некоторым трудом соединились вместе: южно-валлийская и северо-британская. Кельтист А.О.Х. Джарман предположил в 1950-х годах, что южно-валлийская легенда касалась пророка по имени Мирддин , связанного с городом Кармартен (по-валлийски Керфирддин) и названного в его честь, в то время как северная легенда была о диком человеке по имени Лайлокен , принимавший участие в битве при Арфдеридде в 573 году. Эти две истории, как утверждал Джарман, слились в одну составную легенду задолго до того, как была написана « Вита Мерлини» , и Джеффри просто использовал разные части истории в « Истории» и «Вите» . Эта теория была принята большинством ученых конца 20-го века, но была оспорена Рэйчел Бромвич и Оливером Паделем , каждый из которых предположил возможность того, что сам Джеффри был ответственен за объединение южной легенды о Мирддине и северной легенды о диком человеке . [14] [15] [16]
Среди наиболее важных аналогов « Вита Мерлини» — небольшое количество стихотворений на средневаллийском языке . Cyfoesi Myrddin a Gwenddydd ei Chwaer («Беседы Мирддина и его сестры Гвенддидд») состоит в основном из вопросов Гвенддидда и пророчеств в ответ Мирддина, которого изображают сумасшедшим. Упоминаются Риддерх и битва при Арфдеридде. «Йр Афалленнау » («Яблони») — стихотворение, содержащее множество пророчеств, а также плач рассказчика о своих обстоятельствах. Он провел пятьдесят лет, скитаясь, безумец среди безумцев, в Каледонском лесу, пережив битву при Арфдеридде. Есть упоминания о Гвенддолау, Риддерхе и Гвенддидде. В «Йр Ойанау » («Приветствие») рассказчик живет в дебрях с поросенком, оба страдают от преследований Риддерха. В какой-то момент он оплакивает смерть Гвенддолау. Наконец, «Имддиддан Мирддин а Талиесин » («Диалог Мирддина и Талиесина») включает пророческое описание битвы при Арфдеридде, но в остальном не содержит большого количества легендарного материала. [17]
Фигура Лайлокена встречается в трех латинских источниках: « Житии святого Кентигерна», написанном Джоселином Фернессским где-то между 1175 и 1199 годами. [18] но содержащий материал, который может быть получен из утерянного жизнеописания XI века , а также два коротких рассказа, которые нелегко датировать, под названием Лайлокен А и Лайлокен Б. В « Житии святого Кентигерна» есть эпизод, в котором homo fatuus (что означает идиот или шут) по имени Лалоцен при дворе Риддерха правильно предсказывает смерть короля. В Лайлокене B герой обнаруживает измену королевы по листу, зацепившемуся за ее шаль, но дискредитируется, когда он предсказывает свою смерть тремя разными способами, только для того, чтобы оправдаться, когда его избивают, пронзают колом и топят в реке. Твид. У Лайлокена А есть тройная история смерти без прелюбодеяния, а также он представлен как дикий лесной человек, чьи несчастья являются наказанием за то, что он вызвал битву, которую легко определить как битву при Арфдеридде; он также явно отождествляется с Мерлином ( Merlynum ). [19] [20]
Ирландский аналог Виты существует в сказке о Буиле Шуибне . В этом произведении, написанном в XII веке, но основанном на более ранних рассказах, воин Суибне сходит с ума во время битвы при Мойре и убегает в пустыню. Хотя он вылечился и снова входит в общество, у него случается рецидив, и он возвращается в дебри, а его жена снова выходит замуж. [21]
Некоторые детали Виты могут быть взяты из других кельтских источников. Утверждалось, что одно из пророчеств Мерлина включает в себя отсылку к пророческой поэме X века « Армес Придейн» . [22] Описание первой находки и поимки Мерлина очень похоже на эпизод из Vita Gurthierni , жития святого Гуртьерна из Кемперле . [23] Имя Морген появляется в Vita Merlini как старшая из девяти сестер, ухаживающих за королем Артуром на Авалоне . Хотя это первое явное появление Морганы ле Фэй в литературе, было предпринято множество попыток проследить ее происхождение от различных более ранних кельтских богинь. [24] [25] [26] [27] В Вите Баринтус назван рулевым корабля, который доставил Артура на Авалон, и он был идентифицирован как Барринтус, который рассказал Святому Брендану о чудесном острове в западном океане, но неясно, какую версию истории Брендана встретил Джеффри. . [28] [29]
В своем стихотворении Джеффри не полностью зависел от кельтских источников. Как писатель-гуманист эпохи Возрождения XII века, он знал большую часть классической и средневековой латинской литературы, и этот факт очевиден в его Vita Merlini , даже в его выборе метра, классического гекзаметра . [30] [31] Совместные беседы Мерлина и Талиесина о космологии, естествознании и географии во многом взяты из средневековых латинских писателей, связанных с Шартрской школой , а также из Исидора Севильского , «Этимологии» энциклопедии VII века, которая пользовалась огромной популярностью в средние века. [32] Тема смеха Мерлина над нищим и человеком, покупающим кожу, имеет аналоги в греческой и еврейской литературе, восходящие к Талмуду . [33] других авторов, которые были предложены в качестве второстепенных источников Жития, - Среди Солин , Рабан Мавр , Беда , Помпоний Мела , Овидий , Вергилий , Гораций , Апулей , Боэций , Бернард Сильвестрис , Аделард Батский , Ламберт Сен-Омерский и автор De Imagine Mundi . [30] [34] [35] [36]
Критика
[ редактировать ]«Житие Мерлини» написано в соответствии со средневековыми представлениями о правильной структуре и цели стихотворения, и многие считают, что оно представляет проблемы для современного читателя. [37] [38] [39] [40] Джеффри призвал Musa Jocosa , игривую музу, в первых строках «Жизнеописания» , и это побудило большинство критиков рассматривать его как легкое, развлекательное стихотворение, написанное, как сказал Ф. Дж. Раби, исключительно для удовольствия читатель. [41] [38] Однако некоторые придерживаются иной точки зрения. Сиан Эчард предположил, что это может быть «мозговая игра», иногда гротескная, но нелегкая; Майкл Дж. Керли считал это реакцией на ужасы периода, в который было написано стихотворение, анархию правления короля Стефана, картину аскезы и отказа от мира, предпринятых ради обучения; а Пенелопа Дуб назвала это «глубоко религиозным» стихотворением. [42] [43] [38] Но AG Rigg счел свои религиозные взгляды нетрадиционными:
Историки, такие как Гильдас или Генрих Хантингдонский, навязывали свой материал моральным образцам, обычно вине или возмездию или, по крайней мере, добру и злу, но Джеффри, создавая свой собственный материал, привел таинственное в гармонию с природой, не обращаясь к природе. Христианская мораль. [44]
Нет единого мнения относительно того, к какой категории стихотворений « Житие» относится . Марк Уокер написал, что как латинское стихотворение на британский сюжет, эпос, в котором речь идет о личных проблемах и домашних ситуациях, а не о военных делах, его нельзя отнести ни к какому жанру: [45] Питер Гудрич рассматривал это как комедию, замечательную по количеству включенных в нее средневековых литературных форм: «кельтский фольклор, политические пророчества, псевдонаучные знания, каталоги информации и образцы средневекового ораторского искусства»; в целом «сумасшедшее одеяло стилей и сюжетов, а не тщательно продуманное повествование». [46] Кэрол Хардинг считала это «жизнь светского святого», смесь агиографических и более светских традиций. [47] Дж. С. П. Тэтлок утверждал, что с его бессвязностью, новаторством, безответственностью и упором на развлечение читателя он представляет собой «неуклюжий шаг к средневековому роману», но был вынужден признать, что в отличие от большинства романов в нем «нет характеристик, нет любви, мало чувств и инстинктивная человеческая истина». [48] Он также, признав, что стихотворение не имеет единства, похвалил Джеффри за умение организовать его, чередуя описание с экспозицией, живописные детали с быстрым повествованием. [49] Для Норы и Гектора Манро Чедвика «Вита » была просто «типичным произведением литературного дилетанта». [50] Фердинанд Лот писал об элегантности его стиля и шутливой причудливости некоторых его эпизодов: [51] Николай Толстой отмечал несоответствие сюжета и характера, но восхищался драматизмом и яркостью стихотворения, чувством природы, живой и убедительной прорисовкой характеров. [52] Роберт Хантингтон Флетчер считал это произведением силы, изящества и поэтического чувства. [39] Бэзил Кларк нашел в персонажах такую жизненную силу, что заставил его задуматься, чего Джеффри мог бы достичь как писатель. [40]
Похвала за стихосложение Жития удостоилась похвалы. Джон Джей Пэрри признал, что это «хорошо по средневековым стандартам и местами доходит до поэзии». [32] и точно так же Питер Гудрич считал это «лучше, чем средний латинский стих гекзаметра». [46] Тэтлок писал, что это «хороший образец средневекового метрического стиха», с небольшим количеством ложных объемов , без пропусков или перерывов , а также с умеренным использованием словесных мелодий, хотя он предпочитал поэтическую форму и стиль двух коротких стихотворений в « Истории » Джеффри . [53]
Фигуру Мерлина в стихотворении трудно определить, и разные критики интерпретировали ее по-разному. Эмма Юнг и Мария-Луиза фон Франц видели в нем фигуру жреца, своего рода друида или знахаря, который «в полной независимости и одиночестве открывает для себя прямой и личный подход к коллективному бессознательному и пытается жить согласно предсказаниям его дух-хранитель, т.е. его бессознательное». [54] Николай Толстой нашел в нем тонкое равновесие между безумием и пророческой гениальностью. [52] Кэрол Хардинг сравнивала Мерлина с христианским святым, учёным, оторванным от мира, творителем чудес исцеления, отшельником, который становится примером для других, противостоит мирским искушениям и обладает сверхъестественными знаниями и способностями пророчества; Конец жизни Мерлина, писала она, «святой в том смысле, в каком он есть у любого монаха». [55] Для Яна Циолковского его природа в стихотворении чередуется между шаманом и политическим пророком, в конечном итоге оказываясь «столь же аскетичным и святым, как библейский пророк». [56] Стивена Найта , Джеффри делает Мерлина фигурой, значимой для средневековых церковников, голосом, «заявляющим о том, что знание должно давать советы и наставлять власть, а не служить ей». По мнению [57] Марк Уокер писал о Виты Мерлине из как о фигуре, живущей в романтической и гуманистической атмосфере мысли XII века, настолько чувствительной, что смерть его товарищей может вызвать психический срыв, который в конечном итоге становится «своего рода кельтским Сократ », настолько увлеченный научными знаниями, что создает академическое сообщество, где может общаться с учеными своего собственного (и Джеффри) склада ума. [58]
Влияние
[ редактировать ]Джеффри предназначал Vita Merlini для небольшого числа друзей, а не для широкой читательской аудитории, и поскольку сохранилось только семь ее рукописей, в отличие от 217 рукописей Historia Regum Britanniae , есть все основания полагать, что она не достигла такой же широкой аудитории. аудиторию, как « История», и не оказала сколько-нибудь сравнимого влияния. [59] [60] [6] [61] Тем не менее, это не осталось незамеченным. Каталог библиотеки, написанный в Ле-Беке , Нормандия , возможно, в 1150-х годах, проводит различие между Мерлином Сильвестром и Мерлином Амброзиусом , показывая, что компилятор читал и « Историю» , и « Виту» и не смог совместить изображенных в них Мерлинов. Джеральд Уэльский в своем Itinerarium Cambriae (1191) высказал ту же точку зрения, продемонстрировав схожее знание двух произведений Джеффри. [62] [63] Этьена де Руана ( В «Драконе Норманнике» ок . 1168 ) приводятся подробности переезда короля Артура на Авалон, которых нет в « Истории» , но неясно, взял ли он их из « Виты» или из устной традиции. [64] Примерно то же самое можно сказать и о Лайамоне , чей Брют ( ок. 1200 г. ) демонстрирует знание не только роли Моргана в выживании Артура, но и Мерлина как человека, живущего в дикой природе. [65] и Хартмана фон Ауэ ( Эрец 1190 г.), [66] [67] анонимный Морт Арту начала XIII века (часть цикла Вульгаты ), [68] и валлийский фрагмент XIV века или ранее, известный как «Рождение Артура», [69] все это связывает Моргена с Авалоном. Другой анонимный французский роман начала 13-го века, Вульгата Мерлин , демонстрирует знание Виты в изображении Мерлина как обманщика и введении двух тем тройной смерти и человека, который покупает кожу, чтобы залатать свои ботинки. всего за несколько часов до его смерти. [70] Тэтлок также предположил, что различные романы, в которых Ланселот , Тристан и Ивен изображены как обезумевшие от любви лесные жители, заимствовали эту идею из « Виты» , но эта теория, как писал Джон Джей Парри, «основана на общих и не впечатляющих сходствах». [71] [61]
Публикация Джорджем Эллисом в 1805 году краткого изложения « Жизнеописания» ( см . Ниже ) сделала это произведение доступным для творческих писателей XIX века. Этим воспользовался поэт и автор гимнов Реджинальд Хебер , чьи «Фрагменты маски Гвендолен» (написанные в 1816 году, опубликованные посмертно в 1830 году) опирались на несколько средневековых источников о короле Артуре и взяли образ Гвендолен из « Вита» . [72] Другим был Людвиг Уланд , деятель немецкого романтического движения . Он пересказал историю Виты « в своей балладе Мерлин дер Вильде» (1829), изображая Мерлина черпающим свою силу из леса и сил природы. [73] [74] Лоуренса Биньона ( «Безумие Мерлина» 1947) - еще один посмертно опубликованный фрагмент, основанный в первую очередь на Вите , но также на традициях Мирддина и Лайлокена, а также с новыми персонажами, изобретенными Биньоном. Он описал эту работу как «диалог, оформленный скорее как рассказ, чем как драма». [75] [76] Мэри Стюарт Роман «Последнее очарование» (1979), последний из трилогии, рассказанной Мерлином , взял материал из многих источников; Вита Мерлини способствовала этому безумному бегству Мерлина в лес и инциденту с обреченным мальчиком, чьи ботинки нужно чинить. [77] [78] Писатель Нью-Эйдж Джон Мэтьюз пересказал « Виту» как «Жизнь Мерлина». [79] Наконец, роман американского академика Джерри Хантера на валлийском языке « Гвенддидд» (2010) берет историю Гвенддидд и Мирддина из самых ранних валлийских стихотворений и « Виты Мерлини» и переносит ее во Вторую мировую войну, где Мирддин становится солдатом, страдающим посттравматическим стрессовым расстройством. который сбегает из военного госпиталя и воссоединяется со своей сестрой Гвен в родной деревне семьи. Он выиграл медаль прозы на Национальном Eisteddfod Уэльса в 2010 году . [80] [81]
Рукописи
[ редактировать ]« Жизнь Мерлини» сохранилась в семи рукописях, все из которых сейчас хранятся в Британской библиотеке . Единственный полный текст находится в рукописи Коттона Веспасиана E iv конца XIII века. Три рукописи Ранульфа Хигдена » « Полихроникона включают усеченную версию « Жития» , вставленную между 525 и 533 годами; это Harley 655 (конец 14 века), Royal 13 E i ( ок . 1380 г.) и Cotton Julius E viii ( ок . 1400 г.). Другая усеченная версия, в Cotton Titus A xix (15 век), по-видимому, была скопирована из рукописи Полихроникона . Два набора выдержек из пророчеств « Жития» появляются в книгах «Клеопатра C iv» (конец 15 века) и «Харлей 6148» (начало 17 века). [82] [83]
Издания
[ редактировать ]К началу XIX века « Вита Мерлини» была вновь открыта антикваром Джозефом Ритсоном , который отправил свою рукописную копию стихотворения Вальтеру Скотту и планировал самостоятельно выпустить его издание. [84] Этот проект так и не был реализован, но друг Скотта Джордж Эллис включил тринадцатистраничный подробный обзор Виты в свои «Образцы ранних английских метрических романсов» (1805). [85] [86] Опубликованные издания следующие: [87] [88] [89]
- Блэк, Уильям Генри, изд. (1830). Героическая поэма о жизни и пророчествах Мерлина Калидония, написанная геофридом Артурием архидьяконом, впоследствии епископом Асафа . Лондон: Роксбургский клуб . Проверено 6 января 2019 г. Печатает резюме Эллиса в качестве введения, но в остальном без аннотаций.
- Мишель, Фрэнсис, изд. (1837). «Жизнь Мерлина» Гальфрида де Монемута . Париж: Фирмен Дидо . Проверено 6 января 2019 г. Критикуется Парри как производное от редакции Блэка.
- Гроерер, А.Ф. , изд. (1840). Псевдоэпиграфы старых пророков, частично переведенные на латынь из абиссинского или еврейского дискурса . Штутгарт: Адольф Краббе. стр. 363–412 . Проверено 6 января 2019 г. Текст во многом соответствует изданию Мишеля.
- Сан-Марте (1853 г.). Сказки о Мерлине . Галле: Издатель детского книжного магазина. стр. 268–339 . Проверено 6 января 2019 г. Текст основан на тексте Мишеля, но с рядом дополнительных ошибок.
- Парри, Джон Джей (1925). Вита Мерлини . Университет Иллинойса занимается изучением языка и литературы. Том. Х, нет. 3. Урбана: Университет Иллинойса . Проверено 31 декабря 2018 г. Первое издание с полным критическим аппаратом , основанное на тщательном сопоставлении всех рукописей. Это издание с параллельным текстом, включая первый английский перевод.
- Фарал, Эдмонд (1929). Легенда о короле Артуре, исследования и документы. Часть первая: Древнейшие тексты . Полет. 3. Париж: Х. Чемпион. стр. 307–352. Однорукописное издание в классической орфографии. Комментарий опубликован во втором томе.
- Кларк, Бэзил, изд. (1973). Жизнь Мерлина: Вита Мерлини . Кардифф: Издательство Уэльского университета. ISBN 978-0708305201 . Проверено 30 декабря 2018 г. Текст по существу основан на тексте Парри. Включает новый английский перевод, подробное введение и обширные аннотации.
- Уолтер, Филипп, изд. (1999). Проклятый прорицатель. Мерлин, Лайлокен, Суибне. Тексты и исследования . Гренобль: ЭЛЛУГ. стр. 49–171. ISBN 978-2843100185 . Проверено 6 января 2019 г. Издание Vita Merlini в этом томе принадлежит Кристине Борд и Жан-Шарлю Берте.
Переводы
[ редактировать ]- Парри, Джон Джей (1925). Вита Мерлини . Университет Иллинойса занимается изучением языка и литературы. Том. Х, нет. 3. Урбана: Университет Иллинойса . Проверено 31 декабря 2018 г.
- Кларк, Бэзил, изд. (1973). Жизнь Мерлина: Вита Мерлини . Кардифф: Издательство Уэльского университета. ISBN 978-0708305201 . Проверено 30 декабря 2018 г.
- Стюарт, Р.Дж. (1986). Мистическая жизнь Мерлина . Лондон: Аркана. С. 23–25, 35–37, 43–45, 55–58, 65–67, 77–80, 89–91, 97–98, 107–108, 114–120, 137–140, 144–145, 147–148, 151–153, 155–158. ISBN 978-1850630425 . Сокращенный перевод.
- Джеффри Монмутский (2008). История королей Британии . Перевод Фалетры, Майкла А. Питерборо, Онтарио: Broadview. стр. 242–276. ISBN 9781551116396 . Проверено 7 января 2019 г.
- Скупин, Михаил (2009). Мерлин, Мерлин, Мерлин . Тайбэй: Информация Showwe. стр. 257–367. ISBN 9789862212196 . Проверено 7 января 2019 г.
- Уокер, Марк (2011). Жизнь Мерлина Джеффри Монмута: перевод новых стихов . Страуд: Эмберли. ISBN 9781445601786 . Проверено 31 декабря 2018 г.
Сноски
[ редактировать ]- ^ Керли 1994 , с. 109.
- ^ Кларк 1973 , с. 137.
- ^ Кларк 1973 , с. 20.
- ^ Кларк 1973 , с. 21.
- ^ Торп 1973 , с. 13.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Крик 2004 .
- ^ Роджерс, Пэт (2005). Папа и судьба Стюартов: история, политика и мифология в эпоху королевы Анны . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 258. ИСБН 9780199274390 . Проверено 9 января 2019 г.
- ^ Джеффри Монмутский . Перевод Эванса, Себастьяна. Лондон: Дж. М. Дент. 1904. с. 36 . Проверено 9 января 2019 г.
подружился с поэтом тех времен.
- ^ Парри 1925 , с. 117.
- ^ Парри 1925 , стр. 9–14.
- ^ Татлок 1943 , стр. 265–266.
- ^ Керли 1994 , с. 111.
- ^ Парри 1925 , стр. 14–15, 124–125.
- ^ Джарман 1976 , пасс.
- ^ Джарман, AOH (1959). «Валлийские стихи о Мирддине» . В Лумисе, Роджер Шерман (ред.). Артуровская литература в средние века: совместная история . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 20–30 . ISBN 978-0198115885 . Проверено 9 января 2019 г.
- ^ Падель 2006 , пасс.
- ^ Джарман 1976 , стр. 117–120.
- ^ Маршалл, Сьюзен (2013). «Незаконность и святость в житиях святого Кентигерна в двенадцатом веке». В Даунхэме, Клэр (ред.). Джоселин из Фернесса: Очерки конференции 2011 года . Донингтон: Шон Тайас. п. 67. ИСБН 9781907730337 .
- ^ Джарман 1976 , стр. 18–19, 25.
- ^ Падель 2006 , стр. 54–58.
- ^ Джарман 1976 , стр. 14–15, 25.
- ^ Кларк 1973 , с. 148.
- ^ Кларк 1973 , с. 3.
- ^ Кларк 1973 , стр. 203–206.
- ^ Томпсон, Раймонд Х. (1996). «Морган ле Фэй» . В Лейси, Норрис Дж. (ред.). Новая энциклопедия Артура . Нью-Йорк: Гарленд. п. 329. ИСБН 978-0815323037 . Проверено 9 января 2019 г.
- ^ Найт 2009 , с. 39.
- ^ Лумис, Роджер Шерман (1956). Уэльс и легенда о короле Артуре . Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 105–130.
- ^ Кларк 1973 , стр. 165–166.
- ^ Татлок 1943 , стр. 270–271.
- ^ Jump up to: а б Уокер, 2011 , стр. 26–29.
- ^ Найт 2009 , с. 34.
- ^ Jump up to: а б Парри и Колдуэлл 1974 , с. 92.
- ^ Торп 1973 , стр. 323–339.
- ^ Парри 1925 , с. 20.
- ^ Татлок 1943 , с. 271.
- ^ Керли 1994 , с. 120.
- ^ Татлок 1943 , с. 265.
- ^ Jump up to: а б с Джарман 1991 , с. 132.
- ^ Jump up to: а б Флетчер 1965 , с. 46.
- ^ Jump up to: а б Clarke 1973 , p. v.
- ^ Раби, FJE (1957) [1934]. История светской латинской поэзии в средние века. Том 2 . Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 138.
- ^ Эчард, Сиан (2016) [2011]. «Джеффри Монмутский» . В Эчарде, Сиан (ред.). Артур средневековой латинской литературы: развитие и распространение легенды о короле Артуре на средневековой латыни . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 52. ИСБН 9781783168569 . Проверено 9 января 2019 г.
- ^ Керли 1994 , стр. 120–121.
- ^ Ригг, АГ (1992). История англо-латинской литературы 1066–1422 гг . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 46. ИСБН 978-0521415941 . Проверено 9 января 2019 г.
- ^ Уокер 2011 , с. 8.
- ^ Jump up to: а б Гудрич 1990 , с. 71.
- ^ Хардинг 2015 , с. 73.
- ^ Татлок 1943 , стр. 286–287.
- ^ Татлок 1943 , с. 268.
- ^ Чедвик, Х. Манро ; Чедвик, Н. Кершоу (1986) [1932]. Рост литературы. Том 1: Древние литературы Европы . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 128. ИСБН 9781108016148 . Проверено 9 января 2018 г.
- ^ Лот, Фердинанд (1900). «Исследования о Мерлине» . Анналы Бретани (на французском языке). 15 :536 . Проверено 10 января 2019 г.
- ^ Jump up to: а б Толстой 1986 , с. 43.
- ^ Татлок 1943 , стр. 267–268.
- ^ Юнг, Эмма ; Франц, Мария-Луиза фон (1998). Легенда о Граале . Перевод Дайкса, Андреа. Принстон: Издательство Принстонского университета. стр. 359–360 . ISBN 978-0691002378 . Проверено 10 января 2019 г.
- ^ Хардинг 2015 , с. 81.
- ^ Циолковский, Ян (1990). » Джеффри Монмута «Природа пророчества в « Жизни Мерлини » . В Кугеле, Джеймс Л. (ред.). Поэзия и пророчество: начало литературной традиции . Итака: Издательство Корнельского университета. п. 154 . ISBN 978-0801495687 . Проверено 10 января 2019 г.
- ^ Найт 2009 , с. 41.
- ^ Уокер 2011 , стр. 30–32.
- ^ Кларк 1973 , стр. 7, 43–44.
- ^ Джеффри Монмутский (2007). Рив, Майкл Д. (ред.). История королей Британии: издание и перевод De Gestis Britonum [ Historia Regum Britanniae ] . Вудбридж: Бойделл Пресс. п. VII. ISBN 9781843832065 . Проверено 10 января 2019 г.
- ^ Jump up to: а б Парри и Колдуэлл 1974 , с. 93.
- ^ Татлок 1943 , с. 272.
- ^ Падель 2006 , стр. 42, 60–61.
- ^ Дэй, Милдред Лик, изд. (2005). Латинская литература о короле Артуре . Кембридж: DS Брюэр. стр. 50–51. ISBN 978-1843840640 . Проверено 10 января 2019 г.
- ^ Найт 2009 , стр. 82–83.
- ^ Спаарней, Хендрикус (1959). «Гартманн фон Ауэ и его преемники» . В Лумисе, Роджер Шерман (ред.). Артуровская литература в средние века: совместная история . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 432 . ISBN 978-0198115885 .
- ^ Хартманн фон Ауэ (2014) [2004]. Шольц, Манфред Гюнтер (ред.). Эрек (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне: немецкая классика. стр. 702–703, 811–813, 815. ISBN. 9783618680208 .
- ^ Фрапье, Жан (1972). Исследование La Mort le Roi Artu (на французском языке) (3-е изд.). Женева: Librairie Droz. стр. 172–174. ISBN 9782600027885 . Проверено 10 января 2019 г.
- ^ Ллойд-Морган, Керидвен (1991). « Брейдвид Ронабви и поздняя литература о короле Артуре». В Бромвиче, Рэйчел ; Джарман, AOH; Робертс, Бринли Ф. (ред.). Артур из Уэльса: легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 195. ИСБН 978-0708311073 .
- ^ Миша, Александр (1974) [1959]. «Вульгата Мерлин » . В Лумисе, Роджер Шерман (ред.). Артуровская литература в средние века: совместная история . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 320–321 . ISBN 978-0198115885 . Проверено 31 декабря 2018 г.
- ^ Татлок 1943 , стр. 274–277.
- ^ Тейлор и Брюэр 1983 , с. 63.
- ^ Лупак 2007 , с. 332.
- ^ Лейси, Норрис Дж .; Эш, Джеффри ; Манкофф, Дебра Н. (1997). Справочник Артура (2-е изд.). Нью-Йорк: Гарленд. стр. 148–149. ISBN 978-0815320814 . Проверено 10 января 2019 г.
- ^ Лупак 2007 , с. 333.
- ^ Уитакер, Мюриэл А. (1996). «Биньон, Лоуренс» . В Лейси, Норрис Дж. (ред.). Новая энциклопедия Артура . Нью-Йорк: Гарленд. п. 38. ISBN 978-0815323037 . Проверено 10 января 2019 г.
- ^ Тейлор и Брюэр 1983 , с. 304.
- ^ Робертс, Адам (1998). Шелк и картофель: современная фэнтези о короле Артуре . Амстердам: Родопи. стр. 45–48. ISBN 978-9042003064 . Проверено 10 января 2019 г.
- ^ Мэтьюз, Джон (2004) [2002]. Книга Артура: Утерянные рассказы Круглого стола . Олд Сэйбрук, Коннектикут: Конеки и Конеки. п. 377. ИСБН 9781568524986 . Проверено 10 января 2019 г.
- ^ Беднарский, Александр (2016). «Одеяло из темных картинок – эстетическая стратегия в « Гвенддидде » Джерри Хантера ». В Блох-Тройнаре, Мария; Луби, Роберт; О Фионнайн, Марк; Беднарский, Александр (ред.). Новые тропы и проторенные пути в кельтских исследованиях . Люблин: Видавництво КУЛ. стр. 18–20. ISBN 978-8380613249 . Проверено 23 мая 2020 г.
- ^ «Джерри Хантер выигрывает медаль Эйстеддвода в прозе 2010 года» . Новости валлийских икон . 5 августа 2010 г. Проверено 23 мая 2020 г.
- ^ Керли 1994 , стр. 111–112.
- ^ Кларк 1973 , стр. 43–44.
- ^ Бронсон, Бертран Х. (1938). Джозеф Ритсон, военный ученый. Том 1 . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. 262.
- ^ Джонстон, Артур (2013) [1964]. Зачарованная земля: исследование средневекового романа в восемнадцатом веке . Лондон: Блумсбери. п. 166. ИСБН 9781472513113 . Проверено 11 января 2019 г.
- ^ Эллис, Джордж (1805). Образцы ранних английских метрических романсов. Том 1 . Лондон: Лонгман, Херст, Рис и Орм. стр 73–85 . . Проверено 11 января 2019 г.
- ^ Керли 1994 , с. 112.
- ^ Браун, Лоран, изд. (2018). «Джеффри Монмутский» . Архив литературы средневековья (ARLIMA) (на французском языке) . Проверено 30 декабря 2018 г.
- ^ Кларк 1973 , стр. 45–47.
Ссылки
[ редактировать ]- Кларк, Бэзил, изд. (1973). Жизнь Мерлина: Вита Мерлини . Кардифф: Издательство Уэльского университета. ISBN 978-0708305201 . Проверено 30 декабря 2018 г.
- Крик, Дж. К. (2004). «Монмут, Джеффри из [Гальфрида Артура]». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/10530 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
- Керли, Майкл Дж. (1994). Джеффри Монмутский . Нью-Йорк: Туэйн. ISBN 978-0805770551 . Проверено 31 декабря 2018 г.
- Флетчер, Роберт Хантингтон (1965). Материал о короле Артуре в хрониках, особенно Великобритании и Франции . Нью-Йорк: Хаскелл Хаус . Проверено 31 декабря 2018 г.
- Гудрич, Питер, изд. (1990). Романтика Мерлина: Антология . Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0824070429 . Проверено 8 сентября 2020 г.
- Хардинг, Кэрол Э. (2015) [1988]. Мерлин и легендарный роман . Абингдон: Рутледж. ISBN 9781138785410 . Проверено 11 января 2019 г.
- Джарман, AOH (1976) [1960]. Легенда о Мерлине . Кардифф: Издательство Уэльского университета. ISBN 978-0900768699 . Проверено 31 декабря 2018 г.
- Джарман, AOH (1991). «Легенда о Мерлине и валлийская традиция пророчеств». В Бромвиче, Рэйчел ; Джарман, AOH; Робертс, Бринли Ф. (ред.). Артур из Уэльса: легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе . Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 117–146. ISBN 978-0708311073 .
- Найт, Стивен (2009). Мерлин: Знание и сила сквозь века . Итака: Издательство Корнельского университета. ISBN 9780801443657 . Проверено 31 декабря 2018 г.
- Лупак, Алан (2007) [2005]. Оксфордский путеводитель по литературе и легендам о короле Артуре . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199215096 . Проверено 31 декабря 2018 г.
- Падель, О.Дж. (лето 2006 г.). «Джеффри Монмутский и развитие легенды о Мерлине» . Кембрийские средневековые кельтские исследования (51): 37–66 . Проверено 10 января 2019 г.
- Парри, Джон Джей (1925). Вита Мерлини . Университет Иллинойса занимается изучением языка и литературы. Том. Х, нет. 3. Урбана: Университет Иллинойса . Проверено 31 декабря 2018 г.
- Парри, Джон Дж.; Колдуэлл, Роберт А. (1974) [1959]. «Джеффри Монмутский» . В Лумисе, Роджер Шерман (ред.). Артуровская литература в средние века: совместная история . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 72–93 . ISBN 978-0198115885 . Проверено 31 декабря 2018 г.
- Тэтлок, JSP (июль 1943 г.). » Джеффри Монмутского « Вита Мерлини . Зеркало . 18 (3): 265–287. дои : 10.2307/2853704 . JSTOR 2853704 . S2CID 162813388 .
- Тейлор, Беверли; Брюэр, Элизабет (1983). Возвращение короля Артура: британская и американская литература о короле Артуре с 1800 года . Кембридж: DS Брюэр. ISBN 9780859911368 . Проверено 3 января 2019 г.
- Торп, Льюис (1973). «Сардонический смех Мерлина» . В Ротвелле, В.; Бэррон, WRJ; Бламирес, Дэвид; Торп, Льюис (ред.). Исследования средневековой литературы и языков памяти Фредерика Уайтхеда . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. стр. 323–339 . ISBN 978-0719005503 . Проверено 31 декабря 2018 г.
- Толстой, Николай (1986) [1985]. В поисках Мерлина . Севеноукс: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0340390139 .
- Уокер, Марк (2011). Жизнь Мерлина Джеффри Монмута: перевод новых стихов . Страуд: Эмберли. ISBN 9781445601786 . Проверено 31 декабря 2018 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Вита Мерлини , английский перевод Бэзила Кларка из книги «Жизнь Мерлина: Вита Мерлини» (Кардифф: University of Wales Press, 1973), в Jones Celtic Encyclepedia
- Введение и примечания из издания Бэзила Кларка
- Латинский текст Vita Merlini Джеффри Монмута и перевод Джона Джея Парри на Sacred-Texts.com .