Jump to content

О любви (Андреас Капеллан)

Андреас Капеллан был автором в двенадцатом веке трактата, обычно озаглавленного «De amore» («О любви»), также известного как «De arte faire amandi» , возможным английским переводом которого является «Навык добродетельной любви ». Его настоящая личность так и не была установлена, но стала предметом обширных научных дебатов. Андреаса Капеллана иногда называют французским переводом его имени Андре ле Шапелен .

«De Amore» было написано где-то между 1186 и 1190 годами. Его структура и содержание во многом заимствованы из « Овидия Ars amatoria» . [ 1 ] Скорее всего, он предназначался для французского двора Филиппа Августа . Предполагается, что оно было написано в 1185 году по просьбе Марии Шампанской , дочери короля Франции Людовика VII и Элеоноры Аквитанской . [ 2 ] [ 3 ] Пренебрежительный намек в тексте на «богатство Венгрии» наводит на мысль, что оно было написано после 1184 года, когда Бела III Венгерский направил французскому двору отчет о своих доходах и предложил жениться на сестре Марии. Маргарита Французская , но до 1186 года, когда его предложение было принято.

Джон Джей Пэрри, редактировавший «Де Аморе» , описал ее как «одну из тех великолепных работ, которые отражают мысли великой эпохи, объясняющие тайну цивилизации». Его можно рассматривать как дидактическое, насмешливое или просто описательное; в любом случае он сохраняет взгляды и практики, которые легли в основу давней и значительной традиции западной литературы.

Социальная система «куртуазной любви», постепенно разработанная провансальскими трубадурами с середины XII века, вскоре получила распространение. Его часто связывают с Элеонорой Аквитанской (внучкой раннего поэта-трубадура Вильгельма IX Аквитанского ), но эта связь никогда не проверялась. Было предложено, чтобы Де Аморе систематизировал социальную и сексуальную жизнь двора Элеоноры в Пуатье между 1169 и 1174 годами, поскольку автор упоминает как Элеонору, так и ее дочь Мари по имени; но нет никаких свидетельств того, что Мария когда-либо снова видела свою мать после развода Элеоноры с Людовиком VII в 1152 году.

Схема Де Аморе

[ редактировать ]

В произведении рассматривается несколько конкретных тем, которые были предметом поэтических дебатов конца двенадцатого века среди трубадуров и трубаиров . Основная концепция Капеллана состоит в том, что куртуазная любовь облагораживает и любящего, и возлюбленную при условии соблюдения определенных кодексов поведения. Де амор описывает привязанность между супругами как несвязанную эмоцию, заявляя, что «любви не может быть места между мужем и женой», хотя они могут испытывать даже «чрезмерную привязанность» друг к другу. Напротив, самая облагораживающая любовь вообще сокровенна и чрезвычайно трудно достижима, служащая средством воодушевления людей на великие дела.

Предисловие: «De Amore» начинается с предисловия ( præfatio ), в котором Андреас обращается к неопознанному молодому человеку по имени Уолтер. Хотя отношения Капеллана с молодым человеком неясны, он описывает Уолтера как «нового солдата любви, раненого новой стрелой», не знающего, «как умело управлять поводьями лошади, на которой ездит сам солдат, и не уметь управлять ею». найди какое-нибудь средство [сам] сам». [ 4 ] Капеллан обещает с помощью этой книги научить Вальтера, «как можно сохранить состояние любви между двумя влюбленными невредимыми, а также как те, кто не любит, могут избавиться от стрел Венеры, находящихся в их сердцах». [ 5 ] Буквально или иронично, Капеллан подразумевает здесь, что он намерен научить своего нетерпеливого ученика способам любви.

Книга I: После вводного анализа книги «Что такое любовь» (Пэрри, стр. 28–36), первая книга « Де любви» представляет собой серию из девяти воображаемых диалогов (стр. 36–141) между мужчинами и женщинами разных социальных слоев. классы, от буржуазии до королевской семьи. В каждом диалоге мужчина безрезультатно умоляет, чтобы его приняли в качестве любовника женщины, и в каждом он находит небольшой повод для оптимизма. Диалоги представляют собой восхитительные композиции со множеством хорошо продуманных аргументов (хотя и основанных на средневековых , а не современных концепциях) как пылкого поклонника, так и скептически настроенной дамы; обычно пожилой мужчина просит наградить его за свои достижения, тогда как молодые люди или люди более низкого происхождения просят вдохновения, чтобы они могли что-то совершить. За этими диалогами следуют короткие разговоры о любви со священниками, монахинями, за деньги, с крестьянками и проститутками (с. 141–150).

Книга II: В этой книге любовь воспринимается как установленная и начинается с обсуждения того, как сохраняется любовь, а также как и почему она заканчивается (стр. 151–167). За этим следует серия из двадцати одного «суда любви» (стр. 167–177), которые, как говорят, были вынесены в спорных случаях знатными дамами. Среди них три приговора приписаны «королеве Элеоноре», еще четыре — просто «королеве», семь — дочери Элеоноры Марии Труа графине Шампанской »), два — племяннице Элеоноры Изабелле Вермандуа графине де Труа »). Фландрия », дочери Петрониллы Аквитанской ), один — «двору дам Гаскони», и пять — виконтессе Эрменгарде Нарбоннской. , который, таким образом, выделен как единственный покровитель «Суда любви », не принадлежащий ближайшим родственникам Элеоноры Аквитанской. Однако было высказано предположение, что «королевой» является не Элеонора, а Адель Шампанская , преемница Элеоноры на посту жены Людовика VII и королевы Франции . Вторая книга завершается (стр. 177–186) изложением «Правил любви». Ниже перечислены несколько примеров этих рекомендаций (нумерация соответствует порядку, указанному в оригинальной работе, всего их тридцать один):

1. Брак не является настоящим оправданием отсутствия любви.
6. Мальчики не любят, пока не достигнут зрелого возраста.
8. Никто не должен быть лишен любви без самых веских причин.
13. Когда любовь становится публичной, она редко бывает долговечной.
14. Легкость достижения любви делает ее малоценной; трудность достижения делает его ценным.
20. Влюбленный мужчина всегда насторожен.
30. Настоящий влюбленный постоянно и без перерыва одержим мыслью о своей возлюбленной. [ 5 ]

Книга III : Эта книга самая краткая (стр. 187–212) и называется «Отказ от любви». Эта книга стремится исправить естественную привязанность мужчин к женщинам, изображая всех женщин настолько отвратительными, насколько это возможно, в столь немногих словах. Например, женщины описываются как совершенно ненадежные («все, что говорит женщина, говорится с намерением обмануть»), безумно жадные и готовые на все ради еды, слабоумные и легко поддающиеся ложным рассуждениям, «клеветники, наполненные зависть и ненависть», пьяницы, крикливые и сплетничающие, неверные в любви, непослушные, тщеславные и терзаемые завистью ко всякой другой женской красоте, «даже ее дочери». Исторический пример Евы неоднократно приводится в качестве доказательства. В этой книге содержится отказ от ответственности за остальную часть работы, о чем свидетельствует ее заголовок. Он включает в себя причины, по которым не следует вести любовные связи, описанные в этой книге, и что личное воздержание от любви было предпочтительным путем. Капеллан утверждает, что это воздержание позволит человеку «получить вечное вознаграждение и тем самым заслужить большую награду от Бога». [ 6 ] Эта последняя книга представляет собой одну из причин не принимать большую часть работ Капеллана за чистую монету. Хотя некоторые социальные практики, приемлемые в средние века, могут быть отражены в работах Капеллана, нельзя четко продемонстрировать, что они являются надежным источником распространенного средневекового отношения к «куртуазной любви». [ 4 ]

Боковые огни

[ редактировать ]

Де Аморе приводит перечень стадий любви, который в чем-то напоминает современный бейсбольный эвфемизм :

«Во все времена в любви было только четыре степени [ gradus ]:
«Первая состоит в том, чтобы пробудить надежду;
«Второй в поцелуях;
«Третий в наслаждении интимными объятиями;
«Четвертый в отказе от всего человека».

свойственна среднему и высшему классу Куртуазная любовь в «Де Аморе» . Привлекательных крестьянских девушек следует избегать или, в противном случае, «обнимать силой»:

«Если же ты случайно полюбишь крестьянку, то постарайся надуть ее обильными похвалами, а потом, когда найдешь удобный случай, не сдерживайся, а с удовольствием обними ее насильно. Ибо едва ли вы сможете смягчить их внешнюю негибкость настолько, чтобы они спокойно обняли вас или позволили вам получить желаемое утешение, если вы сначала не воспользуетесь небольшим принуждением в качестве удобного лекарства от их застенчивости. однако, поскольку мы хотим убедить вас любить таких женщин, но только для того, чтобы, если по неосторожности вы будете вынуждены полюбить их, вы могли бы знать вкратце, что делать». (Парри, стр. 150, адаптировано).

В том же духе Андреас описывает монахинь как людей, которых легко соблазнить, хотя и осуждает любого, кто это делает, как «отвратительного животного».

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Усби, И., изд. (1995). «Куртуза Любовь». Кембриджский путеводитель по литературе на английском языке . п. 214.
  2. ^ Брайан Уилки и Джеймс Хёрт, ред. Литература западного мира. Том. 1 5-е изд. Река Аппер-Сэддл, Нью-Джерси: Прентис-Холл, 2001.
  3. Патнэм, Эмили Джеймс, «Хозяйка замка», The Atlantic Monthly , том CVI (1910), стр.356.
  4. ^ Jump up to: а б Кэтлин Андерсен-Вайман: Андреас Капелланус о любви? Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, 2007 г.
  5. ^ Jump up to: а б Андреас Капеллан: Искусство куртуазной любви включено в Антологию британской литературы Broadview, Vol. 1 Под редакцией Джозефа Блэка и др . Торонто: Broadview Press, 2006.
  6. ^ FX Ньюман, изд.: Значение куртуазной любви. Олбани: Исследовательский фонд Государственного университета Нью-Йорка, 1968.
1. Брайан Уилки и Джеймс Хёрт, ред. Литература западного мира. Том. 1 5-е изд. Река Аппер-Сэддл, Нью-Джерси: Прентис-Холл, 2001. ISBN   0-13-018666-X
2. Кэтлин Андерсен-Вайман: Андреас Капелланус о любви? Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, 2007.
3. Андреас Капеллан: Искусство куртуазной любви включено в Антологию британской литературы Broadview, Vol. 1 Под редакцией Джозефа Блэка и др. Торонто: Broadview Press, 2006.
4. FX Ньюман, изд.: Значение куртуазной любви. Олбани: Исследовательский фонд Государственного университета Нью-Йорка, 1968.
5. Дональд К. Франк: Натурализм и этика трубадуров . Нью-Йорк: Ланг, 1988. (Американские университетские исследования: Сер. 19; 10). ISBN   0-8204-0606-6
6. Грегори М. Садлек: Работа в праздности: дискурс о труде любви от Овидия через Чосера и Гауэра . Вашингтон, округ Колумбия: Католический университет. американской прессы, 2004. ISBN   0-8132-1373-8

Библиография

[ редактировать ]
  • Андреас Капеллан: Искусство куртуазной любви , пер. Джон Джей Пэрри. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1941. (Перепечатано: Нью-Йорк: Нортон, 1969.) (Более ранний перевод Э. Трожеля представляет собой гораздо более точный перевод средневековой латыни, но недоступен.)
  • Андреас Капеллан: Три книги Андреаса Капеллана, короля франков . Перепечатка латинского издания Э. Троэля 1892 г., Мюнхен 1972 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9c489bd761ded7fcf560790f639d5a7c__1712568780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9c/7c/9c489bd761ded7fcf560790f639d5a7c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
De amore (Andreas Capellanus) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)