Jump to content

Языковой обмен

Языковой обмен – это метод изучения языка, основанный на взаимной языковой практике партнеров по обучению, говорящих на разных языках. Обычно это делают два носителя языка, обучающие друг друга своему родному языку. [1] Языковой обмен отличается от других методов изучения языка, поскольку обычно не имеет установленной программы или мероприятий. [1] Языковой обмен иногда называют тандемным изучением языка . [2]

В современном контексте «языковой обмен» чаще всего означает взаимное обучение первым языкам партнеров . Языковой обмен обычно считается полезным для развития языковых навыков , особенно беглости речи и понимания на слух. Языковой обмен, происходящий посредством письменной речи или текстовых чатов, также улучшает понимание прочитанного и способность писать. Целью языкового обмена является развитие и повышение языковых знаний и межкультурных навыков. [1] Обычно это делается посредством социального взаимодействия с носителем языка. [1] Учитывая, что языковые обмены обычно происходят между носителями разных языков, существует также дополнительная выгода от улучшения межкультурного общения.

Такая практика уже давно используется частными лицами для обмена знаниями по иностранным языкам. Например, Джон Мильтон дал Роджеру Уильямсу возможность практиковать иврит , греческий , латынь и французский язык , получая уроки голландского языка . взамен [3] Языковой обмен впервые произошел в начале 1800-х годов, когда дети школьного возраста в Англии познакомились с недавно созданной программой. [2] Такие страны, как Бельгия и Швейцария, обнаружили, что программа языкового обмена очень проста в реализации, поскольку в одной стране говорят на многих языках. [2] Французская и немецкая молодежь начала языковой обмен в 1968 году, который затем распространился на Турцию и Мадрид.

В образовании

[ редактировать ]

Университеты все чаще экспериментируют с языковым обменом в рамках учебной программы по изучению языков. В этом отношении языковые обмены играют такую ​​же роль, как программы обучения за рубежом и программы языкового погружения , создавая среду, в которой изучающий язык должен использовать иностранный язык для подлинного общения за пределами классной комнаты. Число языковых путешествий значительно возросло за последние три года, увеличившись на 67%. [4] Однако существуют также опасения, что языковые обмены не могут использоваться в качестве замены формального языкового образования, учитывая сложность использования языковых обменов для изучения формальной грамматики и навыков письма.

Кроме того, существуют различные офлайн-организации, способствующие языковому обмену, такие как Tandem Language Learning и Unilang, а также мобильные приложения, такие как uTandem , Tandem , HelloTalk (основанная Джекери, китайским генеральным директором, со штаб-квартирой в Шэньчжэне , Китай ). [5] [6] [7]

Используя мобильные приложения, пользователи со всего мира могут общаться с новыми языковыми партнерами, чтобы делиться своими связями и увлечениями. Некоторые приложения свяжут вас на основе интересов, местоположения или просто с носителем языка, который вы ищете.

Институциональные программыВ Европе программа Erasmus (созданная в 1987 году Европейским Союзом и включенная в программу «Сократ» в 1994 году) позволяет студентам проходить часть обучения в другом европейском учебном заведении. Студенты будут учиться минимум от трех месяцев до одного года.

В Канаде программа Катимавик адресована молодым волонтерам в возрасте от 17 до 21 года; Эта программа преследует культурные цели и позволяет им практиковать второй официальный язык в трех канадских провинциях.

В Испании сфера образования и профессиональной подготовки увеличила языковой туризм более чем на 20% в период с 2007 по 2009 год.

LAOTSE (Связи с Азией посредством организации стажировок и студенческого обмена) — это международная сеть технических университетов от Европы до Азии. [8] [ циклическая ссылка ]

Преимущества

[ редактировать ]

Языковые обмены рассматриваются как полезный инструмент, способствующий изучению языка в языковых школах . Языковой обмен, как правило, благоприятствует владению устной речью, беглости речи, приобретению разговорного словарного запаса и использованию разговорного языка. Основным преимуществом языкового обмена является знакомство с культурой носителя языка. [9] Понимание культуры носителя языка поможет понять, почему и как используется этот язык. [9] Еще одним преимуществом является то, что вы находитесь в дружественной и неформальной обстановке. Это означает, что вам не придется все делать правильно, поскольку оба говорящих стараются учиться и понимать. [9] Это также придает учебной среде веселую и продуктивную атмосферу. Обучаясь с носителями языка, каждый человек лучше поймет язык, поскольку он учится у кого-то, кто обладает знаниями и опытом в этом языке, тогда как обучение у кого-то, кто выучил язык в более позднем возрасте, может быть неправильным в чему они учат.Еще одним преимуществом является то, что люди учатся быстрее, когда у них есть связь один на один с «учителем». Многие люди предпочитают учиться один на один, но с трудом пытаются найти учителя. Такие люди имеют высокую мотивацию к изучению нового языка. Носители языка, которые помогают этим людям, могут почувствовать новое чувство мотивации, поскольку теперь они несут ответственность за обучение этого человека. [2] [9]

Технология

[ редактировать ]

С развитием Интернета языковой обмен с использованием социальных сетей и технологий передачи голоса по IP становится все более популярным. Социальные сети для изучения языка, такие как HelloTalk и Tandem, теперь предлагают студентам возможность находить языковых партнеров по всему миру и общаться, вести текстовый чат или видео через мессенджеры . Это позволило студентам, которые раньше не могли найти партнеров по иностранному языку, искать в Интернете носителей этого языка.Еще одним преимуществом этой технологии является то, что пользователи могут сверять свои тексты с носителями языка. Таким образом, будет меньше грамматических ошибок и большие улучшения в языке. [10] Сейчас существует более 24 различных онлайн-групп языкового обмена, к которым можно присоединиться. [2]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Ан, Тэ Ён (2016). «Агентство обучающегося и использование возможностей во взаимодействии языкового обмена». Язык и межкультурная коммуникация . 16 (2): 164–181. дои : 10.1080/14708477.2015.1125911 . S2CID   147359484 .
  2. ^ Jump up to: а б с д и Акар, Кобаяши, Адам, Хидео (2011). «Почему и как проводятся встречи по языковому обмену» (PDF) . PDF . {{cite journal}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  3. ^ Евреи Род-Айленда , Джордж М. Гудвин, Эллен Смит (2004) ISBN   1-58465-424-4 , с. 132
  4. ^ - Отчет журнала Study Travel Magazine
  5. ^ «Как выучить второй язык: обзор Hello Talk | 10 Magazine Korea» . 18 октября 2016 г. Проверено 18 февраля 2024 г.
  6. ^ «Обзор HelloTalk» . ПКМАГ . Проверено 18 февраля 2024 г.
  7. ^ «Как группа друзей создала популярное языковое приложение» . 06.12.2017 . Проверено 18 февраля 2024 г.
  8. ^ ru:Языковой обмен
  9. ^ Jump up to: а б с д «Преимущества партнерства по языковому обмену» . ЮрТопик . Проверено 17 мая 2016 г.
  10. ^ «Практика с носителями языка» . 24 апреля 2013 года . Проверено 3 мая 2014 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 996eed0734709e754db911ee026bab7f__1708256700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/99/7f/996eed0734709e754db911ee026bab7f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Language exchange - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)