Густав Хайнсе
Густав Хейнзе ( болгарский : Густав Хайнзе ), урожденный Йозеф К. Кляйн (1896–1971), был поэтом и переводчиком, который в основном активно работал в Болгарии, где он жил и работал с 1924 года до своей смерти. [ 1 ] [ 2 ]
Биография и работа
[ редактировать ]Хейнсе родился в 1896 году в Кастельнуово в монархии Габсбургской Королевстве Далмация (сегодня Герцег-Нови в Которском заливе , на Адриатическом побережье Черногории ). Отец Хайнсе был офицером австро-венгерской армии чешско -немецкого происхождения, а его мать была итальянкой . Карьера его отца как офицера означала, что Хайнце как первенцу было суждено получить военное образование. Учился в военных училищах в Санкт-Пельтене , Штрассе и Мехрише Вайскирхене (ныне Границе в Пршеровском районе ) и окончил Терезианскую военную академию в Винер-Нойштадте . [ 1 ]
В 1916 году 20-летний Хейнзе, только что получивший звание офицера, был отправлен на Итальянский фронт Первой мировой войны . Он служил в составе 43-го пехотного полка и сражался при Изонцо , принимая участие в сражениях при Добердо , Сан-Мартино-дель-Карсо и Монте-Сан-Микеле . Ужасы войны сформировали Хейнзе как пацифиста , и именно в это время (1916–1917) он опубликовал свои первые стихи. Он отправлял свои поэтические произведения, дополненные статьями, в газеты Баната , которые их публиковали. Основное влияние на развивающегося писателя оказали Герман Гессе , Рабиндранат Тагор , Ромен Роллан и позже Райнер Мария Рильке , с которым он также встречался лично. Самые ранние произведения Хейнзе, написанные во время Первой мировой войны, позже были переизданы независимым венским литературным журналом Das Tage-Buch . Спустя годы, в 1937 году, он опубликует их в Софии в сборнике стихов под названием Der brennende Berg («Горящая гора»). [ 1 ]
В 1924 году Густав Хейнсе прибыл в Софию, столицу Королевства Болгария , в качестве заводского инженера немецкой компании Siemens & Halske венского филиала . Гейнсе женился и поселился в Болгарии. 1930-е и 1940-е годы были самым продуктивным периодом Хайнсе как поэта. Они стали свидетелями выхода книг Der brennende Berg (1937), автобиографического отчета о переживаниях Хайнсе на Итальянском фронте в юности, и Der Garten («Сад», 1932), сборника лирической и любовной поэзии. [ 1 ]
Он продолжал интересоваться поэзией, хотя и взял на себя новую роль переводчика выдающихся болгарских писателей и поэтов с болгарского на немецкий . В его антологии Bulgarische Gesänge («Болгарские мелодии»), изданной в 1938 году, представлены немецкие переводы стихов Христо Ботева , Пенчо Славейкова , Пейо Яворова , Теодора Траянова , Николая Лилиева , Елизаветы Багряны и Николы Фурнаджиева . В 2006 году расширенная антология была переиздана великотырновским издательством ПИК; он включает в себя немецкие переводы болгарской поэзии, от болгарского национального возрождения поборников XIX века Любена Каравелова и Ивана Вазова до современных авторов Леды Милевой и Валерия Петрова . [ 1 ] [ 3 ]
Хотя Хейнсе до конца своей жизни продолжал переводить болгарскую лирическую поэзию, он также работал над переводами прозаических произведений (например, сказок Йордана Йовкова и Ангела Караличева ). Некоторые из его переводов были опубликованы в немецких журналах, таких как Westermanns Monatshefte , Die Literatur и Der Türmer, или в немецкоязычной болгарской прессе, такой как Der Bulgarienwart , Bulgarische Wochenschau и Sofioter Nachrichten . В 1957 году восточноберлинское издательство Volk und Welt выпустило перевод Хейнзе Димитара Димова влиятельного романа «Тютюн» («Табак»), подписанный Хайнце под его настоящим именем Йозеф Кляйн. [ 1 ] Хейнзе умер в Софии в 1971 году.
Библиография
[ редактировать ]- Сад. Песенный венок (София, 1932)
- Der brennende Berg (София, 1937, 2-е изд. 1950 г.)
- Bulgarische Gesänge (София, 1938; 2-е изд. Велико Тырново, 2006 г.)
- Табак (Берлин, 1957 г.)
- Гриль. Лирик (Велико Тырново, 1994) [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж Кляйн, Екатерина (2008). «Густав Хайнце (Йозеф Кляйн)» (на болгарском языке). Пламя. Архивировано из оригинала 12 января 2011 года . Проверено 28 декабря 2009 г.
- ^ «Кляйн, Йозеф (мужчина)» (на немецком языке). DNB, каталог Немецкой национальной библиотеки . Проверено 28 декабря 2009 г.
Болгарский. Поэт австрийского происхождения, переводчик; родился в Далмации, жил в Болгарии с 1924–1971 гг.
- ^ Константинов, Венцеслав. «Немецкие поэты — Густав Хайнце (1896–1971)» (на болгарском языке). Венцеслав Константинов. Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 28 декабря 2009 г.
- ^ «Результат поиска: Густав Хайнсе в инвентаре: Весь инвентарь» (на немецком языке). DNB, каталог Немецкой национальной библиотеки. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 28 декабря 2009 г.
- 1896 рождений
- 1971 смертей
- Болгарский народ 20-го века
- Австрийские люди 20-го века
- Болгарские поэты ХХ века
- Австрийские поэты ХХ века
- Австрийские поэты-мужчины
- Австрийские переводчики
- Болгарские поэты-мужчины
- Болгарские переводчики
- Переводчики немецкого языка
- Переводчики с болгарского
- Офицеры австро-венгерской армии
- Австрийские поэты Первой мировой войны
- Австро-венгерские военнослужащие Первой мировой войны
- Болгарские австро-венгры
- Иммигранты в Болгарию
- Болгарский народ немецкого происхождения
- Болгары чешского происхождения
- Болгарский народ итальянского происхождения
- Люди из Герцег-Нови
- Писатели из Софии
- Немецкие богемные люди
- Переводчики 20-го века
- Австрийские писатели-мужчины ХХ века
- Австрийские эмигранты в Болгарию