Хайнц Кассирер
Генрих (Хайнц) Вальтер Кассирер (9 августа 1903 — 20 февраля 1979) — кантианский философ, сын известного немецкого философа Эрнста Кассирера . Будучи евреями , семья Кассиреров бежала от нацистов в 1930-х годах. Будучи ученым-беженцем, Хайнц отправился в Университет Глазго, работая с профессором Х. Дж. Патоном , который убедил его написать книгу о третьей Критике Канта , «Критике суждения» . Вслед за Пэтоном он переехал в Оксфорд , читая лекции в колледже Корпус-Кристи , где среди его учениц была Айрис Мердок (Weitzman: 1999). Он вернулся в Университет Глазго в 1946 году, получив назначение на постоянную должность лектора, и оставался там до 1960 года, когда ушел, чтобы сосредоточиться на вновь обретенных библейских интересах.
Он был известным исследователем идей Канта. Он высоко ценил Карлом Бартом понимание Канта . Кассирер, «переводчик и толкователь Канта, как известно, задавал вопрос: «Почему этот швейцарский богослов понимает Канта гораздо лучше, чем любой философ, с которым я когда-либо сталкивался?» (Gunton 2002: xvi). Находясь в Глазго, его наблюдения за обществом в Шотландии заставили его говорить о «хайлендском бреде» — одержимом цеплянии за то, что полностью иллюзорно» (Weitzman 1997: 30).
Будучи взрослым человеком средних лет, читая Новый Завет впервые , Кассирер был поражен сочинениями Св. Павла, касающимися этики . Во время учебы он принял христианскую веру и был крещен в англиканской церкви в 1955 году. [1] Он произвел перевод Нового Завета из греческих источников под названием « Новый Завет Божий: Перевод Нового Завета» . Его перевод также известен своим формальным языком. Ниже приведен пример отрывка из Евангелия от Матфея 7:24–25.
«Какова же природа человека, кто бы он ни был, который слышит эти мои слова и действует в соответствии с ними? Он подобен человеку благоразумному, который построил свой дом на камне. Прошел дождь, разлились паводковые воды. подули ветры и набросились на дом тот, но он не упал, потому что основание его было положено на камне».
Усилия Кассирера по переводу начались с тематического сопоставления писем Пола, разделенных на сорок категорий. Эта работа прошла несколько итераций, и список заголовков категорий напечатан в конце книги « Новый Завет Божий: Перевод Нового Завета» (стр. 493–494). В последний год своей жизни Кассирер также завершил перевод последней пьесы Софокла « Эдип в Колоне» . Эта работа и категории доступны в цифровой форме в результате работы, проведенной в Университете Шеффилда; Аудиоверсия «Софокла» также была записана и скомпилирована во время пандемии COVID-19.
Сочинения Хайнца Кассирера
[ редактировать ]- 1927. «Des Nicolaus Cusanusschrift vom Geist», т.е. немецкий перевод « Николая Кузанского » De Mente , включенный в качестве приложения к книге Э. Кассирера « Индивидуум и космос в философии Возрождения» . Лейпциг и Берлин: Исследования из библиотеки Варбурга.
- 1932. Работа Аристотеля «О душе» и ее место в аристотелевской философии . JCB Mohr: Тюбинген.
- 1938. Комментарий к «Критике суждения» Канта . Лондон: Метуэн.
- 1954. Первая критика Канта . Философская библиотека Мюрхеда. Лондон: Аллен и Анвин.
- 1989. Новый Завет Божий: Перевод Нового Завета . Гранд-Рапидс: Эрдманс.
- 1988. Благодать и закон: Св. Павел, Кант и еврейские пророки . Гранд-Рапидс: Эрдманс.
- 1998. Критика практического разума . Иммануил Кант. Новый перевод Х.В. Кассирера. Милуоки: Издательство Университета Маркетт. (Под редакцией Р. Вейцмана и Г. Х. Кинга.)
- 2021. Х. В. Кассирер: Цифровая коллекция . Эд. И. Хайн. Университет Шеффилда. www.cassirer.org
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Пол, Уильям Э (2003). Переводчики Библии на английский язык . МакФарланд и компания. п. 47. ИСБН 9780786414253 .
- Чемберлин, Уильям. 1991. Каталог английских переводов Библии: классифицированная библиография версий и изданий, включая книги, части, а также апокрифы Ветхого и Нового Завета . Гринвуд Пресс.
- Гантон, Колин. 2002. «Введение в протестантское богословие в девятнадцатом веке: его предыстория и история» Карл Барт . Гранд-Рапидс: Эрдманс.
- Пол, Уильям. 2003. Переводчики Библии на английский язык . Джефферсон, Северная Каролина: Макфарланд и компания.
- Вайцман, Рональд. 1997. «Инес де Кастро» Макмиллана на Эдинбургском фестивале. Время №199: 29-32.
- Вайцман, Рональд. 1999. Письмо Дж. Джанет (научному сотруднику биографа Мердока Питеру Конради). Копия хранится в архиве Кингстонского университета, исх. КУАС6/2/7/3. См. также упоминания в книге Конради, Айрис Мердок: жизнь: официальная биография (2001).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1903 рождения
- 1979 смертей
- Немецкие философы XX века
- Переводчики 20-го века
- Англиканские ученые-библеисты
- Континентальные философы
- Переходит в англиканство из иудаизма
- Немецкие англиканцы
- Еврейские эмигранты из нацистской Германии в Соединенное Королевство
- Еврейские философы
- Еврейские переводчики Библии
- Кантианские философы
- Переводчики Библии на английский язык