Jump to content

История сэра Чарльза Грандисона

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Простая обложка книги с подробной информацией о книге.
Титульный лист « Истории сэра Чарльза Грандисона» .

«История сэра Чарльза Грандисона », обычно называемого сэром Чарльзом Грандисоном , — эпистолярный роман английского писателя Сэмюэля Ричардсона, впервые опубликованный в феврале 1753 года. Книга была ответом на Генри Филдинга книгу «История Тома Джонса, подкидыша» , в которой пародировался мораль, представленная в предыдущих романах Ричардсона. [ 1 ] В романе рассказывается история Гарриет Байрон, которую преследует сэр Харгрейв Поллексфен. После того, как она отвергает Поллексфена, он похищает ее, и она освобождается только тогда, когда сэр Чарльз Грандисон приходит ей на помощь. После его появления роман фокусируется на его истории и жизни, и он становится его центральной фигурой.

Филдинга Точная связь между «Историей Тома Джонса, подкидыша» Ричардсона и «Историей сэра Чарльза Грандисона» неизвестна, но персонаж Чарльз Грандисон был задуман как морально «лучший» герой, чем персонаж Том Джонс. В 1749 году друг попросил Ричардсона «подарить миру его представление о хорошем человеке и прекрасном джентльмене вместе взятых». [ 2 ] : 140–2  Ричардсон не решался приступить к такому проекту и не работал над ним до тех пор, пока в следующем году (июнь 1750 г.) его не подсказали Энн Доннеллан и мисс Саттон, которые «обе были очень близки с некой Клариссой Харлоу и обе чрезвычайно искренни с ним». дать им хорошего человека ». [ 2 ] : 142  Ближе к концу 1751 года Ричардсон отправил черновик романа мисс Доннеллан, и в середине 1752 года роман заканчивался. [ 2 ] : 144 

Пока Томас Киллингбек, наборщик, и Питер Бишоп, корректор, работали на Ричардсона в его типографии в 1753 году, Ричардсон обнаружил, что у типографов в Дублине есть экземпляры « Истории сэра Чарльза Грандисона» , и начал печатать роман до того, как было выпущено английское издание. быть опубликованным. Ричардсон заподозрил, что они причастны к несанкционированному распространению романа, и сразу же уволил их. Сразу после увольнения Ричардсон написал леди Брэдшей 19 октября 1753 года: «Недостаток одних и тех же украшений или начальных букв [фактотумов] в каждом томе поможет обнаружить их [в случае экспорта в Англию], хотя их следует положить Имена книготорговцев, которые я указал, у меня есть несколько друзей, которых я могу записать в Шотландию, чтобы попытаться конфисковать их издание, если его предложат импортировать». [ 3 ] : 26, 251–2  Для изготовления несанкционированных копий романа использовались четыре дублинские печатные машины, но ни одна из них не смогла добавить орнаменты, которые могли бы эффективно имитировать орнамент Ричардсона. Однако опасения по поводу нелицензионных копий все еще существовали, и Ричардсон полагался на семь дополнительных принтеров, чтобы ускорить производство Грандисона . [ 3 ] : 29, 252 

рекламу, В ноябре 1753 года Ричардсон разместил в журнале The Gentleman's Magazine объявляющую « Историю сэра Чарльза Грандисона: в серии писем, опубликованных по оригиналам, - редактором журнала « Памела и Кларисса» , Лондон: напечатано для С. Ричардсона, и продается Додсли в Пэлл-Мэлл и других». [ 2 ] : 145  Первые четыре тома были опубликованы 13 ноября 1753 года, а следующие два тома появились в декабре. Последний том был опубликован в марте и завершил серию из семи томов, одновременно с этим был опубликован набор из шести томов. [ 2 ] : 146  Ричардсон владел исключительными авторскими правами на Грандисон , и после его смерти двадцать четвертые акции Грандисона были проданы по 20 фунтов каждая. [ 3 ] : 90  Посмертные издания были опубликованы в 1762 году (включая редакции Ричардсона) и 1810 году. [ 1 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Как и в случае со своими предыдущими романами, Ричардсон предварил роман, заявив, что он всего лишь редактор, сказав: «Как такие замечательные сборники частных писем попали в руки редактора, он надеется, что читатель не сочтет необходимым задаваться этим вопросом». [ 2 ] : 146  Однако Ричардсон не держал в секрете свое авторство и по подсказке своих друзей, таких как Сэмюэл Джонсон , исключил этот прием из второго издания. [ 2 ] : 146 

Роман начинается с того, что героиня Гарриет Байрон покидает дом своего дяди Джорджа Селби, чтобы навестить в Лондоне мистера и миссис Ривз, своих кузенов. Она сирота, которую воспитывали бабушка и дедушка, и, хотя у нее нет родителей, она является наследницей состояния в пятнадцать тысяч фунтов, что заставляет многих женихов преследовать ее. В Лондоне ее преследуют трое женихов: мистер Гревилл, мистер Фенвик и мистер Орм. За этим ухаживанием следуют новые женихи: мистер Фаулер, сэр Роуленд Мередит и сэр Харгрейв Поллексфен. Последняя, ​​Поллексфен, энергично преследует Байрона, из-за чего она критикует его за отсутствие морали и порядочности характера. Однако Поллексфен не прекращает своих поисков Байрона, пока она не объяснит, что больше никогда не сможет принимать его визиты.

Поллексфен, не желая оставаться без Байрона, решает похитить ее, пока она посещала бал-маскарад на Хеймаркете . Затем ее заключают в тюрьму Лиссон-Гроув при поддержке вдовы и двух дочерей. Пока он держит ее в плену, Поллексфен дает ей понять, что она станет его женой и что любой, кто бросит вызов этому, умрет от его руки. Байрон пытается сбежать из дома, но ему это не удается. Чтобы не дать ей снова попытаться сбежать, Поллексфен перевозит Байрона в его дом в Виндзоре. Однако его останавливают в Хаунслоу-Хит , где Чарльз Грандисон слышит мольбы Байрона о помощи и немедленно нападает на Поллексфена. После этого спасения Грандисон отвозит Байрона в Колнебрук, дом зятя Грандисона, «графа Л.».

После того, как Поллексфен восстанавливается после атаки, он отправляется на дуэль с Грандисоном. Однако Грандисон отказывается, мотивируя это тем, что дуэли вредны для общества. Объяснив, почему важно послушание Богу и обществу, Грандисон побеждает Поллексфена и добивается от Байрона извинений за свои действия. Она принимает его извинения, и он делает предложение руки и сердца. Она отказывается, потому что, по ее признанию, влюблена в Грандисона. Однако появляется новый жених, граф Ди, и выясняется, что Грандисон пообещал себя итальянке, синьорине Клементине делла Порретта. Как объясняет Грандисон, он был в Италии несколько лет назад и спас барона делла Порретта, и между ним и Клементиной, единственной дочерью барона, завязались отношения. Однако Грандисон не мог жениться на ней, так как она требовала, чтобы он, англиканский протестант, стал католиком, а он не желал этого делать.

После его ухода она от отчаяния заболела, и Порретты были готовы принять его религию, если он вернется и еще раз сделает Клементину счастливой. Грандисон, чувствуя себя обязанным сделать все возможное, чтобы вернуть Клементине счастье, возвращается в Италию; однако Клементина решает, что она никогда не сможет выйти замуж за «еретика», и поэтому Грандисон возвращается в Англию, и Гарриет принимает его. Они женаты. Вскоре после свадьбы они получают известие от семьи Поретта о том, что Клементина бежала из Италии, чтобы избежать их дальнейшего давления с целью заставить ее выйти замуж за графа Бельведера, одного из ее женихов. Семья считает, что она сбежала в Англию. Сэр Чарльз находит ее и укрывает, пока ее семья приезжает в Англию, чтобы помириться с ней. Сэр Чарльз ведет переговоры о примирении на условиях, что семья оставит на усмотрение Клементины, без дальнейшего давления или уговоров, выйдет ли она замуж при условии, что она откажется от своих планов поступить в женский монастырь. Пока она находится в Англии, Клементина становится хорошими друзьями с Харриет.

В конце романа у обеих сестер сэра Чарльза недавно родились здоровые дети. жизнерадостная сестра сэра Чарльза Брак Шарлотты улучшился, потому что она проявляет больше уважения к мужу и превосходно справляется со своей ролью матери, чего она изначально боялась. Предполагается, что Харриет беременна. Семья Поретта возвращается в Италию, и Клементина говорит, что ей понадобится год, чтобы собраться с мыслями, а затем решить, выходить ли замуж за графа Бельведера. Сэр Чарльз и Харриет говорят, что посетят Италию через год (предположительно после того, как Харриет родит). Роман заканчивается смертью сэра Харгрейва Полленфакса, который несчастным образом умирает от ран, полученных им во время беззаконного поведения по отношению к другой женщине. Он сожалеет, что потратил свою жизнь напрасно из-за аморального поведения, и оставляет Харриет большую часть своего состояния, чтобы компенсировать жестокое обращение с ней. Таким образом, каждому воздается по заслугам.

В «Заключительной записке» к Грандисону Ричардсон пишет: «Это было сказано в отношении многих современных художественных произведений, в которых авторы давали успех (и счастье , как это называется) своим героям порочных, если не расточительных характеров. ? победой Действительно, порочность ее может проявляться в порочном характере, но разве порок не увенчивается успехом, торжеством и вознагражден и, возможно, с остроумием и духом отправился в путь, опасное представление?» [ 4 ] : 149  В частности, Ричардсон имеет в виду романы Филдинга, своего литературного соперника. [ 4 ] : 149  Эта заметка была опубликована вместе с последним томом Грандисона в марте 1754 года, за несколько месяцев до отъезда Филдинга в Лиссабон. [ 4 ] : 149  Прежде чем Филдинг умер в Лиссабоне, он включил ответ Ричардсону в свое предисловие к «Журналу путешествия в Лиссабон» . [ 4 ] : 149 

Структура

[ редактировать ]
Сэмюэл Ричардсон читает вслух рукопись сэра Чарльза Грандисона группе друзей в 1751 году . Цветная гравюра мисс Хаймор . Национальная портретная галерея , Вестминстер , Англия.

Эпистолярная форма объединяет «Историю сэра Чарльза Грандисона» Ричардсона с «Памелой и Клариссой» , но Ричардсон использует эту форму по-другому в своей последней работе. В «Клариссе» письма подчеркивают драматизм сюжета, особенно когда ловелас изменяет письма Клариссы. Однако драматическое настроение заменено в Грандисоне прославлением морального облика Грандисона. Помимо отсутствия драматического акцента, письма Грандисона не способствуют развитию характера, поскольку моральное ядро ​​каждого персонажа уже сформировано с самого начала. [ 5 ] : 236, 58 

В предыдущих романах Ричардсона письма служили способом выразить внутренние чувства и описать частную жизнь персонажей; однако письма Грандисона выполняют общественную функцию. [ 5 ] : 258  Письма не передаются отдельным лицам, а пересылаются другим, чтобы проинформировать более широкое сообщество о действиях романа. В свою очередь, письма делятся реакциями получателей на события, подробно описанные в письмах. [ 6 ] Такое разделение личных чувств превращает отдельных откликнувшихся в хор, восхваляющий действия Грандисон, Харриет и Клементины. Более того, этот хор персонажей подчеркивает важность письменного слова по сравнению с просто субъективным, даже говоря, что «любовь, заявленная на бумаге, означает гораздо больше, чем любовь, заявленная устно». [ 5 ] : 258 

Литературный критик XX века Кэрол Флинн характеризует сэра Чарльза Грандисона как «человека чувств, о котором нельзя сказать, что он действительно чувствует». [ 5 ] : 47  Флинн утверждает, что Грандисон полон сексуальных страстей, которые никогда не выявляются на свет, и что он демонстрирует безупречные моральные качества в отношении уважения к другим. В отличие от предыдущего романа Ричардсона «Кларисса» , здесь упор делается на общество и то, как моральные характеристики воспринимаются публикой. Таким образом, Грандисон подчеркивает, что персонажи действуют социально приемлемым образом, а не следуют своим эмоциональным импульсам. Психологический реализм более ранних работ Ричардсона уступает место выражению образцов . По сути, Грандисон обещает «духовное здоровье и счастье всем, кто следует образцовому образцу хорошего человека». [ 5 ] : 47–9  Это можно воспринимать как своего рода «политическую модель мудрого правителя», особенно с учетом несколько пацифистских методов Карла для достижения своих целей. [ 7 ] : 111 

Хотя Флинн считает, что Грандисон представляет собой моральный персонаж, она находит «доброту» Грандисона «отталкивающей». [ 5 ] : 260  Другие персонажи Ричардсона, такие как Кларисса, также демонстрируют высокие моральные качества, но они способны меняться с течением времени. Однако Грандисону никогда не бросают вызов так, как Клариссе, и он статичный, пассивный персонаж. Грандисон во всех ситуациях подчиняется велениям общества и религии, выполняя обязательства, а не выражая личность. Однако такой персонаж, как Гарриет, способен выразить себя в полной мере, и не исключено, что Грандисону запрещено делать то же самое из-за его эпистолярной аудитории — публики. [ 5 ] : 261–2 

Что касается религиозной ответственности, Грандисон не желает менять свою веру, а Клементина сначала отказывается выйти за него замуж из-за его религии. Грандисон пытается убедить ее пересмотреть свое решение, утверждая, что «ее вера не будет подвергаться риску». [ 8 ] : 70  Помимо своей преданности своей религии и нежелания препятствовать тому, чтобы Клементина посвятила себя своей религии, он говорит, что обязан помочь семье Порретта. Хотя Грандисон и Клементина потенциально противоречивы для британской общественности XVIII века, они пошли на компромисс, согласившись, что их сыновья будут воспитываться протестантами, а их дочери - католиками. [ 8 ] : 71–2  Помимо религиозных аспектов, работа дает «портрет того, как следует создавать и поддерживать хороший брак». [ 9 ] : 128  Чтобы дополнить роль брака, Грандисон выступает против «сексуальных отклонений» в 18 веке. [ 9 ] : 131 

Критический ответ

[ редактировать ]

Ричардсон поделился черновиками романа с Дороти Леди Брэдшей, которая связалась с ним анонимно, когда Кларисса была частично опубликована. Он встретился с ней в марте 1750 года, и она прокомментировала его черновики « Истории сэра Чарльза Грандисона» , а он внес поправки. Ричардсон писал, что своей книгой он «благодарен вам… больше, чем кому-либо еще». Ричардсон ценил ее мнение и планировал переиздать «Памелу и Клариссу» на основе ее комментариев. Дороти отождествляла себя с персонажем Шарлотты в «Истории сэра Чарльза Грандисона» . [ 10 ]

Сэмюэл Джонсон был одним из первых, кто отреагировал на опубликованный роман, но сосредоточил свое внимание прежде всего на предисловии: «Если бы вы потребовали моего мнения, какую часть [в предисловии] следует изменить, я был бы склонен к умолчанию этого часть, которая, кажется, отказывается от композиции. Что такое скромность, если она уклоняется от истины? Какой смысл в маскировке, под которой ничего не скрывается? Вы должны простить это, потому что это сделано из лучших побуждений». [ 2 ] : 146–7  Сара Филдинг в своем предисловии к «Жизньм Клеопатры и Октавии » утверждает, что люди испытывают «ненасытное любопытство к романам и романам», рассказывающим о «сельской невинности Джозефа Эндрюса или неподражаемых добродетелях сэра Чарльза Грандисона ». [ 11 ] Эндрю Мерфи в журнале Gray's Inn Journal подчеркнул историю постановки, написав:

Мистер Ричардсон, автор знаменитой Памелы и заслуженно вызывающей восхищение Клариссы... простодушный ум должен быть потрясен, обнаружив, что копии почти всех этих произведений, от которых публика может разумно ожидать как развлечения, так и обучения, были тайно и обманным путем получены группой книготорговцев в Дублине , которые напечатали ее и рекламировали в общественных газетах... Я не склонен высказывать национальные размышления, но я должен признаюсь, я считал это судебное разбирательство более вопиющим и жестоким, чем любое, о котором я слышал в течение долгого времени. [ 2 ] : 167 

Сэр Вальтер Скотт , который предпочитал bildungsroman и открытые сюжеты, написал в своих «Вступительных мемуарах к Ричардсону» к «Романам Сэмюэля Ричардсона» (1824):

В двух своих первых романах он также уделил большое внимание сюжету; и хотя повествование расплывчато и многословно, его нельзя назвать бессвязным или бессвязным. Персонажи не представлены, но для продвижения сюжета; и лишь немногие из тех отвлекающих диалогов и рассуждений, которыми изобилует сэр Чарльз Грандисон. История сохраняет прямую дорогу, хотя и движется медленно. Но в своей последней работе автор гораздо более экскурсивен. В сюжете действительно мало что требует внимания; различные события, которые последовательно повествуются, связаны друг с другом не иначе как тем, что ставят характер героя с какой-то новой и своеобразной точки зрения. То же самое можно сказать и о многочисленных и долгих беседах на религиозные и нравственные темы, составляющих столь значительную часть произведения, что одна почтенная старушка, которую мы хорошо знали, в преклонном возрасте стала подвержена приступам сонливости, предпочитала слушать, как сэр Чарльз Грандисон читал ей, пока она сидела в кресле, предпочитая любому другому произведению, «потому что, — сказала она, — если я засну во время чтения, я уверена, когда я проснусь». , я проиграю ничего из этой истории, но найду группу, где я их оставил, беседующими в кедровой гостиной. – В конце концов, вероятно, что многословие Ричардсона, которое в наши головокружительные времена является величайшим недостатком его произведений, не было такой целью для его современников. [ 12 ]

Хотя Скотт испытывает антипатию к последнему роману Ричардсона, не все придерживались того же мнения; Джейн Остин была поклонницей романа, который был частью ее мысленного образа до такой степени, что она могла утверждать, что описывает «все, что когда-либо было сказано или сделано в кедровой гостиной». [ 13 ] Например, она небрежно сравнивала цветок в новой шапке, которая ей досталась, с белым пером, которое Гарриет Байрон описала как находящееся в ее собственном. [ 14 ] : 220, 419  Тем не менее на протяжении всей своей жизни она также подвергала Грандисона множеству ласковых, даже сатирических насмешек. [ 15 ] - адаптация его в драматический пасквиль (не опубликованный до 1980 года) около 1800 года. [ 16 ] В ее ювенилию также входила героиня, которая пережила частые обмороки Гарриет Байрон, потому что «так спешила вызвать череду обмороков, что у нее едва хватило терпения, чтобы оправиться от одного, прежде чем она впала в другой». [ 17 ] Еще в 1813 году она ответила на длинное письмо своей сестры Кассандры восклицанием: «Боже мой!... Как и Гарриет Байрон, я спрашиваю, что мне делать со своей Благодарностью». [ 14 ] : 234, 423 

Более поздние критики считали, что работа Ричардсона, возможно, провалилась, потому что в ней рассказывается о «хорошем человеке», а не о «повесах», что побудило биографов Ричардсона Томаса Ивза и Бена Кимпела заявить, что это «может объяснить довольно непростые отношения между история романа и характер его героя, который никогда не заслуживает доверия в своей двойной любви – да и вообще в любой любви». [ 18 ] Флинн соглашается, что эта возможность «привлекательна», и обуславливает ее тем, что «по крайней мере несомненно, что смертельно тяжелый характер сэра Чарльза подавляет драматическое действие книги». [ 5 ] : 48  Джон Маллан предполагает, что проблема проистекает из роли Грандисона как героя, когда он говорит: «Его герой способен продемонстрировать свою добродетель в действии; как следствие, сэр Чарльз Грандисон представляет своего главного героя без тщательно проанализированных рефлексов эмоций, которые вызывали у его героинь к жизни». [ 19 ] : 243 

Некоторые критики, такие как Марк Кинкед-Уикс [ 20 ] : 291, 4  и Маргарет Дуди , [ 21 ] нравится роман и подчеркивает важность моральных тем, которые поднимает Ричардсон. В статье 1987 года Кинкед-Уикс признает, что «роман терпит неудачу из-за [морального] кризиса» и «должно быть сомнительно, можно ли надеяться на большую жизнь в заключительных томах». [ 8 ] : 86  Однако Джин Говард Хагструм он представляет собой провал заявляет, что «последний роман Ричардсона значительно лучше, чем можно легко представить тем, кто только слышал о нем. Но по общему признанию, после Клариссы ». [ 9 ] : 127  Моррис Голден просто утверждает, что роман — книга для стариков. [ 22 ]

  1. ^ Jump up to: а б Харрис, Джоселин (1972). "Введение". Сэр Чарльз Грандисон . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-281745-0 .
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Добсон, Остин (2003). Сэмюэл Ричардсон . Гонолулу: Тихоокеанское университетское издательство. ISBN  9781410208040 . OCLC   12127114 .
  3. ^ Jump up to: а б с Сейл, Уильям М. (1950). «Сэмюэл Ричардсон: Мастер-принтер». Корнеллские исследования на английском языке . 37 . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. ISSN   0070-0045 . OCLC   575888 .
  4. ^ Jump up to: а б с д Сабор, Питер (2004). «Ричардсон, Генри Филдинг и Сара Филдинг». В Кеймере, Томасе; Ми, Джон (ред.). Кембриджский справочник по английской литературе 1740–1830 гг . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-80974-6 .
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Флинн, Кэрол (1982). Сэмюэл Ричардсон: литератор . Принстон: Издательство Принстонского университета. ISBN  0-691-06506-3 .
  6. ^ Маккиллоп, AD (1969). «Эпистолярный прием в романах Ричардсона» . В Кэрролле, Джон Дж. (ред.). Сэмюэл Ричардсон; сборник критических очерков . Нью-Джерси: Прентис-Холл. стр. 147–148 . ISBN  0-13-791160-2 .
  7. ^ Дуди, Маргарет Энн (1998). «Сэмюэл Ричардсон: фантастика и знания». В Ричетти, Джон (ред.). Компаньон к роману восемнадцатого века . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 90–119 . ISBN  0-521-41908-5 .
  8. ^ Jump up to: а б с Кинкед-Уикс, Марк (1987). «Кризис, разрешение и семья сердца». В Блуме, Гарольд (ред.). Современные критические взгляды: Сэмюэл Ричардсон . Нью-Йорк: Дом Челси. ISBN  1-55546-286-3 .
  9. ^ Jump up to: а б с Хагструм, Жан (1987). « Сэр Чарльз Грандисон : Большая семья». В Блуме, Гарольд (ред.). Современные критические взгляды: Сэмюэл Ричардсон . Нью-Йорк: Дом Челси. ISBN  1-55546-286-3 .
  10. ^ Мэтью, ХГЧ; Харрисон, Б., ред. (23 сентября 2004 г.), «Дороти Брэдшей» , Оксфордский национальный биографический словарь , Оксфорд: Oxford University Press, doi : 10.1093/ref:odnb/39721 , получено 6 августа 2023 г.
  11. ^ Филдинг, Сара (1994). Джонсон, Кристофер (ред.). Жития Клеопатры и Октавии . Льюисбург: Издательство Бакнеллского университета. п. 54 . ISBN  0-8387-5257-8 .
  12. ^ Скотт, Уолтер (1824). «Вступительные мемуары к Ричардсону» . Романы Сэмюэля Ричардсона . Том. 1. Лондон: Hurst, Robinson & Co., стр. xlv – vi. OCLC   230639389 . Проверено 12 февраля 2017 г.
  13. ^ Сазерленд, Кэтрин (2004). «Джейн Остин и серьезный современный роман». В Кеймере, Томасе; Ми, Джон (ред.). Кембриджский справочник по английской литературе 1740–1830 гг . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 248. ИСБН  0-521-80974-6 .
  14. ^ Jump up to: а б Ле Фэй, Дейдра, изд. (1997). Письма Джейн Остин . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780192832979 .
  15. ^ Роусон, CJ (1991). Введение. Убеждение . Остин, Джейн. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. хв. ISBN  9780192827593 .
  16. ^ Дуди, Маргарет Энн (сентябрь 1983 г.). «Сэр Чарльз Грандисон» Джейн Остин ». Художественная литература девятнадцатого века . 38 (2). Издательство Калифорнийского университета: 200–224. ISSN   0029-0564 . JSTOR   3044791 .
  17. ^ Ноукс, Дэвид (1997). Джейн Остин: Жизнь . Издательство Калифорнийского университета. п. 109. ИСБН  9780520216068 .
  18. ^ Ивз, Томас; Кимпел, Бен (1971). Сэмюэл Ричардсон: биография . Оксфорд: Кларендон. п. 367 . ISBN  9780198124313 . OCLC   31889992 .
  19. ^ Муллан, Джон (1998). «Сентиментальные романы». В Ричетти, Джон (ред.). Компаньон к роману восемнадцатого века . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 236–254 . ISBN  0-521-41908-5 .
  20. ^ Кинкед-Уикс, Марк (1973). Сэмюэл Ричардсон: драматический писатель . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. стр. 291, 4 . ISBN  0-8014-0777-Х .
  21. ^ Дуди, Маргарет Энн (1974). Естественная страсть: исследование романов Сэмюэля Ричардсона . Оксфорд: Кларендон. п. 304 . ISBN  9780198120292 . OCLC   300901429 .
  22. ^ Голден, Моррис (1963). Персонажи Ричардсона . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. п. 181 . OCLC   166541 .

Добавьте к ссылкам: Сильвия Кейси Маркс, Сэр Чарльз Грандисон: Книга о безупречном поведении. Льюисбург, Пенсильвания: Издательство Бакнеллского университета, 1986.

Примечания

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Таунсенд, Алекс, Автономные голоса: исследование полифонии в романах Сэмюэля Ричардсона , 2003, Оксфорд, Берн, Берлин, Брюссель, Франкфурт/М., Нью-Йорк, Вена, 2003, ISBN   978-3-906769-80-6 / США- ISBN   978-0-8204-5917-2
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9d734076ef5dc8053ae0536738c66a34__1717109760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9d/34/9d734076ef5dc8053ae0536738c66a34.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The History of Sir Charles Grandison - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)