Сайед Кашуа
Сайед Кашуа | |
---|---|
г-н Кашоу | |
Рожденный | 1975 (48–49 лет) |
Национальность | Израильский |
Альма-матер | Еврейский университет Иерусалима |
Род занятий | автор и журналист |
Сайед Кашуа ( арабский : سيد قشوع , иврит : סייד קשוע ; 1975 г.р.) — писатель и журналист. Он палестинский гражданин Израиля, [1] родился в Тире, Израиль . Он известен своими книгами и юмористическими колонками на иврите и английском языке.
Биография
[ редактировать ]Кашуа родился в Тире в Треугольника районе Израиля в семье палестинских мусульман и арабов . В 1990 году его приняли в престижную школу-интернат в Иерусалиме — Израильскую академию искусств и наук . [2] Он изучал социологию и философию в Еврейском университете в Иерусалиме . Кашуа был жителем Бейт-Сафафа, прежде чем переехать в еврейский район Иерусалима со своей женой и детьми. [3]
Кашуа стал журналистом, обозревателем и сценаристом, особенно сериалов. В 2002 году он опубликовал свой первый роман « Танцующие арабы» . Кашуа, Сайед (2002). арабы танцуют [ Танцующие арабы ]. Кетер.
Его колонка в газете «Гаарец» от 4 июля 2014 года была озаглавлена «Почему Саид Кашуа покидает Иерусалим и никогда не возвращается: все, что люди говорили ему с тех пор, как он был подростком, сбывается. Еврейско-арабское сосуществование провалилось». [4] Он был опубликован в нестабильный период межгрупповых отношений в стране, связанный с похищениями/убийствами еврейских студентов на Западном Берегу и арабской молодежи в Восточном Иерусалиме , но до того, как 8 июля 2014 года разразился конфликт между Израилем и сектором Газа . Его заявление вызвало многочисленные отклики в израильской прессе со стороны коллег и читателей, обеспокоенных поднимаемыми им вопросами. Беспокойство Кашуа о своей семье и отчаяние по поводу продолжающегося неприятия арабо-израильтян со стороны еврейско-израильской общины, несмотря на его 25 лет писательской деятельности, побудили его переехать в Соединенные Штаты. В своей колонке в газете «Гаарец» он написал, что «я проиграл свою маленькую войну» и что он не видит надежды на мир для своих детей, в котором израильские арабы и евреи могли бы сосуществовать. [4]
Академическая карьера
[ редактировать ]Кашуа принял преподавательскую должность в Шампейн-Урбане, Иллинойсе и Чикаго , переехав туда с женой и тремя детьми на 2014/15 учебный год. Кашуа начал преподавать в Университете Иллинойса в рамках Проекта израильских исследований, спонсорской программы для израильских писателей и ученых, проводимой Иллинойсом и Еврейской федерацией столичного Чикаго . [5] С 2014 по 2018 год он работал приглашенным клиническим профессором. [6] Он участвовал в семинаре по двуязычию в рамках программы «Творческое письмо» в Чикагском университете . [7] и был клиническим профессором в программе изучения Израиля. [8] [6]
Летом 2018 года Кашуа и его семья переехали в Сент-Луис , штат Миссури, чтобы Кашуа поступил на докторскую программу сравнительного литературоведения в Вашингтонском университете в Сент-Луисе . [9] а также преподавал иврит на факультете еврейских, исламских и ближневосточных языков и культур. [10]
Литературная карьера
[ редактировать ]Знакомство Кашуа с литературой началось в Израильской академии искусств и наук, когда ему было 14 лет. Прочитав «Над пропастью во ржи» , он обнаружил в себе страсть к книгам и начал писать, в первую очередь об арабском повествовании в еврейской стране. Кашуа писал с целью создания более равноправного Израиля. [11] Его первый роман «Танцующие арабы» (2002) рассказывает историю безымянного араба-израильтянина, посещающего элитную еврейскую школу-интернат и меняющего код между арабской и еврейской идентичностью, пытаясь вписаться в нее. [12] Эти полуавтобиографические темы идентичности и промежуточного состояния, часто оформленные в жанре трагикомедии, стали визитной карточкой творчества Кашуа. На протяжении многих лет в произведениях Кашуа часто используются стереотипные персонажи – карикатуры на израильтян-евреев и арабов – как для того, чтобы способствовать знакомству со своей аудиторией, так и для подрыва восприятия этих идентичностей в реальной жизни. [13]
С самого начала своей писательской карьеры Кашуа писал исключительно на иврите, хотя в детстве он говорил исключительно по-арабски. Это был его намеренный выбор в ответ на плохое изображение палестинских персонажей в книгах на иврите в его школьной библиотеке. [14] Кашуа хотел «рассказать израильтянам... палестинскую историю», [11] и он делает это, используя «юмор, сарказм и абсурд, чтобы обратиться к читателям, и использует популярные средства массовой информации, такие как телевидение и журналистика». [15]
Его основным средством общения была личная еженедельная колонка на иврите в газете «Гаарец». [16] и местный иерусалимский еженедельник HaIr . В юмористической, игривой форме, [17] его колонка включала политические и социальные комментарии о проблемах, с которыми сталкиваются израильтяне арабского происхождения, в анекдоты о воспитании детей и повседневной жизни. [4] В одном из таких произведений Кашуа размышлял о способности человека по-настоящему интегрироваться в новую культуру, пересказывая обыденные, но знакомые реалистичные разговоры между членами семьи. [18] Он использует точку зрения своих детей, чтобы подчеркнуть абсурдность социальных норм, таких как печальное признание его дочери о том, что она знает, что «всегда будет арабкой» перед остальной частью израильского общества. [4] Написав на иврите для основной новостной платформы, Кашуа познакомил еврейско-израильскую аудиторию с арабо-израильским опытом. [ нужна ссылка ]
В своей статье в газете «Гаарец» , объявляющей о его переезде в Соединенные Штаты, Кашуа ожидал, что ему снова придется переключиться на англоязычную литературу «о далекой стране, в которой детей расстреливают, режут, хоронят и сжигают», хотя «читатели, вероятно, подумают, что я я писатель-фантаст». Он не думал, что носители иврита захотят читать его работы еще долго. [4] Хотя он начал публиковаться на английском языке, начав через две недели со статьи для The Observer о своем отъезде из Израиля. [11] он продолжил свою колонку в «Гаарец» . Он также написал свой последний роман «Отслеживать изменения » на иврите; английский перевод был опубликован в 2020 году. [9]
Кашуа завершил свою колонку в газете «Гаарец» в ноябре 2017 года, объявив о своем перерыве в последней колонке, озаглавленной «Сайед Кашуа прощается: опасности быть арабо-израильским писателем». В ней подробно изложен его взгляд на роль палестинского писателя и его надежды на будущее Израиля. будущее. [19] Сегодня Кашуа продолжает публиковать авторские статьи на различных платформах, включая The Guardian , [20] Житель Нью-Йорка , [21] и «Нью-Йорк Таймс» . [1]
Медиа-карьера
[ редактировать ]Телевидение
[ редактировать ]Авода Аравит (2007), или по-английски « Арабский труд» , — это сатирический ситком, написанный Кашуа и транслируемый на израильском канале 2 . Большая часть диалогов ведется на арабском языке с субтитрами на иврите. Шоу рассказывает о молодой арабской паре Амджаде ( Норман Исса ) и Бушре ( Клара Хури ) и их маленькой дочери, которые живут в арабской деревне на окраине Иерусалима. Амджад — журналист, работающий в еврейской газете (во многом похожей на «Гаарец» ), который отчаянно пытается ассимилироваться в преобладающей израильской еврейской культурной среде со смешанными и веселыми результатами. [2] Шоу является зеркалом расизма и невежества по обе стороны этнического разделения, и его сравнивают с сериалом «Все в семье» в Соединенных Штатах. Шоу получило исключительно положительные отзывы, получив награды за лучшую комедию, лучшую мужскую роль в комедии, лучшую женскую роль в комедии, лучшего режиссера и лучший сценарий на церемонии вручения наград Израильской академии кино и телевидения 2013 года. [22]
В автохудожественной драме «Писатель» (2015) персонаж Катеб опирается на собственный опыт, изображая бурную повседневную жизнь молодого араба и его семьи, живущих в Израиле. Однако чем успешнее становится его сатирический сериал, тем больше Катеб чувствует себя отчужденным от своего альтер-эго. [23]
Медресе (2023 г.) - это сериал комиксов, действие которого происходит в двуязычной арабско-ивритской школе в Иерусалиме. [24]
Фильм
[ редактировать ]- Танцующие арабы (2014)
- Производство экранизации второго романа Кашуа « Пусть будет утро » планировалось начать в начале 2017 года. [25] Фильм завершен и выпущен в 2022 году . Сценарий написал и снял фильм Эран Колирин . Большинство актеров - палестинцы, а фильм в основном на арабском языке.
Прием
[ редактировать ]Хвалить
[ редактировать ]Кашуа получил широкое признание во всем мире, его часто хвалят за откровенность и «яркую сатиру». [26] Рецензии на сборник личных эссе «Native» 2016 года высоко оценивают универсальность его человеческого послания и его искусное представление через комедию. [27] Обладатель многих международных наград, Кашуа был назван «величайшим из ныне живущих еврейских писателей». [28]
Критика
[ редактировать ]Критики Кашуа обвиняют его в лицемерии и цинизме. В одной из статей «Джерузалем Пост» его раскритиковали за то, что он не ценит свободы, предлагаемые арабам в Израиле. [29] Track Changes подвергся критике как «бессвязный» и «жалкий к себе». [30] Его выбор писать исключительно на иврите также вызвал критику, отдалившую его от израильских арабов, которые считают арабский язык основным средством сохранения своей арабской идентичности; Кашуа посетовал в интервью, что ему больше не рады в его родном городе Тира. [31] Содержание колонки Кашуа в «Гаарец» также вызвало споры. В одном из таких случаев, после того как режиссер Майсалун Хамуд стал жертвой угроз и словесных оскорблений, Кашуа опубликовал колонку с извинениями за свою колонку, критикующую фильм режиссера, и подчеркнул важность использования материалов, заставляющих задуматься, и поддержки создателей фильма, чтобы «заставить замолчать насилие». ". [32]
Опубликованные работы
[ редактировать ]- Танцующие арабы (2002)
- Пусть будет утро (2006)
- Второе лицо единственного числа (2010) (также опубликовано как Exposure (2013))
- «Родной: послания из израильско-палестинской жизни» (2016) вошел в шорт-лист Гран-при литературных ассоциаций 2017 в категории «Исследования». [33]
- Отслеживать изменения (2017) [6]
Документальные фильмы
[ редактировать ]Документальный фильм 2009 года (режиссер и автор сценария Дорит Цимбалист, продюсеры Барак Хейманн и Дорит Цимбалист) «Сайед Кашуа — навсегда испуганный » документирует потрясения и события, изменившие жизнь Кашуа за семь лет. [34] [35]
Награды и признание
[ редактировать ]- 2004 - Премия премьер-министра за литературные произведения на иврите. [36]
- 2004 – Премия Гринцане Кавура за первый роман (Италия) за роман « Танцующие арабы» . [26]
- 2006 – Премия Лессинга для критиков (Германия). [37]
- 2010 - Премия Кугеля в области литературы, присуждаемая муниципалитетом Холона.
- 2010 – Премия за свободу выражения мнений Фестиваля еврейского кино в Сан-Франциско (США). [38]
- 2011 – Премия за лучший телесериал на Иерусалимском кинофестивале арабского труда. [39]
- 2011 – Премия Бернштейна за роман «Второе лицо единственного числа». [40]
- 2012 - приз читателей Prix des lecteurs du Var на книжной ярмарке Var ( Тулон , департамент Вар , Франция), за второе лицо единственного числа [37]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Кашуа, Сайед (30 июля 2018 г.). «Мнение | Израиль не хочет быть моим государством» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 февраля 2019 г.
- ^ Jump up to: а б Кершнер, Изабель (7 января 2008 г.). «Непочтительное пересечение культур в жизни и искусстве» . Нью-Йорк Таймс . Израиль . Проверено 19 июля 2011 г.
- ^ «Саид Кашуа» . Атлантические книги . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Кашуа, Сайед (4 июля 2014 г.). «Почему Сайед Кашуа покидает Иерусалим и никогда не возвращается» . Гаарец . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ «Проект израильских исследований» . Еврейская культура и общество в Иллинойсе . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с «Саид Кашуа» . Программа по еврейской культуре и обществу . Университет Иллинойса в Урбана-Шампейн . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ «Саид Кашуа» . Серый Центр . Чикагский университет. Архивировано из оригинала 26 августа 2014 года.
- ^ «Проект израильских исследований» . Программа по еврейской культуре и обществу . Университет Иллинойса в Урбана-Шампейн. Архивировано из оригинала 8 августа 2017 года.
- ^ Jump up to: а б «Презентация книги: «Отслеживать изменения» Саеда Кашуа » . Еврейская культура и общество в Иллинойсе . 25 апреля 2018 года . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ «Переговоры об израильской и палестинской идентичности: разговор с писателем и журналистом Саедом Кашуа» . Разнообразие и инклюзивность . Вашингтонский университет в Сент-Луисе . Проверено 8 мая 2020 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б с Кашуа, Сайед (19 июля 2014 г.). «Почему я должен покинуть Израиль» . Наблюдатель . ISSN 0029-7712 . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ «Танцующие арабы» . Гроув Атлантик.
- ^ Мендельсон-Маоз, Адия; Штайр-Ливни, Лиат (2011). «Еврейские произведения Сайеда Кашуа: подрывные или подчиненные?». Обзор израильских исследований . 26 (1): 107–129. дои : 10.3167/isr.2011.260111 . ISSN 2159-0370 . JSTOR 41804748 .
- ^ «Сказал Кашуа, черпая вдохновение из своей израильско-палестинской жизни» . Радио Си-Би-Си. 22 января 2016 года . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ Скотт, Эмили Тобиа (7 мая 2019 г.). Израильско-арабские авторы, заявляющие о своей еврейской идентичности: случай Антона Шаммаса и Сайеда Кашуа (магистерская диссертация). Техасский университет в Остине. дои : 10.26153/tsw/3302 .
- ^ «Саид Кашуа» . Гаарец .
- ^ Кашуа, Сайед (29 июня 2013 г.). «Открытое письмо от осколка в задней части солдата ЦАХАЛа» . Гаарец .
- ^ Кашуа, Сайед (4 декабря 2015 г.). «Как Сайед Кашуа обнаружил, что идентифицирует себя с мертвой птицей» . Гаарец . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ Кашуа, Сайед (17 ноября 2017 г.). «Опасности быть израильско-арабским писателем» . Гаарец . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ «Саид Кашуа» . Хранитель . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ «Саид Кашуа» . Житель Нью-Йорка . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ Стейнберг, Джессика (13 января 2013 г.). « Телешоу «Арабский труд» завоевало местные награды» . Таймс Израиля . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ «Писатель Keshet International выбран в качестве одной из шести драм премиум-класса, прошедших специальный отбор на Берлинале 2016» . Кешет Интернэшнл. 22 января 2016 г. Архивировано из оригинала 25 марта 2016 г.
- ^ «Мадраса (Эпизодический прожектор)» . Фестиваль еврейского кино в Сан-Франциско 43 . Еврейский киноинститут.
- ^ Гудфеллоу, Мелани (8 июля 2016 г.). «Эран Колирин адаптирует «Let It Be Morning» Кашуа » . Экран Ежедневно . Проверено 6 июня 2024 г.
- ^ Jump up to: а б «Танцующие арабы» . Дебора Харрис . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ Кирш, Адам (7 февраля 2016 г.). «Почему Саид Кашуа — любимый бывший израильский араб каждого читателя «Гаарец»» . Планшетный журнал . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ Камин, Дебра (июнь 2013 г.). «Величайший из ныне живущих еврейских писателей — араб» . Башня . № 3 . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ Миллер, Авраам Х. (9 августа 2018 г.). «Сказал о лицемерии Кашуа в отношении Закона о гражданстве Израиля» . «Джерузалем Пост» . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ «Отслеживать изменения (обзор)» . Обзоры Киркуса . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ Альперин, Мишель (21 апреля 2014 г.). «Израильский араб описывает жизнь «между» » . Еврейские новости Нью-Джерси . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ Кашуа, Сайед (23 января 2017 г.). «Извинение Кашуа палестинскому режиссеру» . Гаарец . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ «Камерун: трехъязычный шорт-лист Гран-при литературных ассоциаций 2017» . камера.be . 6 марта 2018 г. Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ «Саид Кашуа - Навечно напуган» . Фильмы братьев Хейманн . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ «Саид Кашуа - Навечно напуган» . Фильмы Рут Дискин . Проверено 5 ноября 2014 г.
- ^ «Саид Кашуа» . Институт перевода еврейской литературы . Архивировано из оригинала 27 января 2013 года.
- ^ Jump up to: а б «Саид Кашуа» . Агентство Lion House . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ «Саид Кашуа - Навсегда напуган» . Еврейский киноинститут . Проверено 8 мая 2020 г.
- ^ «Лауреаты премии» . www.jff.org.il. Архивировано из оригинала 23 ноября 2013 года.
- ^ Премия Бернштейна Саеду Кешуо [Премия Бернштейна Саеду Кашуа]. Исраэль Хайом (на иврите). 19 июля 2011. с. 31.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Оправившаяся от страха Сигрид Бринкманн, Радио Германии. 21 июня 2005 г.
- Сайед Кашу; Мириам Шлезингер (9 апреля 2004 г.). Танцующие арабы . Гроув Пресс. ISBN 978-0-8021-4126-2 . Проверено 19 июля 2011 г.
- Сайед Кашуа на IMDb
- Арабы в Израиле: неслыханный призыв к гражданству, Сайед, EAIS на YouTube Европейской ассоциации израильских исследований (на базе SOAS ) , 15 сентября 2013 г., основная лекция на 2-й ежегодной конференции (Кашуа выступает с 10 минут)
- 1975 года рождения
- Израильские романисты XXI века
- Живые люди
- Арабские граждане Израиля
- Израильские арабские журналисты
- Израильские арабские писатели
- Выпускники Еврейского университета в Иерусалиме
- люди из "Гаарец"
- Палестинские писатели
- Израильские обозреватели
- Рыцари Ордена Искусств и литературы
- Лауреаты премии Бернштейна
- Писатели на иврите
- Современные еврейские писатели
- Лауреаты премии премьер-министра за литературные произведения на иврите
- Израильские мусульмане
- Выпускники Вашингтонского университета в Сент-Луисе
- Вашингтонский университет на факультете Сент-Луиса