Тиина Наннэлли
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Тиина Наннэлли | |
---|---|
Рожденный | |
Занятие | Переводчик |
Супруг | Стивен Т. Мюррей |
Тиина Наннэлли (род. 7 августа 1952 г.) — американский писатель и переводчик .
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Наннелли родился в Чикаго, штат Иллинойс , и вырос в Милуоки, штат Висконсин , и Сент-Луис-Парке, штат Миннесота . Она была студенткой по обмену AFS в Орхусе, Дания, в 1969 и 1970 годах. В 1976 году она получила степень магистра в Университете Висконсин-Мэдисон и степень доктора философии. [ нужна ссылка ] из Вашингтонского университета в 1979 году. Она долгое время сотрудничает с факультетом скандинавских исследований Вашингтонского университета , но не является штатным преподавателем. [ нужна ссылка ]
Карьера
[ редактировать ]Наннэлли — переводчик датского , норвежского и шведского языков , который иногда использует псевдоним Фелисити Дэвид при переводе на британский английский. Ее перевод книги «Кристин Лаврансдаттер III: Крест» Сигрид Ундсет получил премию ПЕН-клуба/Книга месяца за перевод в 2001 году, а Питера Хёга книга «Чувство снега Смиллы» получила ассоциации переводчиков премию Льюиса Галантьера Американской .
Ее первый роман «Майя » получил премию губернатора штата Вашингтон в 1996 году. С тех пор были опубликованы еще два ее романа.
В 2009 году Шведская академия удостоила Наннелли специальной награды за ее вклад в «знакомство шведской культуры за рубежом». [ 1 ]
Личная жизнь
[ редактировать ]С 2002 года она живет в Альбукерке, штат Нью-Мексико , со своим мужем Стивеном Т. Мюрреем , которые оба являются штатными литературными переводчиками- фрилансерами .
Избранные переводы
[ редактировать ]- Нильс Люне Йенса Петера Якобсена (с датского) (1990)
- «Чувство снега Смиллы» [американское название] Питера Хёга (с датского) (1993); [Название перепечатки в Великобритании: Чувство снега мисс Смиллы под псевдонимом Ф. Дэвид]
- Кристин Лаврансдаттер I: Венок Сигрид Ундсет (с норвежского языка) (1997)
- Кристин Лаврансдаттер II: Жена Сигрид Ундсет (с норвежского языка) (1999)
- Кристин Лаврансдаттер III: Крест Сигрид Ундсет (с норвежского языка) (2000)
- «Не оглядывайся назад» Карин Фоссум (из норвежского языка) под псевдонимом Фелисити Дэвид (2002)
- «Тот, кто боится волка» , Карин Фоссум (из норвежского языка) под псевдонимом Фелисити Дэвид (2003)
- Сказки Ганса Христиана Андерсена (с датского) (2004)
- «Когда дьявол держит свечу» ( Карин Фоссум из норвежского языка) под псевдонимом Фелисити Дэвид (2004)
- Кристин Лаврансдаттер от Сигрид Ундсет , издание Deluxe Classics (с норвежского языка) (2005)
- Летописец ветров Хеннинга Манкелла (со шведского языка) (2006)
- «Пеппи Длинныйчулок» Астрид Линдгрен , новый перевод, иллюстрированный Лорен Чайлд (со шведского языка) (2007)
- Копенгагенская трилогия Туве Дитлевсен (с датского) (2019)
Почести и награды
[ редактировать ]- Премия Шведской академии за «внедрение шведской культуры за рубежом» (2009 г.).
- Премия независимой зарубежной литературы за «Визит королевского врача» Пера Олова Энквиста (2003)
- Клуба ПЕН- клуба за перевод «Книга месяца» Премия Кристин Лаврансдаттер : «Крест» Сигрид Ундсет (2001)
- Премия писателей губернатора Вашингтона за роман «Майя» (1996).
- Премия Льюиса Галантьера от Американской ассоциации переводчиков за чувство снега Смиллы Питера Хёга (1994)
- Премия Американо-Скандинавского фонда за перевод «Ранняя весна» Туве Дитлевсен (1984)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Приз Шведской академии за представление шведской культуры за рубежом» (на шведском языке). Шведская академия . 20 декабря 2009 года . Проверено 21 ноября 2017 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Страница филиала факультета Вашингтонского университета
- Премия Наннелли от Шведской академии (на шведском языке)
- 1952 года рождения
- Живые люди
- Писатели из Чикаго
- Американцы финского происхождения
- Датско-английские переводчики
- Шведско-английские переводчики
- Норвежско-английские переводчики
- Писатели из Милуоки
- Люди из Сент-Луис-Парка, Миннесота
- Писатели из Миннесоты
- Американские женщины-писатели
- Американские романисты XX века
- Американские романисты XXI века
- Американские писательницы XX века
- Американские писательницы XXI века
- Переводчики 20-го века
- Переводчики 21 века
- Писатели из Альбукерке, Нью-Мексико
- Выпускники Университета Висконсин-Мэдисон
- Писатели из Иллинойса
- Писатели из Висконсина