Рил (сборник стихов)
![]() | |
Автор | Джордж Сиртес |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Поэзия |
Издатель | Кровавый топор |
Дата публикации | 2004 г. (переиздание 2005 г.) |
Место публикации | Англия |
Страницы | 166 |
ISBN | 9781852246761 |
Reel — сборник стихов Джорджа Сиртеса , британского поэта и переводчика венгерского происхождения, получивший премию Т. С. Элиота в области поэзии в 2004 году. [ 1 ] Сборник состоит из двух частей, представленных в различных формах, включая сонет и терца рима . Критики высоко оценили его, отметив его эмоциональную силу и попытки вспомнить места и людей в стихах, в которых экфрасис используется для включения и подражания элементам кинематографии и фотографии.
Содержание
[ редактировать ]Первая часть Reel содержит стихи в терциме . Вступительное (заглавное) стихотворение совершает экскурсию по родному городу Сиртеса, Будапешту , который он покинул в 1956 году со своей семьей в свой 8-й день рождения, во время неудавшейся Венгерской революции 1956 года . Он посвящен его жене, художнице Клариссе Апчерч. Второе стихотворение также является увековечением памяти, но человека: писателя немецкого происхождения В. Г. Зебальда , который, как и Сзиртес, эмигрировал в Англию и, как и он, жил в Восточной Англии . [ 2 ] (Зебальд был автором романа под названием «Аустерлиц» , а стихотворение называется «Встреча с Аустерлицем». [ 1 ] )
Вторая часть сборника, «Отель мечты», содержит стихи в других формах, в том числе сонет о старении. Один критик назвал эти стихи «человечными и гуманными». [ 2 ] В него вошли три стихотворения, вдохновленные Себастьяном Сальгадо , бразильским фотографом-документалистом. [ 1 ]
Темы, стиль, форма
[ редактировать ], поэта и критика, входившего в состав жюри, присудившего Сиртесу премию Т.С. Элиота, «Рил По словам Пола Фарли » представляет собой сборник, посвященный памяти и мнемонике. Заглавное стихотворение увековечивает память Будапешта и содержит венгерские названия улиц и мест, которые Сиртес вплетает в английский язык, придерживаясь terza rima , схемы рифм, ставшей знаменитой благодаря « Божественной комедии» Данте : [ 1 ]
Город нефиксирован, его официальные карты
Это всего лишь мнемоника, где каждая форма повторяется.
Его название до какого-то окончательного краха.
Поезд маневрирует на подъездных путях, подъезжают машины.
Мимо дверных проемов, отойдите, исчезните в просветах
Между магазинами. Это как наблюдать за кожей
Трещины и морщины. Старые слова: Андраши ут
И площадь Хэла. Наименование улиц: Толбухина,
Мюнхен... далекий запах гниющих фруктов,
Старые испорченные документы в почерневших стопках,
Мертвые деревья с белками, сопящими у корней.
Заглавное стихотворение и большая часть первой половины тома написаны в терцариме (трехстрочная строфа с цепной рифмой по образцу ABA BCB CDC). Сиртес так прокомментировал форму: «Я адаптировал терца Риму Данте, потому что это идеальная форма эпизодического повествования (как в « Комедии »), где каждый стих перетекает в следующий, каждая часть достаточна, чтобы сформулировать центральное событие». [ 1 ] Эпизодичность терцета, как отмечает Сиртес, замечают и критики, связывающие его с кинематографией; Дэйв Мейсон комментирует, что «первые шестьдесят страниц сборника содержат стихи и отрывки в терциме, часто сломя голову, проносящиеся сквозь идеи и образы, как разматываемый фильм». [ 2 ]
Фотография и кино важны для Сиртеса, которого особенно привлекает экфрасис — литературный образ, в котором место или произведение изобразительного искусства описывается ярко и подробно. Название « Катушка » относится к катушке, используемой в кино, и в стихах прямо упоминаются как катушка, так и сам процесс съемок. [ 1 ] Заглавное стихотворение само по себе в некотором смысле кинематографично, поскольку оно (также) описывает город Будапешт как съемочную площадку фильма, где он символизирует Берлин . [ 2 ] По словам Фарли, «воспоминания воспроизводятся в виде отснятого материала», и он цитирует Сиртеса, «колокольчики города звенят, круг за кругом. / Фильм продолжается. Машина проносится за поворотом». [ 1 ] Образ играет важную роль в жизни и творчестве Сиртеса: он приехал в Англию еще ребенком, имея лишь коробку с фотографиями, учился живописи так же, как и письму, и критики отмечают важность «запечатленного образа» в его поэзии. В интервью 2011 года Сиртес описал визуальный эффект отдельных терцетов стихотворений в Reel , сравнив их с «отрывком из фильма, который содержит собственное краткое повествование, каждый эпизод является частью широкой темы». [ 3 ]
Премия Т. С. Элиота, критические отзывы
[ редактировать ]Премия Т.С. Элиота — самая престижная награда за стихи ирландского или английского поэта. Сиртес, когда его спросили о последствиях премии, сказал, что она привлекла к нему гораздо больше внимания, и заверил его в «поэтическом призвании, [которое] психологически ненадежно». [ 1 ]
Пол Фарли, критикуя сборник для The Guardian , похвалил Сиртеса как «провидца-формалиста». [ 1 ] Дэвид Мейсон в The Hudson Review сказал, что «пришло время, чтобы его работы стали более известны по эту сторону Атлантики». [ 2 ] Джон Тейлор в обзоре « Новых и собранных стихотворений Сиртеса » (2008) назвал семичастный отрывок о Себальде «одним из его самых трогательных стихотворений». [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Фарли, Пол (4 февраля 2005 г.). «Мир памяти: Пол Фарли приветствует Джорджа Сиртеса, достойного обладателя премии TS Eliot 2004 года с Reel» . Хранитель . Проверено 19 июня 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Мейсон, Дэвид (2005). «Обзор: Страстное стремление к реальности. Рецензируемые работы: Ролик Джорджа Сиртеса; Брат Огонь У.С. Ди Пьеро; Искусство вычитания: новые и избранные стихи Джея Парини; Кости Фортуны: Реквием по освобождению» Мэрилин Нельсон « Ритм и выпивка» Джули Кейн « Оптимист » Джошуа Мехигана». Хадсон Ревью . 58 (2): 319–328. JSTOR 30044780 .
- ^ Свитен, Пол (2011). «Интервью с Джорджем Сиртесом» . Оксонианский обзор . 17 (2). Архивировано из оригинала 1 ноября 2011 года . Проверено 19 июня 2019 г.
{{cite journal}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) - ^ Тейлор, Джон (2009). «Поэзия сегодня: желание утвердиться: поэзия Джорджа Сиртеса». Антиохийский обзор . 67 (4): 792–97. JSTOR 40607252 .