Jump to content

Салом Ризк

Солом риск
Рожденный 15 декабря 1908 года
Рядом с арабом, гора Хермон, Сирия, Османская империя
Умер 22 октября 1973 года
Серебряная весна, Мэриленд
Псевдоним Сэм риск, Соломон Ризк
Занятие Автор, лектор
Язык Английский
Национальность Сирийский, американец
Гражданство Соединенные Штаты
Жанр Автобиография
Предмет Иммигрантская жизнь, ассимиляция
Примечательные работы Сирийский янки

Салом Ризк (также известный как риск Сэма ; родился 15 декабря 1908 года в Османской Сирии , умер 22 октября 1973 года в Серебряном источнике, штат Мэриленд ), был сирийско-американским автором, наиболее известным благодаря своей автобиографии иммигрантов в 1943 году, сирийской янки , возможно, самым известным. Кусок арабской американской литературы в середине века. [ 1 ] Книга была названа «Классикой жанра биографии иммигрантов», [ 2 ] Особенно для того, как история Ризка изображает американскую мечту [ 3 ] и достоинства культурной ассимиляции [ 4 ] За счет своей страны, которую он находит отвратительным, когда возвращается в гости. [ 5 ] Ризк стал достаточно известен, что Digest Reader спонсировал его в лекционном туре по Соединенным Штатам как «типичный американский иммигрант». [ 6 ] Он также спонсировал стремление к федерации «Сохранить дети» , используя рекламу в таких журналах, как жизнь мальчиков, чтобы попросить семьи отправить свои дополнительные карандаши, чтобы их можно было пожертвовать нуждающимся школьным детям по всему миру как способ содействия свободе и и демократия и борьба с тиранией. [ 7 ]

Молодежь и путешествие в США

[ редактировать ]

Ризк родился у арабских христианских родителей в Османской Сирии (вероятно, современный Ливан). Его мать, которая имела американское гражданство, умерла, когда он был молодым, оставляя его на попечении неграмотной бабушки, которая не рассказала ему о его американском гражданстве, о котором он узнает только тогда, когда ему двенадцать; У него требуется еще пять лет, прежде чем он сможет получить свой паспорт. [ 8 ] В то же время ему сказали «много замечательных, невероятных вещей» о Соединенных Штатах его учителем, который описывает ее как «страну, подобную раю ... где все больше, гране и красивее, чем когда -либо было где бы то ни было в мире ... где люди совершают дела Гигантов и думают о мыслях о Боге ». [ 9 ] Ризк понимает даже в своем воображении, что Америка была «всем, чем была моя нынешняя жизнь», [ 10 ] Особенно учитывая ужасы, которые постигли Сирию в Первой мировой войне . [ 6 ] Как только он смог, он покинул Сирию в Соединенные Штаты. В порту Бейрут он сел на S/S Sinaia, который отправился в плавание 30 марта 1927 года и прибыл в порт Провиденс, штат Род -Айленд, 27 апреля. Как сын Чарльза Ризка, натурализованного гражданина Соединенных Штатов, Он путешествовал по американскому паспорту № 323879

Сирийский янки

[ редактировать ]

Описание молодежи Ризка интересно по нескольким причинам: во -первых, в то время для сирийских иммигрантов не было часто изображать свое путешествие в Соединенные Штаты. [ 6 ] Во -вторых, Ризк оставляет очевидный факт, что его родной язык арабский [ 5 ] и дистанцируется от мусульманских аспектов сирийской культуры. [ 11 ] В -третьих, несмотря на то, что он ослеплен Нью -Йорком, [ 12 ] Изображение Ризка об Америке «не так много напоминает, как ад»; Только после того, как он вернется на родину и увидит проблемы, с которыми сталкиваются как на Ближнем Востоке, так и на нацической Европе (включая большое количество еврейских беженцев в Палестину), он признает исполнение своей американской мечты и начинает становиться вокальным адвокатом Для американских ценностей, используя свой собственный статус иммигранта в качестве основания для его опыта. [ 10 ] В связи с этим он присоединился к компании таких писателей -иммигрантов, как Мэри Антин и Луи Адамик , которые превозносят достоинства ассимиляции [ 13 ]

Пересмотренная версия книги была опубликована в 2000 году подругой Ризка Преподобным Гарольдом Шмидтом под новым названием «Америка», больше, чем страна .

Литературное значение

[ редактировать ]

Вклад Ризка в американскую литературу приходится как с того времени, когда он писал, так и из того, как он писал об Америке. Как отмечалось выше, его книга отражает представлена ​​американская мечта как реальная, как то, чего иммигранты на самом деле достигают. Таким образом, он представляет то, что можно назвать чрезвычайно оптимистичным взглядом на иммиграцию и ассимиляцию - мнение, которое не разделялось всеми иммигрантскими авторами этого периода. Но его работа также важна для того времени, когда она была написана. На данный момент в арабо-американской литературной культуре в нью-йоркской лиге печок с участием Халила Джибрана , Михаила Нами и Элиа Абу Мади (большинство из которых писали на арабском языке), и последующее поколение арабских американских писателей (в основном поэты, а не романисты ) был менее сплоченным и менее заинтересованным в написании их арабского наследия или идентичности. [ 4 ] Таким образом, Ризк выделяется как один из немногих арабских американцев со средней части века, чтобы привлечь широкое внимание. В то же время, цели и достижения Лиги Пера больше нельзя последовать, так как увеличение антиарабского расизма (после того, как арабо-израильский конфликт тогда разворачивался) арабское наследие писателей больше бремени Для них, давая им чувство «вывихшего прошлого». [ 14 ] Таким образом, Ризк является свидетельством его возраста, с изменяющимися приливами истории арабской американской истории и ее колебаниям между ассимиляцией и разнообразием. [ 15 ]

  1. ^ Вайл С. Хасан, Иммигрантские повествования: ориентализм и культурный перевод в арабской американской и арабской британской литературе . Издательство Оксфордского университета, 2011. С. 100-111.
  2. ^ Tanyss Ludescher, «От ностальгии до критики: обзор арабской американской литературы», Melus 31.4 (2006): 93-114.
  3. ^ Sacvan Bercovitch , Сайрус Пателл , Кембриджская история американской литературы: Prose Prises, 1910-1950 , Cambridge University Press, 2002. С. 522.
  4. ^ Jump up to: а беременный Эльмаз Абинадер, «Дети Аль-Махджар: арабская американская литература охватывает столетие», архивировав 2011-07-24 в The Wayback Machine , 2000; Доступ 17 июля 2010 г.
  5. ^ Jump up to: а беременный смеется, дети Динарзада: Калдас, Калед ,
  6. ^ Jump up to: а беременный в Грегори Орфалея, арабские американцы: история , Interlink Books, 2006. Pp.50, 60, 69.
  7. ^ Например, «Карандаши говорят о демократии», в жизни мальчиков, декабрь 1953 г., с.67. (Доступ через поиск Google Book, 17 июля 2010 г.)
  8. ^ Брошюра лекции , доступ к 17 июля 2010 года.
  9. ^ Амир Б. Марвасти, Карин Д. МакКинни, Ближний Восточный Жизни в Америке , Роуман и Литтлфилд, 2004. С.5.
  10. ^ Jump up to: а беременный Werner Sollors, этнический модернизм , издательство Гарвардского университета, 2008. Стр.194–199.
  11. ^ Амритджит Сингх, Питер Шмидт, Постколониальная теория и Соединенные Штаты: раса, этническая принадлежность и литература , Univ. Press of Mississippi, 2000. с.334 n.27.
  12. ^ Кэтлин Бенсон, Филип М. Каял, Музей города Нью -Йорка, сообщество многих миров: арабские американцы в Нью -Йорке , издательство Сиракузского университета, 2002. С.31.
  13. ^ Werner Sollors, За пределами этнической принадлежности: согласие и происхождение в американской культуре , Oxford University Press US, 1987. С.74.
  14. ^ Хасан, Вайл С. «Рост арабской американской литературы: ориентализм и культурный перевод в работе Амин Рихани», Американская литературная история 20.1/2 (2008): 245-275.
  15. ^ Вайл С. Хасан, Иммигрантские повествования: ориентализм и культурный перевод в арабской американской и арабской британской литературе . Издательство Оксфордского университета, 2011. С. 100-111.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a916fd6b5d71df755d6d7a2c613385e2__1674053640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a9/e2/a916fd6b5d71df755d6d7a2c613385e2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Salom Rizk - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)