Кристин Лаврансдаттер
Автор | Сигрид Ундсет |
---|---|
Оригинальное название | Кристин Лаврансдаттер (Венок, Домохозяйка, Крест) |
Переводчик |
|
Художник обложки | Мэтью Джозеф Пик |
Язык | норвежский |
Жанр | Историческая фантастика, семейная сага |
Издатель | Ашехог |
Дата публикации | 1920, 1921, 1922 |
Место публикации | Норвегия |
ISBN | 0-394-43262-2 |
ОКЛК | 17486375 |
Предшественник | Мастер Хествикена |
Кристин Лаврансдаттер — трилогия исторических романов Сигрид Ундсет . Отдельные романы: «Крансен» ( «Венок» ), впервые опубликованный в 1920 году, «Хусфрю» ( «Жена» ), опубликованный в 1921 году, и «Корсет» ( «Крест» ), опубликованный в 1922 году. «Крансен» и «Хусфру» были переведены с норвежского оригинала как «Свадебный венок» и «Хозяйка Хусаби» соответственно в первом английском переводе Чарльза Арчера и Дж. С. Скотта.
Эта работа легла в основу получения Ундсет Нобелевской премии по литературе 1928 года , которая была присуждена ей «главным образом за яркие описания северной жизни в средние века». [1] Ее работы вызывают большое восхищение за свою историческую и этнологическую точность.
Сюжет
[ редактировать ]Цикл рассказывает о жизни Кристин Лаврансдаттер, вымышленной норвежки, жившей в 14 веке. Кристин растет в Селье в долине Гудбранд и является дочерью уважаемого и богатого фермера. Она переживает ряд конфликтов в отношениях с родителями и мужем в средневековой Норвегии .
Венок
[ редактировать ]Кристин Лаврансдаттер - дочь Лавранса, харизматичного и уважаемого дворянина из сельской местности Норвегии, и его жены Рагнфрид, которая страдает депрессией после потери трех маленьких сыновей и покалеченной младшей дочери Ульвхильды в результате несчастного случая. Выросшая в любящей и искренне религиозной семье, Кристин развивает чувствительный, но своенравный характер, бросая вызов своей семье во всех отношениях. В раннем возрасте она подвергается различным трагедиям. После того, как попытка изнасилования ставит под сомнение ее репутацию, ее отправляют в аббатство Ноннесетер в Осло , бенедиктинский женский монастырь , что оказывается поворотным моментом в ее жизни.
Несмотря на то, что Кристин обручена с сыном соседнего землевладельца Симоном Дарре, она влюбляется в Эрленда Никулауссона из поместья Хусаби в Трёнделаге . Эрленд был отлучен от церкви католической церковью за открытое сожительство с Элин, женой известного судьи; Элин оставила своего пожилого мужа жить с Эрлендом, пренебрегая как религиозными, так и социальными законами. У них было двое детей, Орм и Маргрет, которые не имеют никаких законных прав, поскольку родились в результате супружеской неверности.
У Эрленда и Кристин начинается страстный роман, который скрепляется соблазнением Эрлендом Кристин и их возможным соучастием в смерти Элин, что является тяжким грехом в глазах церкви и государства. Лавранс запрещает их отношения, но после трех лет неповиновения Кристин и смерти Ульвхильды у него больше нет сил противостоять Кристин. Он соглашается на ее брак с Эрлендом. Эрленд и Кристин формально помолвлены, но перед свадьбой она забеременеет. Из стыда она хранит это в секрете от всех, включая Эрленда, выходит замуж с распущенными волосами и носит семейную свадебную корону — привилегию, предназначенную для невест-девственниц.
Этот раздел трилогии назван в честь золотого венка, который Кристин носит в юности, предназначенного для девственниц благородной семьи. Это символизирует ее невинную жизнь до встречи с Эрлендом; после того, как он соблазнил ее, она больше не имеет права носить его, но делает это из страха, что ее грех обнаружится.
Жена
[ редактировать ]Вторая книга начинается с прибытия Кристин в Хусаби. Она страдает от раскаяния в своих грехах и страха за будущего ребенка. Ее отношения с Эрлендом больше не являются беззаботными, как в прошлые дни, поскольку она видит, что он порывист и расточителен в отношении своего имущества, хотя его страсть к ней не изменилась. Она рожает сына Никулауса (сокращенно Наакве), который, к ее удивлению, здоров и невредим, несмотря на обстоятельства его зачатия.
Признавшись своему приходскому священнику, Кристин предпринимает паломничество к храму Святого Олафа в Тронхейме, чтобы покаяться и поблагодарить за рождение сына. Она жертвует святыне свой золотой венок, который незаслуженно носила после соблазнения Эрлендом.
В последующие годы у Кристин и Эрленда рождается еще шесть сыновей, и Кристин становится главой семьи. Ей приходится справляться со слабостями своего мужа, управляя поместьем, воспитывая своих детей, а также детей бывшей любовницы Эрленда, и пытаясь оставаться верной своей религии. В эти годы у нее умирают родители, а оставшаяся сестра Рэмборг выходит замуж за Саймона Дарре, хотя он тайно все еще любит Кристин. Рэмборгу всего четырнадцать, когда она вышла замуж, но она настаивала на этой свадьбе, поскольку любила Саймона с детства. Она мало что понимает в том, что значит брак, особенно для мужчины, который много лет любил другую.
Эрленд становится лидером заговора с целью свергнуть короля и посадить на трон последнего королевского сына. В это время, отчасти вопреки холодности Кристин по отношению к нему, он завязывает однодневный роман с другой женщиной, которая находит у него письма, связанные с заговором, и сдает его властям. Таким образом, заговор, который, вероятно, увенчался успехом и возвысил Эрленда и его сыновей среди знати, сорван порывистостью Эрленда. Благодаря усилиям бывшего жениха Кристин, Саймона, его жизнь сохранена, но его имущество должно быть передано короне. Хусаби потерян для них, а сыновья Эрленда остались без наследства. Единственное имущество, оставшееся семье, — это ферма детства Кристин, Йорундгорд.
Крест
[ редактировать ]Кристин, Эрленд и их дети возвращаются в Йорундгорд, но не получают признания общества. Трудности укрепляют семейные узы и подчеркивают чувство долга Кристин перед своей семьей и своей верой. Однако она и Эрленд отдалились от Саймона и Рэмборга после того, как Эрленд и Рэмборг узнали, что Саймон никогда не переставал любить Кристин.
Кристин все больше беспокоится о будущем своих сыновей теперь, когда Эрленд потерял наследство. После ожесточенного спора по этому поводу, в котором она сравнивает его в невыгодную позицию со своим отцом, который сохранил свое поместье и наследство, даже несмотря на то, что все больше и больше фермеров вокруг него брали долги и отдавали свою землю короне, Эрленд покидает поместье и поселяется в Хаугене, бывшем доме его тети Ошильд и месте, где она была убита своим мужем.
Он и Кристин ненадолго воссоединяются там во время его отсутствия после того, как умирающий Саймон добивается от Кристин обещания попросить у Эрленда прощения за ее резкие слова. Они вместе зачинают восьмого сына, но Эрленд отказывается возвращаться в поместье, вместо этого настаивая на том, что Кристин должна переехать в Хауген, чтобы быть с ним. Кристин очень зла и обижена, и когда рожает, называет сына Эрлендом. Это ужасное нарушение обычая, поскольку местные суеверия гласят, что детей нельзя называть в честь живых родственников, иначе один из двоих умрет. Таким образом она демонстрирует, что считает мужа для себя умершим. Суеверие подтверждается, поскольку ребенок слабеет с того момента, как ему дали имя отца, и вскоре умирает.
Из-за ревности бывшей жены своего бригадира Кристин публично обвиняют в супружеской измене и соучастии в смерти ребенка. Ее сыновья сплачиваются вокруг нее, и Лавранс едет, чтобы сообщить об этом Эрленду. Эрленд немедленно отправляется в Йорундгорд, но по возвращении на ферму он погибает в столкновении с местными жителями и умирает, не признавшись священнику, на руках Кристин, заявив о своей невиновности.
Передав ферму третьему сыну и его жене, Кристин возвращается в Тронхейм, где ее принимают мирянином аббатства Рейн . Когда в 1349 году Черная смерть приходит в Норвегию, Кристин посвящает себя уходу за больными. Вскоре после того, как она узнает, что двое ее старших сыновей умерли от чумы, она сама умирает от чумы, но не раньше, чем совершит последнее доброе дело, которое позволит ей умереть спокойно.
Связанные работы
[ редактировать ]Ундсет написал тетралогию « Мастер Хествикена », действие которой происходит примерно в то же время, что и Кристин Лаврансдаттер. Родители Кристин ненадолго появляются в этой книге, ближе к концу части под названием «Змеиная яма». Они изображены как молодые женатые люди, играющие со своим маленьким сыном. Они счастливая и процветающая пара в своем первом доме в Скоге, еще до рождения Кристин. Несчастная жизнь Олафа , главного героя «Мастера Хествикена», резко контрастирует со счастьем и удачей молодой пары, хотя родители Кристин в конечном итоге теряют всех своих сыновей в младенчестве и переживают множество других несчастий и горестей. .
Персонажи Кристин Лаврансдаттер
[ редактировать ]- Кристин Лаврансдаттер , главная героиня
- Лавранс Бьоргульфссон , ее отец (также известный как Лавранс Лангмандссон )
- Рагнфрид Иварсдаттер , меланхоличная мать Кристин.
- Саймон Дарре (также называемый Саймон Андрессон ), первоначально помолвленный с Кристин, позже ее зятем.
- Эрленд Никулауссон , безрассудный и красивый мужчина, который соблазняет Кристин и женится на ней.
- Ульвхильд Лаврансдаттер , младшая сестра Кристин, осталась хронически больной и неспособной ходить после несчастного случая.
- Рамборг Лаврансдаттер , младшая сестра Кристин, будущая жена Симона Дарре.
- Оашильд Гаутесдаттер из Довре, мудрая женщина, владеющая магией и искусством исцеления, с которой подружилась Кристин. Она тетя Эрленда; Ранее она неудачно вышла замуж за своего дядю Баарда Мунансона, некоторые подозревают ее в убийстве Баарда ядом.
- Ингеборг Олавсдоттер, новичок в Ноннесетере вместе с Кристин, становится своего рода другом.
- Арне Гирдсон , друг детства и сводный брат Кристин.
- Сэр Эйрик , приходской священник в доме детства Кристин в Йорундгорде.
- Брат Эдвин , странствующий монах, друг и духовный наставник Кристин.
- Бентейн Пристсон , внук Сиры Эйрик, пытается напасть на Кристин и убивает Арне.
- Гуннульф Никулауссон , брат Эрленда, священник
- Леди Ганна , соседка и акушерка Кристин.
- Сира Эйлив , приходской священник в Хусаби, доме Эрленда.
- Элин Ормсдаттер , любовница Эрленда в юности
- Орм , сын Эрленда и Элин и пасынок Кристин.
- Маргрет, дочь Эрленда и Элин и падчерица Кристин.
- Суннива Олавсдаттер , жена Торольфа; ее краткий роман с Эрлендом имеет трагические последствия
- Брюнхильд Флюга (также называемая Брюнхильд Йонсдаттер ), владелица борделя в Осло и мать двоих детей Мунан Баардсон.
- Наакве , Бьёргульф , Гауте , Ивар , Скуле , Лавранс , Мунан и Эрленд , сыновья Кристины и Эрленда (Ивар и Скуле — близнецы).
Ундсет также вписал в роман несколько исторических личностей:
- Король Магнус VII (также называемый Магнусом Эйрикссоном), король Норвегии и Швеции 1319–1343 гг.
- Леди Ингеборг Хааконсдаттер , мать короля Магнуса
- Кнуд Порс , второй муж леди Ингеборг.
- Эрлинг Видкунссон , «Дротцете» (регент или верховный стюард) Норвегии 1322–1330 гг. При короле Магнусе. По сюжету он связан с Эрлендом и леди Халфрид и является другом Эрленда на всю жизнь.
- Мунан Баардсон, друг леди Ингеборг и Кнута Порса. По сюжету он сын Ошильда и двоюродный брат Эрленда.
- Йон и Сигурд Хафторссон, двоюродные братья короля Магнуса, замышлявшие его свержение.
- Паал Баардсон, канцлер Норвегии 1330 г., старый антагонист Эрлинга Видкунссона.
Литературное значение и критика
[ редактировать ]Кристин Лаврансдаттер в свое время была примечательна и в некоторой степени противоречива своей явной характеристикой пола в целом и женской сексуальности в частности; и его отношение к морально неоднозначным ситуациям. [ нужна ссылка ]
Это послужило основным основанием для присуждения Ундсету Нобелевской премии по литературе.
английские переводы
[ редактировать ]Кристин Лаврансдаттер была впервые переведена на английский язык Чарльзом Арчером в трех томах между 1923 и 1927 годами, когда Дж. С. Скотт сотрудничал с Арчером над Крансеном . В их переводе широко использовались архаичные и высокопарные английские фразы («ты», «я думаю», «мне кажется» и т. д.), призванные отразить обстановку романа 14 века. Некоторые части английского перевода напрямую отражают язык оригинала - например, слово «I trow» было заимствовано из норвежского слова «tror», означающего «верить». Перевод Арчера и Скотта подвергся широкой критике за то, что он затуманивает прозу Ундсета, делая ее излишне формальной и неуклюжей. Брюс Бауэр в статье для The New York Times назвал перевод «отвратительным» и «наполненным седым средневековьем». [2] в то время как обзор Национального кружка книжных критиков охарактеризовал этот язык как «безжалостно искусственный». [3] Его также критиковали за вычеркивания , поскольку некоторые сцены, особенно откровенно сексуального характера, были опущены или отредактированы. [4] [5] Качество и сложность перевода были названы препятствиями для внедрения Кристин Лаврансдаттер в стандартную литературу англоязычного мира. [6] [3] [2] [7] Некоторые рецензенты положительно оценили перевод Арчера и Скотта; [8] Брэд Лейтхаузер в статье для The New York Review of Books сказал, что их выбор языка «побудил нас перенести сюжет в царство, оторванное от времени». [9]
Американский переводчик Тиина Наннелли подготовила новый английский перевод трилогии, который был опубликован издательством Penguin Classics в период с 1997 по 2000 год. Многие литературные критики сочли новую версию превосходной, особенно из-за ее ясности и отражения «прямого, почти простого стиля» Ундсета. [3] За перевод третьей книги «Корсет» («Крест») Наннелли была удостоена премии ПЕН-переводчика в 2001 году. [10]
- Крансен (1920). Свадебный венок , пер. Чарльз Арчер и Дж. С. Скотт (1923); пер. Тиина Наннелли в роли Венок (Пингвин, 1997)
- Хасфру (1921). Хозяйка Хусаби , пер. Чарльз Арчер (1925); пер. Тиина Наннелли в роли жены (Пингвин, 1999)
- Корсет (1922). Крест , пер. Чарльз Арчер (1927); пер. Тиина Наннелли (Пингвин, 2000)
Изображение Норвегии XIV века
[ редактировать ]Характеристики этнологии, географии и истории Норвегии XIV века, данные Ундсетом, подтвердились, поскольку с момента его написания появились археологические и литературные свидетельства. Тщательная точность изображения средневековой жизни во многом обусловлена знакомством Ундсет со скандинавской средневековой литературой и культурой (ее отец, Ингвальд Мартин Ундсет, был археологом) и ее личным ревностным католицизмом. Стойкий реализм Кристин Лаврансдаттер контрастирует с романтизированными представлениями Средневековья, популяризированными прерафаэлитами и мифами о короле Артуре . [11]
Награды и номинации
[ редактировать ]- Нобелевская премия по литературе , 1928 г.
Кино, ТВ или театральные адаптации
[ редактировать ]- Кристин Лаврансдаттер , 1995, режиссёр Лив Ульманн
- Критики отнеслись к нему в лучшем случае прохладно, и многие считали, что он больше соответствует настоящему, чем средневековой эпохе, в которой действие происходит. Фильм охватывает только первую книгу трилогии. Однако, поскольку его посмотрели две трети населения, он стал одним из самых успешных фильмов Норвегии внутри страны: важным культурным событием. Выпуск фильма совпал с ростом национального интереса, сосредоточенного на истории норвежской средневековой культуры, и закрепил за Кристин Лаврансдаттер и Сигрид Ундсет часть норвежской национальной идентичности. [12]
- DVD
- Актеры: Пер Квернес, Элизабет Мэтисон, Энн Коккинн, Бьёрн Йенсег, Эрланд Джозефсон
- Формат: анаморфотный, цветной, Dolby, DVD-Video, с субтитрами, широкоэкранный, NTSC
- Язык: Норвежский
- Субтитры: Английский
- Дата выпуска DVD: 6 апреля 2004 г.
- Продолжительность: 187 минут
- VHS
- Актеры: Торунн Лёдемель, Астрид Фольстад, Поль-Оттар Хага, Кирсти Элин Торхауг, Йоахим Кальмейер
- Формат: бокс-сет, цветная, режиссерская версия, специальное издание, NTSC.
- Дата выхода VHS: 19 февраля 2002 г.
- Продолжительность: 180 минут
Культурное влияние
[ редактировать ]- Некоторые из мест, упомянутых в романах, были превращены в музеи и места отдыха в норвежской сельской местности, в том числе средневековый центр Йорундгард , Дни Кристин и другие мероприятия.
- Сюжет Кристин Лаврансдаттер и Сигрид Ундсет является важным элементом в «Датском поэте» , короткометражном анимационном фильме 2006 года, получившем премию «Оскар», рассказанным Лив Ульманн, режиссером экранизации 1995 года романа, получившего Нобелевскую премию.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Нобелевская премия по литературе 1928 года» . Нобель Медиа АБ . Проверено 27 июля 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Бауэр, Брюс (3 июня 2001 г.). «Обнимая смирительную рубашку» . Книги. Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 6 июня 2001 года . Проверено 28 июля 2012 г. Дополнительные архивы: 30 января 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Пауэрс, Кэтрин А. «Больше не теряется в переводе» . Компания «Нью-Йорк Таймс» . Проверено 28 июля 2012 г.
- ^ «Руководство по чтению от Кристин Лаврансдаттер» . Случайный дом пингвинов в Канаде .
- ^ Нанналли, Тиина. «Удаление грязи из перевода скандинавской классики как художественная реставрация» . Архивировано из оригинала 11 июля 2013 года . Проверено 12 августа 2014 г.
- ^ Гвинн, Мэри Энн (9 сентября 2001 г.). «Найти нужные слова» . Тихоокеанский северо-запад . Сиэтл Таймс . Архивировано из оригинала 11 сентября 2001 года . Проверено 28 июля 2012 г. Дополнительные архивы: 30 января 2013 г.
- ^ Грэм, Рут (11 января 2017 г.). «Почему эта норвежская писательница должна стать следующей Еленой Ферранте» . Журнал «Сланец» .
- ^ Уоррен, Дэвид. «Кристин Лаврансдаттер» . Архивировано из оригинала 18 июля 2017 года . Проверено 20 февраля 2020 г.
- ^ Лейтхаузер, Брэд. «Любовь в холодном климате | Брэд Лейтхаузер» .
- ^ «ОБЛАДИТЕЛИ ЛИТЕРАТУРНОЙ ПРЕМИИ АМЕРИКАНСКОГО ПЕН-ЦЕНТРА 2001 ГОДА» . Американский ПЕН-центр. Архивировано из оригинала 26 июня 2012 года . Проверено 28 июля 2012 г.
- ^ «Руководство для чтения Кристин Лаврансдаттер» . Книги о пингвинах. Архивировано из оригинала 8 сентября 2012 года . Проверено 22 августа 2012 г.
- ^ Рис, Эллен (2003). «Мечты о Средневековье у Кристин Лаврансдаттер и Тролльсин» . Скандинавские исследования . 75 . Проверено 27 июля 2012 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Рецензия на книгу No More Lost in Translation в Boston Globe , 15 января 2006 г.