Сборник священных гимнов (Киртланд, Огайо)

Сборник священных гимнов для Церкви Святых последних дней. был первым гимном движения Святых последних дней . Он был опубликован в 1835 году Церковью Святых последних дней .
Ранние гимны СПД
[ редактировать ]В июле 1830 года Джозеф Смит заявил, что получил откровение от Бога для своей жены Эммы о выборе гимнов для Церкви Христа :
И тебе также будет дано сделать выбор священных гимнов, которые будут даны тебе, и которые мне нравятся, чтобы они были в моей церкви. Ибо душа моя наслаждается песней сердца; да, песня праведников — это молитва ко мне, и на нее будет дан ответ благословением на их головы. [ 1 ]
Первоначально кажется, что это откровение было истолковано как означающее, что Эмме Смит было приказано выбрать, какие гимны подходят для использования в богослужениях Святых последних дней, и не обязательно составлять сборник гимнов. [ 2 ] Частично из-за этой двусмысленности откровения, а частично из-за гонений и постоянного искоренения церкви в те первые дни, она не могла составить сборник гимнов в течение нескольких лет. Однако тем временем другие последователи продолжали писать, аранжировать и собирать гимны.
Первые гимны Святых последних дней были опубликованы У. В. Фелпсом в июне 1832 года в Индепенденсе, штат Миссури . Они появились только в виде текста (без музыки) в «Вечерней и утренней звезде» , церковной газете, выходящей раз в два месяца. Многие из этих текстов были написаны Фелпсом, а другие были заимствованы из различных протестантских источников и отредактированы Фелпсом. Первым из этих гимнов, опубликованным Фелпсом, был «Какой это справедливый».
20 июля 1833 года толпа разрушила типографию церкви в Индепенденсе, и издание « Стар» было перенесено в Киртланд, штат Огайо – в то время штаб-квартиру церкви. В декабре 1834 года « Вечернюю и утреннюю звезду» сменило новое издание: «Вестник и адвокат» . Фелпс продолжал писать и собирать тексты гимнов при помощи Фредерика Г. Уильямса и других.
Сборник священных гимнов
[ редактировать ]14 сентября 1835 года на заседании высшего совета и Первого Президентства в Киртланде Эмме Смит снова посоветовали приступить к составлению сборника гимнов совместно с У. В. Фелпсом:
Согласно откровению, было также решено, что сестра Эмма Смит приступит к выбору Священных гимнов; и что президенту У. В. Фелпсу будет поручено отредактировать и подготовить их к печати. [ 3 ]
Эмма Смит отобрала для сборника 90 текстов гимнов, 35 из которых были написаны Святыми последних дней. Многие из этих текстов были пересмотрены или исправлены У. В. Фелпсом, чтобы соответствовать теологии ранней церкви Святых последних дней.
были напечатаны На титульном листе в качестве даты публикации указан 1835 год, но из-за того, что «Учение и Заветы» в том же году, печать сборника гимнов не была завершена до февраля 1836 года. [ 4 ]
Книга маленькая – всего 3 на 4 дюйма. Размером 1 ⁄ 2 дюйма. Показателем бедности членов церкви в Киртланде в то время является то, что сборник гимнов был опубликован в « шестнадцатеричной » форме, самом дешевом формате публикации книг в те дни: на обоих было напечатано шестнадцать страниц. стороны одного листа, который затем складывали, разрезали и вшивали в кожаный переплет. Таким образом, весь сборник гимнов можно было напечатать всего на четырех больших листах бумаги. Полный сборник гимнов содержал девяносто гимнов. но были включены только слова. В результате сегодня трудно определить, какие мелодии использовались во многих текстах гимнов.
Хотя книга была напечатана в 1836 году, ее до сих пор называют «псалтырем 1835 года» из-за даты публикации на титульном листе. Тираж сборника гимнов в Киртланде, вероятно, был очень небольшим – максимум 500 экземпляров. Сегодня оригинальные экземпляры этого сборника гимнов встречаются крайне редко; Известно, что существует менее дюжины. 5 декабря 2006 года оригинальный сборник гимнов 1835 года был продан на аукционе Christie's в Нью-Йорке за 273 600 долларов. [ 5 ]
Англоязычный сборник гимнов, которым сегодня пользуются Святые последних дней, содержит 26 песен из этого оригинального сборника гимнов СПД, в том числе «Дух Божий» и «Я знаю, что мой Искупитель жив».
Содержание
[ редактировать ]- Знайте же, что каждая душа свободна (Джозеф Прауд)†
- Пусть ухо каждого смертного прислушается ( Исаак Уоттс )
- Какая это прекрасная (? Сэмюэл Хатчинсон; альтернативный вариант Уильям В. Фелпс)
- О тебе говорят славные слова ( Джон Ньютон )†
- Время близко, это счастливое время (Ребекка Воук)
- Искупитель Израиля (Уильям В. Фелпс; адаптировано из Джозефа Суэйна) †§
- Посмотреть все творения присоединиться (Исаак Уоттс; альтернативный Уильям В. Фелпс)
- О счастливые души, которые молятся (Исаак Уоттс; альтернативный вариант Уильям В. Фелпс)
- Из областей славы (Анон.; альтернативный вариант Уильям В. Фелпс)
- Он умер! Великий Искупитель умер (Исаак Уоттс; альтернативный вариант Уильям В. Фелпс)†
- Земля с ее десятью тысячами цветов (Томас Р. Тейлор)†
- Хвала Богу, бессмертная хвала (Анна Л. Барбоулд)
- Веди нас, о великий Иегова (Уильям Уильямс; альтернативный вариант Уильям В. Фелпс)†
- Нам не стыдно признавать нашего Господа (Уильям В. Фелпс; адаптировано из Исаака Уоттса)†
- Радость миру (Исаак Уоттс; адаптация. Уильям В. Фелпс) †§
- Ангел спустился из особняков (Уильям Фелпс)
- Тому, кто создал мир (Уильям В. Фелпс)
- Теперь давайте порадуемся (Уильям В. Фелпс)†
- Скоро завеса разорвется надвое (Анон.)
- Моя душа полна мира и любви (Уильям В. Фелпс)
- Счастливый день наступил (Фило Диббл)†
- Великий и славный свет Евангелия (Фредерик Г. Уильямс)
- Эта земля когда-то была садом (Уильям В. Фелпс)†
- Осторожно поднимите священное напряжение (Уильям В. Фелпс)†
- Когда Иосиф увидел своих братьев (Джон Ньютон)
- Теперь мы споем в один голос (Уильям В. Фелпс)†
- Через весь мир внизу (Старейшина Хибард)
- Солнце, которое садится в далеком западном небе (Анон.)
- Башни Сиона скоро поднимутся (Уильям В. Фелпс)
- Пусть сердца всех святых приготовятся (Анон.)
- Давайте помолимся, с радостью помолимся (Уильям В. Фелпс)
- Пробудитесь, о люди! Спаситель грядет (Уильям В. Фелпс)
- Какие чудесные вещи мы сейчас видим (Анон.)
- Есть земля, которую Господь благословит (Уильям В. Фелпс)
- Для праведников праздник тучных вещей (Уильям У. Фелпс)
- В солнце есть сила (Анон.)
- Господи, утром ты услышишь (Исаак Уоттс)
- Еще раз, душа моя, восходящий день (Исаак Уоттс)
- Смотри, как утреннее солнце (Элизабет Скотт)
- Боже мой, как бесконечна твоя любовь (Исаак Уоттс)
- Бодрствующий! ибо утро пришло (Уильям В. Фелпс)
- Проснись, душа моя, и с солнцем (Томас Кен)
- Давайте споём вечерний гимн (Уильям В. Фелпс)†
- Господи, ты услышишь меня, когда я молюсь (Исаак Уоттс)
- Слава Тебе, Боже, в эту ночь (Томас Кен)
- Великий Бог! Тебе моя вечерняя песня (Энн Стил)†
- Когда я беспокоюсь о своей кровати, я лежу (Джерард Т. Ноэль)
- День прошел и ушел (Джон Леланд)
- Доблестный корабль идет (Ричард Хьюи)
- Прощайте, наши друзья и братья (Уильям В. Фелпс)
- Да, моя родина, я люблю тебя (Сэмюэл Ф. Смит)
- Прощайте, мои дорогие братья, прощайте (Сет Мэттисон)
- Придите, дети Царства (Анон.)
- Иисус, Могущественный Царь Сиона (Джон Феллоуз)
- В волне Иордана стоит пророк (Джон Феллоуз)§
- Светлый Царь Салема по имени Иисус (Анон.)
- О Боже, Отец вечный (Уильям В. Фелпс)†
- «Это было той темной, той торжественной ночью (Исаак Уоттс)
- Встань, душа моя, встань ( Чарльз Уэсли )
- Вот Спаситель человечества (Сэмюэл Уэсли-старший)
- Увы! и истекал ли кровью мой Спаситель (Исаак Уоттс)
- Когда земля была облачена в красоту (Анон.)
- О, остановись и скажи мне, Красный Человек (Уильям В. Фелпс)
- И умер ли мой Спаситель (Анон.)
- Приходите все, сыны Сиона (Уильям В. Фелпс; адаптировано из Калеба Дж. Тейлора)†
- Пусть Сион во всей своей красе восстанет (Эдвард Партридж; адаптация Джона А. Гранада)†
- Иисус — имя, которое очаровывает наши страхи (Чарльз Уэсли)
- Придите, все святые, живущие на земле (Уильям В. Фелпс)†
- Бог сказал слово, и время началось (Уильям В. Фелпс)
- Велик Господь: хорошо хвалить ( Элиза Р. Сноу )†
- Славный день приближается (Элиза Р. Сноу)
- Прежде чем эта земля возникла из хаоса (Анон.)
- Твоя милость, Боже мой, — тема моей песни (Джон Стокер)
- Из ледяных гор Гренландии (Реджинальд Хибер)
- О Иисус! дающий все, что нам нравится (Анон.)
- В древние времена люди боялись Господа
- Смертные, проснитесь! с ангелами присоединяйтесь (Сэмюэл Медли)
- Господь в сад свой приходит (Анон.)
- Я знаю, что мой Искупитель жив (Сэмюэл Медли)†§
- Как часто в сладкой медитации мой разум (Анон.)
- Пусть Царство Твое, благословенный Спаситель (Анон.)
- Насколько прочно основание (К.)†
- Как приятно это видеть (Исаак Уоттс)
- Как я был рад и счастлив (Исаак Уоттс)
- Хотя во внешней церкви внизу (Джон Ньютон)
- О Боже! наша помощь в прошлые века (Исаак Уоттс)†§
- Слушай! из гробниц раздался печальный звук (Исаак Уоттс)
- Почему мы скорбим об умирающих друзьях (Исаак Уоттс)
- Зачем нам начинать и бояться умереть! (Исаак Уоттс)
- Дух Божий пылает, как огонь (Уильям В. Фелпс)†§
Священные гимны
[ редактировать ]Утренние гимны
[ редактировать ]Вечерние гимны
[ редактировать ]Прощальные гимны
[ редактировать ]О Крещении
[ редактировать ]О Таинстве
[ редактировать ]О браке
[ редактировать ]Разнообразный
[ редактировать ]† Включено в Сборник гимнов СПД 1985 г.
§ Включен в сборник гимнов «Сообщество Христа поет » 2013 г.
Предварительная публикация гимнов СПД
[ редактировать ]Многие из гимнов, ранее опубликованных в «Вечерней и утренней звезде» , были вставлены в сборник гимнов 1835 года блоком почти в том же порядке, что и их более ранняя публикация. Одиннадцать гимнов были также опубликованы в «Вестнике и адвокате» в период с декабря 1834 года по январь 1836 года:
Э&МС | Дата | 1835 Номер | Слияния и поглощения | Дата | 1835 Номер | |
---|---|---|---|---|---|---|
1:1 | июнь 1832 г. | 3, 4, 5, 6, 10 | 1:3 | декабрь 1834 г. | 63 | |
1:3 | август 1832 г. | 7, 8, 9 | 1:9 | Июнь 1835 г. | 23, 24 | |
1:4 | Сентябрь 1832 г. | 11, 12 | 1:10 | июль 1835 г. | 41, 57 | |
1:5 | Октябрь 1832 г. | 13, 14 | 1:11 | август 1835 г. | 43 | |
1:6 | ноябрь 1832 г. | 15 | 1:13 | Октябрь 1835 г. | 26, 28 | |
1:9 | февраль 1833 г. | 16,17 | 1:14 | ноябрь 1835 г. | 65 | |
1:10 | март 1833 г. | 18 | 2:16 | Январь 1836 г. | 71, 90 | |
1:11 | Апрель 1833 г. | 53 | ||||
1:12 | Май 1833 г. | 19 | ||||
2:13 | Июнь 1833 г. | 20, 21 | ||||
2:14 | июль 1833 г. | 22 | ||||
2:15 | декабрь 1833 г. | 29 | ||||
2:19 | Апрель 1834 г. | 30, 31, 32 | ||||
2:20 | Май 1834 г. | 33 |
См. также
[ редактировать ]- Гимны в Церкви Иисуса Христа Святых последних дней
- Адам-онди-Аман (гимн) : раннее упоминание Адама-онди-Ахмана.
- Радость миру (Фелпс) : У. В. Фелпса. адаптация популярной рождественской песни
- Дух Божий горит, как огонь : возможно, самый популярный гимн Святых последних дней, который был включен в последний момент в сборник гимнов.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Учение и Заветы 25:11–12. Сравните «Откровение, июль 1830 г. – З. [У. и З. 25]», стр. 35, Документы Джозефа Смита, по состоянию на 20 мая 2019 г.
- ^ См. Майкла Хикса, Мормонизм и музыка: история (Урбана и Чикаго: University of Illinois Press, 1989), 10.
- ^ «Протокол от 30 апреля 1832 г., стр. 26» . www.josephsmithpapers.org .
- ^ «История гимнов» . Архивировано из оригинала 11 января 2013 года . Проверено 28 января 2013 г.
- ^ «Псалтырь 1835 года продан на аукционе за 273 600 долларов» . Новости Дезерета . 06.12.2006 . Проверено 27 января 2012 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сборник священных гимнов, 1835 г. - из проекта «Документы Джозефа Смита». Отсканированные изображения и расшифровка каждой страницы.
- Псалтыри - с Archive.org.
- Священные гимны (Киртландские гимны) на Singpraises.net