Жестокость испанцев в Перу
«Жестокость испанцев в Перу» была новаторским театральным представлением 1658 года, гибридом развлечения, маскарада или «оперного шоу». [ 1 ] сценарий и продюсер сэр Уильям Давенант . Музыку написал Мэтью Локк . [ 2 ]
Эта работа сыграла важную роль в развитии английской оперы и музыкального театра, а также английской драмы; Давенант привнес в общественный театр приемы декораций и расписных задников, которые раньше использовались только в придворных маскарадах. Именно представив свои работы в музыкальном, а не драматическом контексте, Давенант смог обойти запрет Пуританского Содружества на пьесы. Действительно, лорд-протектор Оливер Кромвель поощрял выпуск этой работы и последующей «Истории сэра Фрэнсиса Дрейка» Давенанта (1659 г.) как антииспанскую пропаганду. (Англичане находились в состоянии войны с Испанией с 1655 года.)
Шоу
[ редактировать ]«Жестокость» была представлена в Театре «Кокпит» летом 1658 года; к июлю он был на сцене. Работа состоит из шести сцен или картин, называемых «Записи», каждая из которых начинается с речи главного жреца Перу и продолжается песней. Первосвященник был одет в «Одеяние из перьев» и «чепчик» с «украшением из перьев». Он носил «фигуру Солнца на шляпе и груди», потому что «перуанцы поклонялись Солнцу».
Первая запись показывает перуанцев в их состоянии невиновности; второй отображает прибытие испанцев. Третий посвящен ссоре и гражданской войне между «двумя королевскими братьями, сыновьями последнего Инки». Четвертый изображает испанское завоевание инков, а пятый — их угнетение и пытки. Шестой празднует прибытие английских солдат, их победу над испанцами и спасение перуанцев (что, как признал Давенант, еще не произошло в действительности).
Давенант наполнил свое шоу массовкой и развлечениями. Между песнями публику развлекали акробаты, исполнявшие «Фокус активности, называемый Морским коньком », а также « Дельфин » и « Двойной Сомерсет », а также две дрессированные обезьяны, идущие по канату. [ 3 ]
Музыка
[ редактировать ]Вокальная музыка к «Жестокости» не сохранилась, а личности композиторов достоверно не известны. Локк участвовал как в «Осаде Родоса», так и в «Фрэнсисе Дрейке», произведениях Давенанта, которые предшествовали «Жестокости» и следовали за ней , и поэтому также являются логическим кандидатом для «Жестокости» . [ 4 ] Помимо Локка, другие композиторы, участвовавшие в «Осаде Родоса», — Генри Лоуз , Джордж Хадсон, Чарльз Коулман и капитан Генри Кук — являются естественными кандидатами для композиторов «Жестокости» .
Публикация
[ редактировать ]Работа была внесена в Реестр канцелярских товаров 30 ноября 1658 года и вскоре после этого была опубликована в ин- кварто, выпущенном книготорговцем Генри Херрингманом , под неприличным названием «Жестокость испанцев в Перу». Exprest от инструментальной и вокальной музыки, а также от искусства перспективы в сценах и т. д. Представлены ежедневно в «Кокпите» на Друри-Лейн, ровно в три часа ночи. Печатный текст был необычен тем, что предназначался для выпуска во время постановки. В конце текста было напечатано следующее объявление: «Несмотря на большие расходы, необходимые для сцен и других украшений этого развлечения, предусмотрено достаточно мест за шиллинг. И оно обязательно начнется в три часа дня».
Это была полярная противоположность прежней практике английского театра эпохи Возрождения , когда актеры старались не допускать выхода своих пьес в печать. Давенант и Херрингман, похоже, попытались применить синергетический подход, который предвосхитил современный маркетинг, при котором сценическая постановка и печатный текст дополняли и продвигали друг друга. (Хотя неизвестно, шло ли представление Давенанта в Cockpit до ноября.)
Позже Давенант использовал текст своего развлечения в качестве IV акта своего «Театра для сдачи» (1663).
Источники
[ редактировать ]В качестве источника для своего текста Давенант использовал « Слезы индейцев» — Джона Филлипса перевод « Краткого описания разрушения Индии» Бартоломе де лас Касаса (1551) в 1656 году. Давенант также использовал Королевские комментарии Гарсиласо де ла Вега (Эль-Инка) (1609 г.), которые были переведены на французский язык в 1633 г. [ 5 ]
В свою очередь, Джон Драйден использовал «Жестокость испанцев в Перу» в качестве источника для своей пьесы 1665 года «Индийский император» . [ 6 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Теренс П. Логан и Дензелл С. Смит, редакторы, « Поздние драматурги Якобинского периода и Кэролайн: обзор и библиография последних исследований английской драмы эпохи Возрождения» , Линкольн, штат Небраска, University of Nebraska Press, 1978; п. 204.
- ^ Джанет Клэр, Драма Английской Республики, 1649–1660: пьесы и развлечения , Манчестер, Manchester University Press, 2002.
- ^ Дейл Б. Дж. Рэндалл, Зимние фрукты: английская драма 1642–1660 , Лексингтон, Кентукки, Университетское издательство Кентукки, 1995; п. 175.
- ^ Ян Спинк, Генри Лоуз: кавалерский автор песен , Оксфорд, Oxford University Press, 2000; п. 111.
- ^ Сьюзан Уайзман, Драма и политика в гражданской войне в Англии , Кембридж, издательство Кембриджского университета, 1998; п. 145.
- ^ Дугалд Макмиллан, «Источники книги Драйдена «Индийский император », Huntington Library Quarterly , Vol. 13 № 4 (август 1950 г.), стр. 355–70.