Гимн радости
Гимн радости | |
---|---|
Генри ван Дайк | |
Жанр | Гимн |
Написано | 1907 |
На основе | Ода к радости Фридрих Шиллер Ода к радости |
Метр | 8.7.8.7 Д |
Мелодия | «Ода к радости» Людвига ван Бетховена |
« Гимн радости » [1] (часто называемое « Радостные, радостные, мы обожаем тебя » после первой строки) — стихотворение, написанное Генри ван Дайком в 1907 году и представляющее собой вокальную версию знаменитой мелодии «Оды к радости» заключительной части произведения Людвига ван Бетховена . заключительная симфония, Симфония № 9 . [2]
Фон
[ редактировать ]Ван Дайк написал это стихотворение в 1907 году, находясь в доме Уильямс-колледжа президента Гарри Огастеса Гарфилда . В то время он служил приглашенным проповедником в Уильямсе. Он сказал хозяину, что местные горы Беркшир . его вдохновили [3]
Ван Дайка Тексты песен были впервые опубликованы в 1911 году в «Книге стихов , третье издание». [3]
Ван Дайк написал об этом гимне:
Эти стихи являются простым выражением общих христианских чувств и желаний в настоящее время — гимнами сегодняшнего дня, которые могут петь вместе люди, которые знают мысль века и не боятся, что любая научная истина разрушит религию или любую революцию. на земле разрушим Царство Небесное. Поэтому это гимн доверия, радости и надежды.
«Гимнологи обычно считают этот гимн одним из самых радостных выражений текстов гимнов на английском языке». [3] [ ВОЗ? ] Она также используется как христианская песня для детей . [4]
Исходный текст
[ редактировать ]Радостно, радостно, мы поклоняемся Тебе
Бог славы , Господь любви
Сердца раскрываются перед Тобой, как цветы.
Открытие к солнцу выше
Растопи облака греха и печали
прогнать тьму сомнений
Податель бессмертной радости
наполни нас светом дняВсе дела Твои радостью окружают Тебя
Земля и небеса отражают Твои лучи
Звезды и ангелы поют вокруг Тебя
центр непрерывной похвалы
Поле и лес, долина и гора
Цветущий луг, сверкающее море
пение [а] птица и струящийся фонтан
призови нас радоваться о ТебеТы даешь и прощаешь
всегда благословенный, всегда благословенный
источник радости жизни
океанская глубина счастливого отдыха
Ты [б] Отец, Христос, Брат наш –
все, кто живет в любви, Твои
Научи нас любить друг друга
поднимите нас к Божественной РадостиСмертные присоединяются к сильным [с] хор
с которого начались утренние звезды
Отец-любовь [д] над нами царит
братская любовь связывает человека с человеком. [и]
Когда-либо поя, мы идем вперед
победители в разгар борьбы
радостная музыка поднимает нас к солнцув триумфальной песне жизни
Примечания и ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Некоторые гимны: «пение»
- ^ Некоторые гимны: «наши»
- ^ Некоторые гимны: «счастливый»
- ^ Некоторые гимны: «Божественная любовь» ( Объединенный методистский гимн ) или «Божья любовь».
- ^ Некоторые гимны: «связывание всего в пределах своего диапазона» ( United Methodist Hymnal ) или «объединение людей рука об руку»
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дивайн, Эдвард Томас; Келлог, Пол Андервуд (1914). «Гимн радости» . Опрос . Проверено 1 декабря 2013 г.
- ^ Преподобный Кори Ф. О'Брайен, « Проповедь 9 ноября 2008 г. » в Объединенной церкви Христа Союза Норт-Проспект в Медфорде.
- ^ Перейти обратно: а б с Осбек, Кеннет В. (1982). 101 гимн-история . Публикации Крегеля. п. 145 . ISBN 9780825434167 .
радостно, мы обожаем тебя.
- ↑ Например, это песня под номером 147 в альбоме Bobb, Barry All God's People Sing. Сент-Луис: Издательство Concordia, 1992, 316 стр.