Дух Божий горит, как огонь
« Дух Божий горит, как огонь » (также « Дух Божий » или « Осанна Богу и Агнцу ») — гимн движения Святых последних дней . Он был написан У. В. Фелпсом , одним из самых плодовитых авторов гимнов раннего движения Святых последних дней .
История использования
[ редактировать ]Гимн был исполнен по случаю открытия храма в Киртланде 27 марта 1836 года. В мормонизма Энциклопедии Кейт В. Перкинс заявил, что гимн был написан по этому случаю. [ 1 ] Гимн Святых последних дней, включая гимн, был опубликован в феврале 1836 года (хотя на титульном листе он датирован 1835 годом), и его пели на собраниях Святых последних дней до того, как храм в Киртланде был завершен. [ 2 ]
Песню продолжают петь в различных деноминациях Святых последних дней, включая Церковь Иисуса Христа Святых последних дней (Церковь СПД), Сообщество Христа и Церковь Остатка Иисуса Христа Святых последних дней . Он поется как часть гимна Осанна . [ 3 ] специальный экспонат для посвящения храмов Церкви СПД .
Настроить
[ редактировать ]Ранние издания гимна содержат только текст, хотя названия мелодий дважды приводились в церковной газете « Вестник» и «Защитник» . В январском номере журнала « Посланник и адвокат» за 1836 год указана мелодия «Американская звезда» . [ 4 ] С другой стороны, в мартовском выпуске 1836 года указана другая мелодия «Осанна», когда она была исполнена на службе посвящения храма в Киртланде. [ 5 ] С момента его написания с гимном было связано как минимум четыре мелодии, в том числе: «Американская звезда» , «Осанна » и «Ассамблея» (также известная как «Параклет» ). [ 6 ] Хотя эти мелодии, вероятно, были знакомы многим членам церкви в то время, сегодня существует некоторая неясность относительно того, как эти мелодии пелись. Карен Линн Дэвидсон заявила, что некоторые считают, что Ассамблея — это еще одно название мелодии Осанна , использованной при посвящении храма в Киртланде. [ 7 ]
Дж. К. Литтл и Г. Б. Гарднер опубликовали неофициальный гимн в 1844 году в Беллоуз-Фолс, штат Вермонт , который стал первым гимном Святых последних дней, включающим какую-либо музыку. «Дух Божий» включен в качестве самого первого гимна. [ 8 ] и он настроен на ту же мелодию, которая используется сегодня, хотя ноты в припеве немного отличаются от современных изданий, и он содержал только сопрано и бас вместо четырех частей, типичных для современных изданий.
Тексты и комментарии
[ редактировать ]Гимн был последним дополнением к первому церковному сборнику гимнов « Сборник священных гимнов» , опубликованному в Киртланде, штат Огайо , в 1835 или 1836 году. [ 9 ] Она появляется как последняя песня (гимн 90) и в другом наборе, чем остальная часть гимна. В этой оригинальной версии было шесть строф . [ 10 ] В некоторых случаях тексты заимствованы из патриотической народной песни «Американская звезда». [ 11 ]
Комната первая
[ редактировать ]- Дух Божий горит, как огонь;
- Слава последних дней начинает проявляться ;
- Видения и благословения прошлого возвращаются;
- И ангелы приходят посетить землю.
Слова первой строфы отражают милленаристский дух раннего движения Святых последних дней . Предположительно, Фелпс написал эти слова после встречи, во время которой лидеры церкви были побеждены Духом. Джозеф Смит рассказывает об этой встрече в своем дневнике 17 января 1836 года:
Господь излил на нас Свой дух, и братья начали исповедоваться друг перед другом в своих проступках. Собрание вскоре залилось слезами, а сердца некоторых из нас были слишком велики, чтобы что-то сказать. Дар языков сошёл на нас, как порыв сильного ветра, и моя душа наполнилась славой Божьей. [ 12 ]
Первые слова взяты из «Американской звезды», которая начинается со слов «Духи Вашингтона , Уоррена , Монтгомери » и «затем продолжает восхвалять этих героев революции , которые все же охраняют патриотов девятнадцатого века». [ 11 ]
Хор
[ редактировать ]Припев поется, как указано выше, после каждой строфы. Однако первая строка последнего припева в оригинальном издании становится «Мы будем петь и кричать с Его воинствами небесными».
Использование фразы «армии небесные» в первой строке означает « великое множество ангелов », но также отражает образ оригинальной песни «The American Star». Музыковед Майкл Хикс отмечает: «В обоих припевах используются военные образы. Один говорит об ополчении США («пусть миллионы вторгнутся к нам, мы встретим их неустрашимыми»), другой – о небесах («мы будем петь и мы будем кричать с воинствами небесными')». [ 11 ]
Совсем недавно, в 2003 году, Эндрю Болтон и Рэндалл Пратт написали пересмотренную или альтернативную версию «Духа Божьего». Эта версия предлагает менее милитаристскую формулировку «ангелы небесные» вместо «армий небесных». Он использовался на различных собраниях Сообщества Христа, однако гимн Всемирной конференции 2013 года и новый деноминационный гимн Сообщества Христа поет, хотя и включают адаптацию Болтона-Пратта строфы 6, не содержат изменений в припеве. [ 13 ]
строфа вторая
[ редактировать ]- Господь расширяет понимание святых –
- Восстанавливая своих судей и все как сначала;
- Знание и сила Божья расширяются
- Завеса над землей начинает разрываться.
Слово «вуаль» — это (теперь архаичное) написание слова « вуаль », как оно встречается в оригинальном гимне 1830 года. оба В версии Библии короля Иакова написания этого слова взаимозаменяемы.
строфа третья
[ редактировать ]- Мы [ 14 ] созвать наши торжественные собрания, в духе,
- Распространить Царство Небесное за границу,
- Чтобы мы через нашу веру могли начать наследовать
- Видения, благословения и слава Божия.
Дальнейшие параллели между патриотической «Американской звездой» и «Духом Божьим» можно найти в третьей строфе.
- В патриотической песне говорится, что «нам высокое благо даровано ». Фелпс уточняет это: «Мы... начинаем наследовать видения, благословения и славу Божьи». «Американская звезда» призывает всех «распространять благую весть о свободе далеко». Фелпс призывает Святых « распространять Царство Небесное за границу ». [ 11 ]
строфа четвертая
[ редактировать ]- Мы будем мыться и омываться, и елеем помазываться
- Не пропуская омовения ног:
- Ибо тот, кто получает свою копейку, назначен,
- Обязательно должен быть чистым во время жатвы пшеницы.
Эту строфу сегодня поют редко, поскольку в большинстве гимнов опущены четвертая и пятая строфы.
Церковь Иисуса Христа (бикертонит) сохранила эту строфу, поскольку в настоящее время среди крещеных членов практикуется таинство омовения ног. Он содержится в их «Псалтырях святых» под номером 13.
Первые две строки этой строфы относятся к таинствам омовения и помазания (которое продолжается и сегодня в храмовых таинствах СПД) и омовению ног .
Фраза «назначенный ПЕННИ» является отсылкой к притче о работнике в винограднике ( Мф. 20:1–16). В этой притче работники, приступившие к работе в одиннадцатый час, получают такое же вознаграждение в грош, как и работники, работавшие с самого начала.
строфа пятая
[ редактировать ]- Старый Израиль, сбежавший из мира ради своей свободы,
- Должен прийти с облаком и столпом, амен :
- Моисей, Аарон и Иисус Навин ведут его,
- И снова накормите его манной небесной.
Эту строфу сегодня поют редко, поскольку в большинстве гимнов опущены четвертая и пятая строфы.
строфа шестая
[ редактировать ]- Как благословен тот день, когда ягненок и лев
- Лежим вместе без всякого гнева ;
- И увенчается Ефрем благословением своим на Сионе,
- Когда Иисус спускается на своих огненных колесницах!
Первые две строки являются отсылкой к Исаии 11:6 , где в KJV говорится: «И волк будет жить с ягненком, и барс будет лежать с козленком, и телец, и молодой лев, и откормленный вместе». и маленький ребенок будет вести их». Ефрем (в третьей строке) — одно из колен Израилевых . Он второй сын Иосифа ( Быт . 41:52; 46:20). Последняя строка представляет собой тысячелетнюю отсылку ко второму пришествию Христа .
Примечание
[ редактировать ]Стансы 1,2,3 и 6 появляются в сборнике гимнов Церкви СПД как стихи с 1 по 4. Однако «Гимны святых» , гимн Сообщества Христа с 1981 по 2013 год, не включали шестую строфу. Сообщество Христа Поет , нынешний сборник гимнов Сообщества Христа, включает редакцию Болтона-Пратта этой строфы как третий из четырех стихов:
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Перкинс, Кейт В. (1992), «Храм в Киртланде», в Ладлоу, Дэниел Х (редактор), Энциклопедия мормонизма , Нью-Йорк: Macmillan Publishing , стр. 798–799, ISBN 0-02-879602-0 , OCLC 24502140
- ^ Корнуолл 1975 , с. 221
- ^ Стивенс, Эван (апрель 1893 г.). «Гимн Осанна» . Автор . 14 (6): 312–319 . Проверено 29 апреля 2024 г.
- ^ Посланник и адвокат 2 (январь 1836 г.): 256. Интернет-версия на centerplace.org.
- ^ Посланник и адвокат 2 (март 1836 г.): 280. Интернет-версия на centerplace.org.
- ^ «Параклет (51223)» . Гимнари.орг . Проверено 29 апреля 2024 г.
- ^ Дэвидсон, Карен Линн (1988). Наши гимны последних дней: истории и послания . Солт-Лейк-Сити, Юта: Книжная компания Deseret. п. 31. ISBN 0-87579-137-9 .
- ^ Литтл, Джесси Картер (1844). Сборник священных гимнов для Святых последних дней . Беллоуз-Фолс, Вермонт: Блейк и Бейли. стр. 4–5 . Проверено 29 апреля 2024 г.
- ^ "Псалтырь Эммы 1835 года". Архивировано 16 июля 2011 года в Wayback Machine.
- ^ Сборник священных гимнов для Церкви Святых последних дней (Киртланд, Огайо: Ф.Г. Уильямс и компания, 1835; переиздание, Индепенденс, Миссури: Herald Heritage, 1973), гимн 90. оригинальные тексты в Wikisource
- ^ Перейти обратно: а б с д Хикс 1985 , стр. 134–135.
- ^ «Книга эскизов для Джозефа Смита-младшего». (22 сентября — 3 апреля 1836 г.), 126; Скотт Х. Фолринг , изд., Записи американского пророка: Дневники и журналы Джозефа Смита (Солт-Лейк-Сити, Юта: Signature Books совместно с Smith Research Associates, 1989), 111–112. Дневниковый отчет Джозефа. Архивировано 16 июля 2011 года в Wayback Machine.
- ^ По запросу: Песни для Сообщества Христа (Индепенденс, Миссури: Herald House, 2004), R-18.
- ↑ В издании сборника гимнов СПД 1985 года это слово было изменено на «Мы будем».
- ^ Сообщество Христа Поет (изд. Пью). Независимость, Миссури: Издательство «Вестник». 2013. ISBN 978-0-8309-1552-1 .
- ^ http://www.cofchrist.org/peacecolloquy/2008/articles/peacecolloquy12-08.asp ( архивная копия )
- ^ «Рецензия на книгу: Сообщество Христа поет! – Приближаясь к правосудию» . Приближаясь к Justice.net. 11 марта 2014 года . Проверено 6 сентября 2017 г.
- ^ Хамер, Джон (29 ноября 2013 г.). « Как благословен тот день, когда Агнец и Лев…» «Saints Herald» . Saintsherald.com . Проверено 6 сентября 2017 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Клотье, Ричард (1996), Наследие гимнов: исследование музыки и религии, музыки и наших гимнов, а также истории гимнов и авторов гимнов Движения за восстановление , Индепенденс, Миссури: Herald House , ISBN 0830907378 , OCLC 34905979
- Корнуолл, Дж. Спенсер (1975) [1961, 1963], Истории наших мормонских гимнов , Солт-Лейк-Сити: Bookcraft , OCLC 6639608
- Дэвидсон, Карен Линн (2009) [1988], Наши гимны последних дней: истории и послания (пересмотренная редакция), Солт-Лейк-Сити, Юта: Книга Дезерет , ISBN 9781606410684 , OCLC 297222576
- Хикс, Майкл (весна 1985 г.), «Поэтическое заимствование в раннем мормонизме» , Диалог: Журнал мормонской мысли , 18 (1): 132–142, doi : 10.2307/45225330 , JSTOR 45225330 , S2CID 254336974
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Wikisource — Посвящение храма в Киртланде Отчет о посвящении храма в Киртланде в мартовском выпуске церковной газеты « Вестник и адвокат» . «Дух Божий» является заключительным гимном и следует непосредственно за молитвой посвящения.
- «Дух Божий» - первое издание с музыкой и словами. Музыка из неофициального гимна Беллоу-Фолс 1844 года. Похож на мелодию, используемую сегодня. Организатор проекта Mutopia .
- «Американская звезда» - четыре строфы. Третья строфа этого издания, начинающаяся со слов «Духи Вашингтона, Уоррена, Монтгомери...». Кажется, это самая популярная строфа, часто сама по себе в других изданиях.
- Духа Божьего Текущие слова и музыка из сборника гимнов СПД и скачивания в формате MP3.