Бард из Армы
«Бард из Армы» | |
---|---|
Песня | |
Жанр | ирландский |
Автор(ы) песен | Патрик Доннелли |
« Бард из Армы » — ирландская баллада. Его часто приписывают Патрику Доннелли . Он был назначен епископом Дромора в 1697 году, в том же году, когда был принят Закон о изгнании 1697 года , который был направлен на изгнание всего римско-католического духовенства из Ирландии . Считается, что Доннелли взял псевдоним и маскировку странствующего арфиста Фелима Брейди. [ 1 ] Патрик Доннелли родился в Дезерткреате в Тайроне , и на почти стертой плите на кладбище написаны митра и скипетр, а также имя, по-видимому, «Фелим Брейди». [ 2 ] Версия песни на ирландском языке, похоже, утеряна.
Песня на английском языке, как и многие героические баллады повстанческих преступников, датируется серединой 19 века, когда она была напечатана в виде баллады в Дублине. [ 3 ] Эта же мелодия используется в песнях Príosún Chluain Meala — (Тюрьма Клонмела), The Sailor Cut Down в расцвете сил и The Streets of Laredo . Винс Гилл записал версию из трех куплетов этой песни, за которой последовали три куплета The Streets of Laredo на альбоме Long Journey Home , сборнике песен об ирландской эмиграции и связях между ирландским и американским фолком и кантри-музыкой с участием различных ирландских и британских музыкантов. -Ирландские художники, 1998 год.
Тексты песен
[ редактировать ]О, вслушайтесь в песенку бедного ирландского арфиста ,
И не презирай струны в своих старых иссохших руках,
Но вспомни эти пальцы, когда-то они могли двигаться острее,
Возвысить звуки родной родной земли.
Когда я был молодым парнем, король Джейми процветал.
И я следил за войнами в своих брогах, перевязанных соломой.
И все прекрасные коллеги от Уэксфорда до Дарриша
Назвал меня смелым Фелимом Брейди, Бардом Армы .
Это было задолго до того, как трилистник , любимый символ дорогого острова,
Был раздавлен в своей красе лапой саксонского льва,
Мне позвонили коллеги вокруг меня, собравшиеся
Их смелый Фелим Брейди, бард из Армы.
Как я люблю размышлять в дни моего детства,
Хотя с тех пор пролетело четыре десятка и три года.
И все же это дает приятные размышления, как и должно быть в каждой первой радости,
Ибо свободолюбивые мальчики издеваются над стариками.
На ярмарке или на поминках я мог крутить шиллелах ,
Или прокатиться по джиге с моими брогами, связанными соломой.
Вера, все красивые девушки в деревне и долине
Любил смелого Фелима Брейди, барда из Армы.
Теперь, хотя я и странствовал по этому огромному миру,
Тем не менее, Ирландия — мой дом и родитель для меня.
Тогда, о, пусть трава, которой покроется моя грудь,
Будьте отрезаны от земли, по которой ходят свободные.
И когда в своих холодных объятиях Смерть меня обнимет,
Ой! усыпи меня сладким « Эрин-го-Браг »,
Рядом с моей Кэтлин, моей первой любовью, тогда помести меня,
Тогда забудьте Фелима Брейди, барда из Армы.
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ Патрик Доннелли. Архивировано 11 ноября 2006 г. в Wayback Machine.
- ^ https://www.dib.ie/biography/donnelly-odonnelly-patrickpadraig-o-donnghaile-a2705
- ^ Бодлианские баллады