Сказки о прапорщике Стиле

«Сказки о прапорщике Столе» ( шведское оригинальное название: Fänrik Ståls sägner , фин .: Vänrikki Stoolin tarinat , или перевод 2007 года Vänrikki Stålin tarinat ) — эпическая поэма, написанная на шведском языке финно-шведским писателем Йоханом Людвигом Рунебергом , национальным поэтом Финляндии. . Издавалось двумя циклами, в 1848 и в 1860 годах. [ 1 ] В стихотворении описываются события Финской войны (1808–1809), в ходе которой Швеция потеряла свои восточные территории; [ 2 ] они войдут в состав Российской Империи как Великое Княжество Финляндское .
Описание
[ редактировать ]
Первая часть «Прапорщика Столя» была впервые опубликована в революционном 1848 году , вторая — в 1860 году. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Он сформировал финскую идентичность и позже был бесплатно раздан во время Зимней войны для поднятия патриотического духа. [ 4 ] Первая глава поэмы также стала государственным гимном Финляндии . [ 3 ]
Имя главного героя «Стол» по-шведски означает «сталь», типичный пример так называемого «солдатского имени». Это были имена, часто состоящие из простых слов, обозначающих черты или черты, связанные с армией или природой, данные шведским солдатам их командирами, и они есть у многих персонажей Рунеберга: Дуфва, Свард и Хуртиг («голубь», «меч» и «меч». «быстро») и другие примеры.
В стихах прапорщика Столя изображены несколько офицеров, сражавшихся в финской войне, в том числе маршалы Вильгельм Мауриц Клингспор и Йохан Август Сандельс , генералы Карл Натанаэль аф Клеркер , Карл Йохан Адлеркройц и Георг Карл фон Дёбельн , а также полковник Отто фон Фиандт . [ 4 ]
Влияние « Сказок о прапорщике Столе» также заметно на финскую культуру, поскольку они неоднократно превозносят простых людей как героев, несмотря на трудности их жизни. Стихотворение «Солдатгоссен» («Мальчик-солдат») воспевает военные доблести и оказало большое влияние на формирование легенд и мифов о финском солдате. Рассказчик – мальчик, рассказывающий историю своей семьи, состоящей из солдат. Все они погибли в войнах Финляндии, сражаясь за своего короля и страну. Мальчик теперь сирота, «ест чужой хлеб», но гордится своим военным наследием. Он с гордостью отмечает, что его отцу было «всего пятнадцать», когда он вступил в ряды. Он говорит, что был всего лишь ребенком, когда его отец ушел, а затем был убит в битве в Лапуа в ходе Финской войны , но он помнит свою прекрасную форму, поскольку он был «тоже справедлив», его гордая осанка и плюмаж этой шляпы. . В стихотворении есть ощущение трагизма, потому что мальчику не терпится присоединиться к нему; он говорит, что хочет пойти «там, где пули поют сильнее всего, где сверкает огонь». Более того, он заявляет, что не может не пойти туда, есть внутреннее побуждение идти по дороге, указанной его предками. Такова сила стихотворения, его обвиняют в откровенном милитаризме и прославлении войны, возможно, не без причины. Но это также прекрасное описание идеалов и менталитета того времени: для шведских властей было приемлемо вербовать на войну даже пятнадцатилетних детей, и такие задачи прославлялись в обществе. Мальчик заявляет, что путь его отца «всегда вел к чести» и что он «с радостью переносил холод, голод и свои раны», что является воплощением военной стойкости. Это дает нам возможность вспомнить образ мышления прошлых военных идеалов. Другой вопрос, с радостью ли какой-нибудь солдат переносит холод, голод и раны: именно этого от них и ждали. Тот факт, что даже маленький мальчик беспрекословно выбирает этот путь, возможно, говорит нам об отсутствии возможностей, доступных в этом обществе: стыд «есть чужой хлеб», то есть быть объектом благотворительности, можно стереть, только если он пойдет по стопам своего отца и умрет, в конце концов. меньше всего сражается за свою страну. Он говорит: «Я сын героя, я не пропаду зря». Таким образом, даже бедный военный мальчик-сирота может достичь превосходства и чести, когда офицеры – по крайней мере, некоторые из них – полностью теряют свою честь. Идея военной чести сильна в «Сказках о прапорщике Столе», но ее часто можно встретить у удивительных людей, часто людей более низкого ранга, таких как умственно отсталый Свен Дуфва, или у безоружного губернатора, или у поставщика боеприпасов Лотты Свард. Таким образом, это было важно для развития национального чувства, поскольку простые люди считались достойными, иногда даже более достойными, чем высший класс. Персонаж Лотты Свард и стихотворение «Мальчик-солдат», написанное на музыку, позже было использовано оборонными организациями в качестве своих символов.
Среди самых известных персонажей – простой, но героический ротесолдат Свен Дуфва. [ 6 ] Организации «Лотта Свард» и Шведская женская добровольная организация защиты («Лотторна») были названы в честь персонажа одноименного стихотворения . [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]
С момента публикации и до середины двадцатого века « Сказки прапорщика Стола» были основным чтением как в финских, так и в шведских школах. [ 11 ] Это сформировало более поздний образ войны и некоторых ее реальных героев. Адмирала Карла Улофа Кронштедта сегодня помнят главным образом за его вероломную сдачу крепости Свеаборг . Российский генерал Яков Кульнев , напротив, описывается положительно как рыцарский и храбрый солдат и ловелас.
Прапорщик Стол был переведен на финский язык группой под руководством -фенномана профессора Юлиуса Крона в 1867 году. Более поздние переводы были сделаны Пааво Каяндером в 1889 году и Отто Манниненом в 1909 году. Альберт Эдельфельт нарисовал иллюстрации между 1894 и 1900 годами. Из-за датированного языка, [ 12 ] новый перевод был выпущен в 2007 году. Он вызвал некоторые споры, в частности, из-за новой формулировки стихотворения Vårt Land , государственного гимна Финляндии.
Галерея
[ редактировать ]-
и студент Прапорщик Стол Роберт Вильгельм Экман , 1853 год.
-
«Диктировать, чтобы он начал Дункера...» Альберт Эдельфельт, 1898–1900 гг.
-
Прапорщик Сталь , Альберт Эдельфельт, 1898 г.
-
Девушка с фермы . , Вилле Вальгрен , 1882 год
-
Свен Дуфва и битва при Кольонвирте автора Карл Стаафф
-
Раненый воин на снегу , Хелен Шерфбек , 1880, сцена не напрямую из какого-либо стихотворения, но под его влиянием [ 13 ]
-
Марш полка Пори , Альберт Эдельфельт, 1892 г.
-
Смерть Вильгельма фон Шверина , Хелена Шерфбек, 1886 г.
-
Смерть Вильгельма фон Шверина , Альберт Эдельфельт, 1900 год.
-
Губернатор Альберт Эдельфельт, 1899 г.
См. также
[ редактировать ]- Густав Адольф Монтгомери
- Свен Туува-герой — фильм 1958 года по Свена Дуфвы . поэме
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Скулфилд, Джордж К. (1998). История литературы Финляндии . Интернет-архив. Линкольн: Университет Небраски Press в сотрудничестве с Американо-скандинавским фондом. ISBN 978-0-8032-4189-3 .
- ^ «Истории Венрикки Стул» . Сарай . Университет Ювяскюля . Проверено 7 июня 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Линдфорс, Юкка (4 февраля 2020 г.). «Истории Венрикки Стул» . Над . Проверено 7 июня 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с «Биографии персонажей Венрикки Стул в Kansallisbiografia» . Финны . Финское литературное общество . Проверено 7 июня 2020 г.
- ^ Экхольм, Кай. «Рассказы Венрикки Стул застряли на таможне» . К свободе слова . Проверено 7 июня 2020 г.
- ^ Экзаменационная комиссия на аттестат зрелости. «Истории Венрикки Стул как воплощение европейскости» . Микко Порвали . Проверено 7 июня 2020 г.
- ^ Перяля, Рейо (22 ноября 2019 г.). «Лотта Свард дала свое имя женщинам национальной обороны Финляндии» . Над . Проверено 7 июня 2020 г.
- ^ «13. Откуда взялось имя Лотта Свард?» . Лотта Свард . Проверено 7 июня 2020 г.
- ^ Эстер (5 февраля 2019 г.). «Рунеберг, Лотта и Свард» . Ностальгические женщины . Проверено 7 июня 2020 г.
- ^ «Историческая справка организации» . Школьный кинотеатр . Проверено 7 июня 2020 г.
- ^ Кауконен, Эркка. «Истории Венрикки Стул как патриотическая пропаганда» (PDF) . Смелый . Проверено 7 июня 2020 г.
- ^ Хаапала, Риина (14 июня 2018 г.). «Прототип рассказов лейтенанта Стула тянет людей к Куру – здесь Рунеберг и лейтенант Полвиандер ловили рыбу и напивались» . Из Тампере . Проверено 7 июня 2020 г.
- ^ «Иллюстрации» . Рунеберг.нет . Проверено 7 июня 2020 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Эйрик Хорнборг (1954), сказки и реальность прапорщика Стола / Эйрик Хорнборг. , Сочинения, опубликованные Шведским литературным обществом в Финляндии (на шведском языке), Хельсинки: Общество шведской литературы в Финляндии , ISSN 0039-6842 , Викиданные Q113526985
- Йохан Людвиг Рунеберг ; Керстин Нюквист; Карл-Эрик Торс; Гуннар Тидестрём (1974), Сборник сочинений. Часть 5, говорит Фэнрик Столс / Йохан Людвиг Рунеберг; опубликовано Керстин Нюквист ... [ja muita]; под редакцией Гуннара Тидестрема и Карла-Эрика Торса. , Сочинения, опубликованные Шведским литературным обществом в Финляндии (на шведском языке), Хельсинки: Общество шведской литературы в Финляндии , ISSN 0039-6842 , Викиданные Q113528502
- Йохан Людвиг Рунеберг ; Карл-Эрик Торс; Торе Вретё; Йохан Вреде ; Улла Терлинг Хасан; Хелена Солстранд (1983), Собрание сочинений Йохана Людвига Рунеберга. 14:1 часть, Комментарий к высказываниям Фэнрика Стола / под ред. Карл-Эрик Торс и Торе Рето; ред. Йохан Вреде, Хелена Солстранд и Улла Терлинг Хасан. , Сочинения, опубликованные Шведским литературным обществом в Финляндии (на шведском языке), Хельсинки: Общество шведской литературы в Финляндии , ISSN 0039-6842 , Викиданные Q113529849
- Йохан Людвиг Рунеберг ; Карл-Эрик Торс; Торе Вретё; Йохан Вреде ; Хелена Солстранд; Улла Терлинг Хасан (1984), Собрание сочинений Йохана Людвига Рунеберга. 14:2 часть, Комментарий к высказываниям Фенрика Стола / под ред. Карл-Эрик Торс и Торе Рето; ред. Йохан Вреде, Хелена Солстранд и Улла Терлинг Хасан. , Сочинения, опубликованные Шведским литературным обществом в Финляндии (на шведском языке), Хельсинки: Общество шведской литературы в Финляндии , ISSN 0039-6842 , Викиданные Q113529850
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Шведский текст книги с иллюстрациями 1883 года в Project Runeberg .
- Шведский текст книги 1927 года с модернизированной орфографией в Project Runeberg .