Тихий вой
Тихий вав [ 1 ] ( персидский : واو معدوله , латинизированный : Vāv-e Ma'dule ; урду : واؤ معدولہ , латинизированный : Vā'oi Ma'dūla ) является элементом орфографии персидского и урду, возникающим, когда vāv предшествует khe и за ним часто следует алеф или йе , образуя сочетание Бога или Его Самого , в котором вав замолкает. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] На нем всегда пишут , но обычно не говорят, за исключением некоторых восточно-персидских диалектов , где он произносится. [ 6 ] Если за ним не следует долгая гласная, вав, следующий за кхе, иногда принимает звук [о] короткой гласной замме/пиш . [ 7 ] Ранее он также использовался при работе с персидскими заимствованиями в арабском алфавите тюркских языков , особенно в османском турецком языке . [ 8 ]
История
[ редактировать ]Историческое развитие
[ редактировать ]Безмолвный вав встречается только в словах иранского происхождения и не присутствует ни в каких тюркских или арабских заимствованиях, вошедших в язык. Слова на среднеперсидском языке , содержащие лабиализованный глухой велярный фрикативный звук [xʷ], предшествующий долгой гласной, развились так, что звук претерпел делабиализацию и просто стал глухим велярным фрикативным звуком [x] . В тех случаях, когда он предшествовал короткому , почти открытому неокругленному гласному переднего ряда [æ], он делабиализировался и принимал звук округленного гласного ближнего среднего заднего ряда [o] , развиваясь от [xʷæ] до [xo] . Несмотря на это, письменный язык продолжает отражать старые стандарты произношения, поэтому молчаливый вав остается письменным. Эта лингвистическая эволюция не имела места в определенных областях Большого Ирана молчаливого вав . , и поэтому некоторые диалекты не имеют характерной черты [ 7 ] [ 9 ]
В поэзии
[ редактировать ]Исторически сложилось так, что иногда поэтическое использование безмолвного вав не соответствовало традиционным литературным правилам и принципам. [ 5 ] Это можно увидеть в следующем стихотворении Саади в его книге «Бустан» : [ 10 ]
Женоненавистник, который безудержен
чем сделать зло другому
Фонетическая транскрипция:
Согласно персидским литературным правилам, خود следует произносить как [xod] ; однако, как видно из этого стихотворения, оно нетипично принимает звучание [xæd] и рифмуется с بد / [bæd] в следующем за ним стихе. Этот молчаливый вав, принимающий звук фате/зебар , [æ] , а не [о] слова замме/пиш, является очень распространенной чертой классической персидской поэзии, которую также можно увидеть, например, в произведениях Фирдоуси и Незами. . [ 11 ] [ 5 ] [ 12 ]
Географическое распространение.
[ редактировать ]Стандартная иранская форма персидского языка не произносит беззвучный вав ни в какой ситуации. Таджикский персидский язык , который подвергся делабиализации так же, как иранский персидский язык, написан кириллицей и , таким образом, не имеет молчаливого вав как орфографической особенности. Однако афганские диалекты персидского языка, широко известные как дари, а также персидские диалекты Кашана и некоторых других регионов Ирана продолжают произносить вав , а это означает, что молчаливый вав не является особенностью орфографии их диалектов. [ 6 ] [ 7 ] В урду в некоторых словах сохраняется лабиализация, а в других нет. В некоторых словах варианты произношения [x] и [xʷ] взаимозаменяемы.
Примеры
[ редактировать ]персидский | Персидская IPA транскрипция [ а ] | Персидская латинизация [ а ] | на урду IPA Транскрипция | Английский перевод |
---|---|---|---|---|
себя | [xiːʃ] ( [xʷeːʃ] ) | Хиш (Xwēsh) | [xeːʃ] | себя |
спать | [xɒːb] ( [xʷɒːb] ) | Хаб (Хваб) | [xɑːb] | Сон/Мечта |
счастливый | [xoʃ] ( [xʷæʃ] ) | Хош (Xwash) | [хʊʃ] | Хорошо / Счастливо |
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Формы слов в диалектах без признака «Тихий вав » показаны в скобках.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Элвелл-Саттон, LP (1972). Элементарная персидская грамматика . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-09206-7 .
- ^ Моулави, Аббасали (1987). Путеводитель ( по персидской литературе на персидском языке) (6-е изд.). п. 43.
- ^ Тебризи, Мохаммад Али Модаррес (1879). Камус аль-маариф: Хави-и табыин ва ташрих-и чихил ва пандж хазар мадхал ва иштилах-и дини, философские сочинения, риязи, бизнес, литература, история или перевод (на персидском языке). Том. 1. Кум: Муассаса-и Имам Садик. пп. 52–53. ISBN 9789643575007 .
- ^ Грирсон, Джордж Абрахам . «Управление языком урду» . Языковая информационная служба (LIS) – Индия . Проверено 23 июля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с ар-Рази, Шамс ад-Дин Мухаммад бин Кайс. Аль-Моджам фи Мааари Ашаар ил-Аджам (на персидском языке). Издательство Тегеранского университета .
- ^ Jump up to: а б Раззаки, Сейед Тайеб (20 февраля 2018 г.). «Изучение четырех диалектов Кашана (Абу-ЗайдАбади, Барзоки, Тотмачи, Кохруди)» . Кашан Шенаси . 10 (2): 138–157. ISSN 2676-7686 .
- ^ Jump up to: а б с «Персидский онлайн – Грамматика и ресурсы» Тихая буква вав» . Техасский университет в Остинском колледже свободных искусств . 2007 . Проверено 23 июля 2022 г.
- ^ Агопян, В. Оганес (1907). «Произношение букв». Османско-турецкая разговорная грамматика: практический метод изучения османско-турецкого языка . п. 16.
Тихий вав , который встречается только в некоторых персидских словах, между буквами خ khî и ا élif , и не произносится; как: , Шина Хадже Учитель певец Сане Ханенде .
- ^ «Диахроническое изменение группы согласных / xw / в персидском, курдском языке Сорани, Хаврами и курдском языке Калхори: теоретический анализ оптимальности» . Журнал языковых исследований . 12 (36): 213–236. 2020. doi : 10.22051/jlr.2019.27827.1772 – через базу данных научной информации .
- ^ Ширази, Саади (1257 г.). «Глава 1 Часть 28» . Бустан (на персидском языке). Ганджур . Проверено 27 июля 2022 г.
- ^ А.Б., Мамедова (2008). «Об одном из диграфов, происходящих из древней истории и создающих омофоны в фонетическом строе персидского языка» [Об одном из диграфов, происходящем из древней истории и создающем омофоны в фонетическом строе персидского языка] (PDF) . Новости Бакинского университета: Серия «Гуманитарные науки» (на азербайджанском языке). 4 (1). Издательство Бакинского университета: 183–190.
- ^ «Миазар Мори, кормилец!» . www.asrislam.com . 12 января 2022 г. Проверено 2 августа 2022 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Топонимические рекомендации для картографов и других редакторов – Пересмотренное издание 1998 г. ГЭГН, 20-я сессия. Нью-Йорк, 17–28 января 2000 г.