Жан Квок
Жан Квок | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Гонконг |
Занятие | Писатель |
Образование | Гарвардский университет ( бакалавр ) Колумбийский университет ( МИД ) |
Жанр | Вымысел |
Известные работы | Девушка в переводе Мамбо в китайском квартале В поисках Сильви Ли |
Заметные награды | Американской библиотечной ассоциации Премия Алекса Премия Китайско-американской ассоциации библиотек за лучшую книгу |
Веб-сайт | |
www |
Джин Квок — удостоенная наград New York Times и международный бестселлер китайско-американского происхождения, автор романов «Девушка в переводе» , «Мамбо в китайском квартале», [ 1 ] и «В поисках Сильви Ли» , который был выбран в качестве «Сегодняшнего шоу, прочитанного с выбором книжного клуба Дженны». [ 2 ]
Биография
[ редактировать ]Когда Квок было пять лет, ее семья эмигрировала в Бруклин , штат Нью-Йорк, из Гонконга . В квартире, в которой жили она, ее родители, братья и сестры, кишели тараканы и крысы, а центрального отопления не было. она проработала на швейной фабрике в китайском квартале . Большую часть своего детства [ 3 ]
После начальной школы Квок был принят в среднюю школу Хантер-колледжа , государственную среднюю школу для интеллектуально одаренных учеников. По окончании средней школы ей было разрешено досрочное поступление в Гарвардский университет . Первоначально интересовавшаяся наукой, отчасти для того, чтобы избежать работы на фабрике, она поняла, когда училась в Гарварде, что вместо этого может следовать своей мечте. Это осознание побудило ее переключить свое внимание на английскую и американскую литературу. [ 4 ] Она получила степень бакалавра английского языка с отличием, работая одновременно на четырех работах. Позже Квок получила степень магистра художественной литературы в Колумбийском университете .
После этого она переехала в Нидерланды и работала в Лейденском университете и Делфтском технологическом университете , преподавая английский язык и работая голландско-английским переводчиком. Сейчас Квок пишет полный рабочий день и делит свое время между Нидерландами и Нью-Йорком. [ 5 ]
Карьера
[ редактировать ]Квок — автор международных бестселлеров и журнал New York Times . Ее работы были опубликованы в 20 странах и преподаются в университетах, колледжах и средних школах по всему миру. Она была удостоена множества наград, включая Американской библиотечной ассоциации премию Алекса , премию Китайско-американской ассоциации библиотекарей за лучшую книгу и международный шорт-лист премии Sunday Times EFG Private Bank Short Story Award . Сочинения Джин были рецензированы в журналах Time , The New York Times , USA Today , Newsweek и Vogue и других. Она появлялась в программах «Сегодняшнее шоу» и «Доброе утро, Америка» , выступала во многих школах и местах, включая Гарвардский университет , Колумбийский университет и Тусонский фестиваль книг . попросило написать авторизованный оригинальный о мисс Марпл рассказ Она была одной из двенадцати современных авторов, которых поместье Агаты Кристи . [ 6 ]
Квок говорит на трех языках, свободно говорит на голландском, китайском и английском языках, о чем свидетельствует фильм VPRO . документальный снятый о ней [ 7 ] Она также изучала латынь в течение 7 лет. [ 8 ] Она является членом Попечительского совета Ragdale Foundation . [ 9 ]
Романы
[ редактировать ]Девушка в переводе
[ редактировать ]Дебютный роман Квока « Девушка в переводе» был опубликован издательством Riverhead Books , издательством Penguin , в мае 2010 года и стал международным бестселлером по версии New York Times . Он был опубликован в 18 странах и переведен на 16 языков. Квок опиралась на свой личный опыт при написании романа об исключительно умной молодой девушке, которая ведет двойную жизнь в эксклюзивной частной школе и в китайском квартале потогонной мастерской . [ 10 ]
Автор Мин Джин Ли сравнил роман с «Деревом растёт в Бруклине» . [ 11 ] Николь Цонг в газете «Сиэтл Таймс» прокомментировала новаторское использование языка Квок, которое позволяет читателям самостоятельно испытать языковые барьеры: «Квок использует мощную комбинацию… запинающегося английского и сложного внутреннего повествования о своей новой жизни, чтобы рассказать [ ] история». [ 12 ] Ханна Ли из Philadelphia Jewish Voice отметила, что « Девушка в переводе» «настолько точно описывает мое детство и воспитание в мире швейных фабрик Нью-Йорка, насколько это возможно в романе». [ 13 ] Девушка в переводе была представлена в The New York Times , USA Today , Entertainment Weekly , Vogue and O, The Oprah Magazine и других. [ 14 ] [ 15 ]
Мамбо в китайском квартале
[ редактировать ]Иммигрантское происхождение Квок, а также ее опыт работы профессиональной танцовщицей бальных танцев между учебой в Гарварде и Колумбии помогли ей написать второй роман о молодой женщине, разрывающейся между семейными обязанностями в рабочем китайском квартале и ее побегом в мир бальных танцев. [ 16 ]
Второй роман Квока «Мамбо в китайском квартале» также был опубликован издательством Riverhead Books в США 24 июня 2014 года. Это была одна из новых и заслуживающих внимания книг, перечисленных USA Today в июне 2014 года. [ 17 ] в номинациях «Penguin Stacks» и «Лучшие книги 2014 года» и была выбрана журналами Real Simple и Woman's Day . [ 18 ] [ 19 ] Газета Chicago Tribune писала: «редко [эта история] рассказывалась с таким изяществом, легкостью и юмором, как в этом восхитительном романе», а газета Boston Herald назвала ее «великой историей о культурном конфликте и стремлении к осуществлению своей мечты». [ 20 ] [ 21 ]
В поисках Сильви Ли
[ редактировать ]Третий роман Квока « В поисках Сильви Ли» был опубликован 4 июня 2019 года издательством «William Morrow and Company» , подразделением HarperCollins . Этот роман о молодой американке китайского происхождения, которая ищет свою старшую сестру, пропавшую во время поездки в Нидерланды, мгновенно стал бестселлером New York Times как в твердом переплете, так и в печатном и электронном виде, а также попал в газеты USA Today , Apple , Списки бестселлеров Amazon , Publishers Weekly и Американской ассоциации книготорговцев . [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] В поисках Сильви Ли» выбрала « Дженна Буш Хагер в качестве выбора книжного клуба Today Show , Эмма Робертс — в качестве выбора книжного клуба Belletrist и O, журнал Oprah Magazine — в своем летнем списке чтения, а ведущий Entertainment Weekly назвал роман «книжным клубом этого лета». сенсация». [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ]
В газете New York Times Book Review написано: «История Квока охватывает поколения, континенты и языковые барьеры, сочетая в себе старомодное расследование Нэнси Дрю с теплотой и сердечностью, которую мы привыкли ожидать от этого одаренного писателя», а Квок был представлен в The New York Times. Times как один из «4 писателей, за которыми стоит следить». [ 28 ] [ 29 ] Комментируя использование Квоком языка, на котором каждый из трех внутренних диалогов рассказчика ведется на их родных языках: голландском, китайском и английском, журнал Columbia Journal написал: «Изображая язык, который намекает на смысл посредством эвфемизмов и идиом, Квок отвергает толкования, курсив и пояснительные запятые… Вторжение Квока в сознание носителя языка сохраняет замечательную художественную целостность. «В поисках Сильви Ли» — это не просто динамичный триллер, а размышление о перемещении, пропасти, разделяющей поколения мигрантов, и цене достижения. некая версия американской мечты». [ 30 ] Газета Washington Post назвала ее «трогательной историей, которая, хотя и объявлена загадкой, выходит за рамки жанра… прекрасно написанная история, в которой автор напоминает о суровой реальности жизни иммигрантки и женщины в современном мире». [ 31 ] Американский ПЕН-клуб написал: «Последний роман Джин Квок исследует культурные и языковые барьеры, семейные тайны, перемены и обширную идентичность иммигрантов». [ 32 ]
«В поисках Сильви Ли» стала одной из самых популярных книг лета, попав во многие списки лучших книг и самых ожидаемых книг. [ 33 ] Его рекомендовали The New York Times , The Washington Post , Time , Newsweek , CNN , The New York Post , PEN America , Forbes , O, The Oprah Magazine , People , Marie Claire , Entertainment Weekly , Real Simple , InStyle , Elle , Harper's Bazaar и другие. [ 34 ]
Почести и награды
[ редактировать ]Источник: [ 35 ]
- Буш Хагер Дженны Выбор книжного клуба Today Show , 2019 г.
- Выбор Эммы Робертс от книжного клуба беллетристов, 2019 г.
- Лучшая книга лета 2019 по версии Newsweek , Marie Claire , New York Post , O, The Oprah Magazine , Real Simple , People , Elle , Harper's Bazaar , Good Housekeeping , Nylon , The Week , The Daily Beast , Publishers Weekly , BookBub , Conde Наст Путешественник и другие
- Goodreads Choice Awards в категории «Мистика и триллер», 2019 г. Полуфиналист
- Стипендиат Ханны Джуди Гретц, Рэгдейла , 2015 г. Фонд
- Real Simple Лучшие книги 2014 года по версии
- Woman's Day Лучшие книги 2014 года по версии
- Выдающаяся книга Американской библиотечной ассоциации для студентов, 2014 г.
- Шорт-лист премии Sunday Times Short Story Award , 2012 г.
- средней школы Хантер-колледжа , 2012 г. Премия выдающемуся выпускнику
- Джона Гарднера в области художественной литературы, 2011 г. Финалист премии
- Оранжевая книга новых писателей, 2011 г.
- Премия Алекса Американской библиотечной ассоциации , 2011 г.
- Китайско-американской ассоциации библиотекарей за лучшую книгу, 2010 г. Премия
- Национальная книга Голубой ленты, 2010 г.
- Barnes & Noble открывает для себя новые великие писатели, 2010 г.
- Инди-следующий выбор, 2010 г.
- Номинант на премию Goodreads Choice Awards в области художественной литературы, 2010 г.
- Номинант Goodreads Choice Awards как автор-дебютант, 2010 г.
- Номинант на премию Клуба новых голосов за качество в мягкой обложке, 2010 г.
- Лучшая книга о культуре, Неделя признательности книжным блоггерам , 2010 г.
- конференции писателей «Хлебный рулет» Стипендия
- отделения письма для выпускников Колумбийского университета Стипендии
- Гарвардского клуба Нью-Йорка Стипендиат
- Стипендия Джона Гарварда за высшие академические достижения
- Стипендия Элизабет Кэри Агассис за высшие академические достижения
Библиография
[ редактировать ]Романы
[ редактировать ]- Девушка в переводе (2010)
- Мамбо в китайском квартале (2014)
- В поисках Сильви Ли (2019)
- Оставшаяся женщина (2023)
Короткие рассказы
[ редактировать ]- «Нефритовая императрица» (опубликовано в Marple, HarperCollins, 2022 г.)
- «Маскировки» (опубликовано в журналах Story , Holt Elements of Fiction и The NuyorAsian Anthology )
- «И огонь порождает землю» (опубликовано в Story )
- «Куда летают боги» (вошёл в шорт-лист международной премии Sunday Times за рассказы )
Поэзия
[ редактировать ]- «Ошибочные слова и упрямые звуки» (2000)
- «Перевод пишущей женщины» (2000)
Эссе
[ редактировать ]Антологии/Учебники
[ редактировать ]- Элементы литературы (2007)
- Антология NuyorAsian (1999)
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Лида, Гретхен (18 декабря 2018 г.). «3 книги, которые я не могу дождаться в 2019 году» . КНИЖНЫЙ БУНТ . Проверено 19 декабря 2018 г.
- ^ «Дженна Буш Хагер объявляет об июньском выборе книжного клуба» . 8 июня 2019 г.
- ^ «Жан Квок» Современные авторы , Гейл Сенгадж , 2011.
- ^ «Джин Квок» Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Бюро спикеров Penguin. Последний доступ 1 мая 2011 г.
- ^ «Автор» , Официальный сайт Джин Квок. Последний доступ 23 марта 2023 г.
- ^ "О" .
- ^ «Документальный фильм Жана Квока» . Ютуб .
- ↑ «Джин Квок и девушка в переводе» Аманда Кардо, Sampsonia Way , 27 апреля 2011 г.
- ^ «Кураторский совет» , последний доступ 1 мая 2018 г.
- ^ «Интервью: Джин Квок и девушка в переводе (часть вторая) | Журнал Sampsonia Way» . www.sampsoniaway.org . Проверено 19 августа 2015 г.
- ^ «Девушка в переводе» , Рецензия на книгу Принстона. Последний доступ 1 мая 2011 г.
- ^ «Девушка в переводе: Дебютный роман - история иммигранта», Николь Цонг, Seattle Times , 1 мая 2010 г.
- ^ «Размышления о профсоюзах после пожара на фабрике Triangle Shirtwaist». Архивировано 22 февраля 2014 года в Wayback Machine Ханной Ли, Philadelphia Jewish Voice , 29 марта 2011 года.
- ^ «Девушка в переводе» . Архивировано 16 октября 2018 года в Wayback Machine , Liberty Bay Books. Последний доступ 1 мая 2011 г.
- ^ «Новости и обзоры». Архивировано 16 октября 2018 г. на Wayback Machine , официальный сайт Джин Квок. Последний доступ 1 мая 2011 г.
- ^ «Сайт для азиатских писателей» . Сайт для азиатских писателей . Проверено 19 августа 2015 г.
- ^ «Книги: Новое и достойное внимания» . США сегодня . Проверено 12 августа 2015 г.
- ^ «Мамбо в китайском квартале», Джин Квок – Penguin Books USA .
- ^ «Настоящие простые читатели рассматривают лучшие книги 2014 года» . Проверено 12 августа 2015 г.
- ^ Трибьюн, Чикаго (24 декабря 2014 г.). «Книги 2014 года, которые остались незамеченными» . Чикаго Трибьюн . Проверено 15 сентября 2015 г.
- ^ «Мечты летят в «Китайском квартале» Джин Квок » . www.bostonherald.com . 25 июня 2014 года . Проверено 15 сентября 2015 г.
- ^ «Художественные книги в твердом переплете — Бестселлеры — Книги — 23 июня 2019 г. — The New York Times» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «Комбинированная художественная литература в печатных и электронных книгах — Бестселлеры — Книги — 23 июня 2019 г. — The New York Times» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «Жан Квок | Официальный сайт автора» . Архивировано из оригинала 13 июля 2019 года . Проверено 13 июля 2019 г.
- ^ «Дженна Буш Хагер объявляет об июньском выборе книжного клуба» . 8 июня 2019 г.
- ^ «О, список литературы для чтения летом 2019 года по версии журнала Oprah Magazine» . 6 июля 2019 г.
- ^ «Джин Квок о том, как «В поисках Сильви Ли» стала сенсацией книжного клуба этим летом» . Развлекательный еженедельник .
- ^ Иган, Элизабет (10 июля 2019 г.). «Текст на пляже: отличные летние чтения» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «4 писателя, за которыми стоит следить этим летом» . Нью-Йорк Таймс . 21 мая 2019 г.
- ^ «Рецензия: В поисках Сильви Ли Джин Квок» . 7 июля 2019 г.
- ^ Кэрол Меммотт (5 июня 2019 г.) [04.06.2019]. «Десять лет назад пропал ее брат. В новом романе она превращает свою утрату в искусство» . Вашингтон Пост . [ пожалуйста, проверьте эти даты ]
- ^ «Из ближнего и дальнего зарубежья: список чтения вслух ПЕРОМ» . 18 сентября 2019 г.
- ^ «Путеводитель по лучшим летним чтениям 2019 года, основанный на данных» . 8 июля 2019 г.
- ^ «В поисках Сильви Ли» .
- ^ «Награды» , Официальный сайт Джин Квок. Последний доступ 31 июля 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- сайт Джин Квок
- Джин Квок на The Today Show дает интервью Дженне Буш Хагер и Марии Шрайвер
- Джин Квок взяла интервью у Дженны Буш Хагер для Instagram
- Профиль Джин Квок в New York Times
- Телевизионный документальный фильм о Джин Квок. Архивировано 16 октября 2018 года в Wayback Machine.
- Джин Квок – Бюро спикеров Penguin
- Руководство для группы по интервью и чтению – Penguin Books
- Дебют Джин Квок «Девушка в переводе» говорит красноречиво – USA Today
- Новые выпуски – Нью-Йорк Таймс
- Дебютный роман — «История иммигранта» — Seattle Times
- Девушка в переводе – Irish Examiner
- Интервью Сампсония Вэй
- Живые люди
- Американские романисты XXI века
- Американские женщины-писатели
- Американские женщины-поэты
- Американские романисты китайского происхождения
- Американские писательницы китайского происхождения
- Выпускники Школы искусств Колумбийского университета
- Выпускники средней школы Хантер-колледжа
- Писатели из Бруклина
- Эмигранты из Гонконга в США
- Писатели из Лейдена
- Американские женщины-эссеисты
- Американские писательницы XXI века
- Американские поэты XXI века
- Американские эссеисты XXI века
- Выпускники Гарвардского университета
- Писатели из Нью-Йорка (штат)