Лю Боше
Лю Боше Лу Боше | |
---|---|
![]() Иллюстрация времен династии Цин. Люй Боше |
Люй Боше был знаком с Цао Цао , выдающимся военачальником, который пришел к власти в конце династии Восточная Хань и заложил основу государства Цао Вэй в период Троецарствия в Китае. Согласно историческим источникам, Цао Цао убил семью Люй Бошэ в 189 или 190 году, когда проходил мимо дома Люя по пути домой в Чэньлю (陳留; около современного Кайфэна , Хэнань ) после побега из имперской столицы Лоян . Мотивы убийств Цао Цао остаются неоднозначными. Один источник утверждал, что он убил семью Лю Боше в целях самообороны, в то время как в двух других сообщениях говорилось, что он подозревал, что семья Люя замышляла причинить ему вред, поэтому он убил их превентивно. Это событие было драматизировано в историческом романе XIV века «Роман о трёх королевствах» , в котором сам Люй Бошэ также погиб от рук Цао Цао.
В исторических записях
[ редактировать ]Есть три версии убийства семьи Люй Боше.
Вэй Шу (魏書) записал:
Цао Цао предвидел, что Дун Чжо обречен на провал, поэтому отказался принять назначение Дуна и сбежал обратно в свой родной город. они проехали мимо Чэнгао (成臯; вокруг современного Синъяна , Хэнань Его сопровождали несколько всадников, и в пути ). Жил Люй Боше, знакомый Цао Цао. Люй Боше в это время не было дома. Его сыновья и другие гости пытались отнять у Цао Цао лошадь и личные вещи. Цао Цао убил нескольких из них. [ 1 ]
Шию ( 世語) записал:
Цао Цао проходил мимо дома Люй Боше. Люй Боше отсутствовал, но пятеро его сыновей были дома. Они приветствовали Цао Цао как гостя и устроили для него банкет. Цао Цао в то время скрывался от Дун Чжо и подозревал, что они замышляли причинить ему вред. Той ночью он убил восемь человек и скрылся. [ 2 ]
В Заджи (Разные примечания) записано:
Цао Цао услышал звуки кухонной утвари (вероятно, ножей) и заподозрил, что они (семья Люй Боше) замышляли причинить ему вред, поэтому он убил их той ночью и сбежал. После этого он душераздирающе заметил: «Я лучше сделаю плохо другим, чем позволю им сделать плохо мне!» (寧我負人,毋人負我!) Затем он продолжил свое путешествие. [ 3 ]
В романе о трёх королевствах
[ редактировать ]Инцидент был инсценирован в главе 4 исторического романа XIV века « Роман о трёх королевствах» .
В романе Люй Бошэ — заклятый брат отца Цао Цао , Цао Сун , поэтому Цао Цао считает его дядей. Цао Цао и Чэнь Гун проходят мимо дома Лю Боше, направляясь к дому Цао Цао после того, как Цао Цао сбежал из Лояна после неудавшегося покушения на Дун Чжо жизнь . Люй Боше оказывает им теплый прием и поручает своей семье и слугам хорошо обращаться с гостями, пока он едет в город, чтобы купить больше продуктов для пира. Во время их пребывания в доме Люй Боше Цао Цао подслушивает заточку ножей и разговор слуг Лю Боше о том, «сначала убить или связать». Он подозревает, что Люй Боше притворяется гостеприимным по отношению к нему, но на самом деле замышляет причинить ему вред. Он и Чэнь Гун выбегают и без разбора убивают всех в доме Люй Боше. Позже они обнаруживают, что слуги на самом деле говорили о зарезании свиньи для праздника и что они убили невинных людей. Поскольку сожалеть уже слишком поздно, Цао Цао и Чэнь Гун немедленно собирают свои вещи и покидают дом. По пути они встречают Люй Боше, который возвращается со своего поручения. Когда Люй Боше просит их остаться, Цао Цао спрашивает его: «Кто это позади тебя?» Когда Люй Боше оборачивается, Цао Цао наносит ему удар сзади и убивает. Потрясенный Чэнь Гун спрашивает Цао Цао: «Только что ты совершил настоящую ошибку, убив этих людей. А что насчет сейчас?». Цао Цао отвечает: «Если Люй Бошэ пойдет домой и увидит, что все члены его семьи мертвы, как вы думаете, он отпустит нас? Если он приведет солдат, чтобы преследовать нас, у нас будут большие проблемы». Чэнь Гун говорит: «Убить кого-то с намерением это тяжкий грех». Цао Цао замечает: «Я лучше поступлю с миром плохо, чем позволю миру сделать плохо со мной». (寧教我負天下人,休教天下人負我) Чэнь Гун не отвечает и покидает Цао Цао той же ночью. [ 4 ]
Анализ
[ редактировать ]Ло Гуаньчжун , написавший исторический роман XIV века «Роман трех королевств» , исказил точные слова, сказанные Цао Цао после того, как он убил семью Люй Боше. Самым значительным изменением является замена слова «другие» (人; буквально «люди») на «мир» (天下人; буквально «люди под небом»). И Чжунтянь , профессор истории Сямэньского университета , предположил, что Цао Цао, вероятно, пытался утешить себя после ошибочного убийства семьи Люй Бошэ, говоря тоном сожаления («душераздирающее замечание»). И считал, что Ло Гуаньчжун намеренно изменил слова в цитате, чтобы отразить, что у Цао Цао не было чувства раскаяния, потому что «мир» (люди в общем смысле) имеет больший вес, чем «другие» (люди в конкретном смысле), поэтому чтобы улучшить имидж Цао как злодея в его романе. [ 5 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ (В Книге Вэй говорится: Тайцзу Ичжуо в конце концов должен был потерпеть поражение, поэтому он отказался поклоняться и сбежал обратно в свой родной город. Он несколько раз проезжал мимо своего старого друга Люй Боше в Чэнгао; Боше там не было, поэтому его сын и Бянь Кэ совместно ограбили Тайцзу и забрали Ма Цзиву, Тайцзу убил своим мечом несколько человек) Вэй Шу Аннотация в Сангочжи , т. 1.
- ^ (Шию говорит: Тайцзу проходил мимо Боше. Когда Боше вышел, все пятеро его сыновей были там, готовые председательствовать на церемонии. Тайцзу думал, что несет судьбу Чжо, и подозревал, что у него есть свои собственные планы, поэтому он убил восемь человек с мечом и ушли ночью.) Аннотация Шию в Сангожи, т. 1.
- ^ (В «Разных заметках» Сунь Шэна говорилось: Тайцзу услышал звук своей посуды и подумал, что это было ради его собственной выгоды, поэтому он убил его ночью. Затем он грустно сказал: «Я лучше предам других, чем другие предадут меня!» Итак, он это сделал.) Аннотация Заджи в Sanguozhi vol.
- ^ Санго Яньи гл.
- ^ До (2006) .
Библиография
[ редактировать ]- Чен, Шу (3 век). Записи Трех Королевств ( Саньгожи ).
- Ло, Гуаньчжун (14 век). Романс трёх королевств ( Саньго Яньи ).
- Пей, Сунчжи (V век). Аннотации к «Записям трех королевств» ( Саньгожи чжу ).
- И, Чжунтянь (2006). Хуан, Тинтин (ред.). 品三國 [Пин Сан Го] (на китайском языке). Гонконг: Joint Publishing (HK) Co., Ltd. ISBN 978-962-04-2609-4 .