Стивен Т. Мюррей
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Стивен Т. Мюррей | |
---|---|
Рожденный | 1943 Беркли , Калифорния , США |
Умер | 2018 (74–75 лет) |
Другие имена |
|
Образование | |
Занятие | Переводчик |
Стивен Т. Мюррей (1943–2018) был американским переводчиком со шведского , немецкого , датского и норвежского языков . он работал под псевдонимами Рег Киланд и МакКинли Бернетт . Во время редактирования на британский английский [ 1 ] Он перевел бестселлер «Миллениум » Ларссона Стига . [ 2 ] три криминальных романа и два африканских романа Хеннинга Манкелла , три психологических детектива Карин Альвтеген и произведения многих других авторов. В 2001 году он получил премию «Золотой кинжал» в Великобритании за перевод книги «Отвлеченный» Хеннинга Манкелла .
Биография
[ редактировать ]Мюррей родился в Беркли, Калифорния , и вырос в Окленде , Маниле , Мехико и Сан-Диего . [ нужна ссылка ] Он учился в Стэнфордском университете по национальной стипендии General Motors и совершил свою первую поездку в Европу в 1963 году, чтобы учиться в Стэнфорде в Германии в Бойтельсбахе недалеко от Штутгарта. [ нужна ссылка ] В следующем году он вернулся в Европу со скандинавским семинаром, чтобы учиться в Крогерупе Хойсколе в Хумлебеке , Дания, а позже преподавал разговорный английский и американскую литературу в Хернинг Хойсколе в Ютландии . Он получил степень бакалавра творческого письма в 1972 году в Калифорнийском государственном университете в Хейворде . Его первые платные опубликованные переводы, два норвежских научно-фантастических рассказа Джона Бинга и Тора Оге Брингсварда в антологии европейской научной фантастики от DAW Books , появились в 1976 году.
После семи лет работы в сфере технического перевода, редактирования и типографии на иностранных языках Мюррей вместе со Сьюзен Доран основал Fjord Press и был главным редактором с 1981 по 2001 год (округ Марин, Беркли и Сиэтл), публикуя в основном скандинавскую и немецкую художественную литературу в перевод, а также несколько американских и британских названий.
Избранные переводы
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Июль 2011 г. ) |
Со шведского
[ редактировать ]- «Враг врага » Яна Гийу с Тииной Наннелли под псевдонимом Томас Киланд (1992)
- Безликие убийцы Хеннинга Мэнкелла (1997)
- Отвлеченный Хеннингом Мэнкеллом (1999)
- Пятая женщина Хеннинга Манкелла (2000)
- Детектив-инспектор Хасс , Хелен Терстен (2002)
- Предательство Карин Альвтеген (2005)
- Позор Карин Альвтеген (2006)
- Девушка с татуировкой дракона Стига Ларссона под псевдонимом Рег Киланд (2008)
- Глаз леопарда Хеннинга Манкелла (2008)
- Ледяная принцесса Камиллы Лэкберг (2008)
- Девушка, которая играла с огнем , Стиг Ларссон под псевдонимом Рег Киланд (2009)
- Трилогия крестовых походов 1: Дорога в Иерусалим , Ян Гийу (2009)
- Тень Карин Альвтеген под псевдонимом МакКинли Бернетт (2009)
- Проповедник Камиллы Лэкберг (2009)
- Трилогия «Крестовые походы 2: Рыцарь-тамплиер» Яна Гийу (2009)
- Девушка, которая пнула осиное гнездо , Стиг Ларссон под псевдонимом Рег Киланд (2009)
- Трилогия крестовых походов 3: Рождение королевства Яна Гийу (2010)
- Каменщик Камиллы Лэкберг (2010)
- Дэниел Хеннинга Манкелла (2010)
- «Птица виселицы» , Камилла Лэкберг (2011)
- Нефилим Осы Шварц (2011)
С датского
[ редактировать ]- Обман сардин Лейфа Дэвидсена с Тииной Наннелли (1986)
- Свидетель будущего ( Клауса Рифбьерга 1987)
- Пелле Завоеватель, Том. 1: Детство Мартина Андерсена Нексё (1989)
- Другая метаморфоза и другие художественные произведения с Вилли Соренсена Тииной Наннелли (1990)
- Пелле Завоеватель, Том. 2: Ученичество Мартина Андерсена Нексё с Тииной Наннелли (1991)
- Война Клауса Рифбьерга с Тииной Наннелли (1995)
С норвежского
[ редактировать ]- Похищение Метте Ньют с Тииной Наннелли (1989)
- Как гром: пьеса Нильса Фредрика Даля (производство 2001 г.)
- Богатство традиций: Йотул, 1853–2003, автор Даг Уве Скьольд (2003)
С испанского
[ редактировать ]- Королевы Гаваны: Удивительные приключения Анакаоны, легендарный женский танцевальный ансамбль Кубы Алисии Кастро с Ингрид Куммельс, американское издание (с немецкого и испанского) (2007)
- Анакаона: Удивительные приключения первого женского танцевального ансамбля Кубы Алисии Кастро с Ингрид Куммельс, британское издание (с немецкого и испанского) (2007)
С немецкого
[ редактировать ]- Поцелуй философа Питера Прейнджа (2011)
- «Белоснежка должна умереть», Неле Нейхаус (2013)
- Плохой волк Неле Нойхаус (2014)
- Ледяная королева Неле Нойхаус (2015)
- Чтобы поймать убийцу , также известного как «Я ваш судья» , Неле Нойхаус (2016)
Награды
[ редактировать ]- Премия Йенса Петера Якобсена от Литературного общества региона Лимфьорд, Тистед, Дания, за редактирование новых переводов двух классических произведений Йенса Петера Якобсена (1994).
- Премия Колумбийского центра переводов Клауса Рифбьерга за будущего» « Свидетеля (1985)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кэнфилд, Кевин (30 октября 2011 г.). «Как сказать «Золотые шары» по-французски?» . Салон . Проверено 7 ноября 2011 г.
- ^ МакГрат, Чарльз (23 мая 2010 г.). «Загробная жизнь Стига Ларссона» . Нью-Йорк Таймс . п. 24 . Проверено 10 августа 2011 г.
- «Пара не потеряется в переводе» . Журнал Альбукерке . 4 января 2004 г. [ мертвая ссылка ]
- Гвинн, Мэри Энн (10 августа 2009 г.). « Поклонники «Татуировки дракона», познакомьтесь с Реджем, который сделал вашу одержимость возможной» . Сиэтл Таймс . Проверено 14 августа 2022 г.
- «Стивен Т. Мюррей перевел знаменитую трилогию Стига Ларссона «Миллениум» со шведского на английский» . Радио Би-би-си 4 . 21 августа 2010 г.
- Фрай, Сьюзен (ноябрь 2010 г.). «Человек, стоящий за девушкой... » . Стэнфордский журнал . Проверено 14 августа 2022 г.
- Мюррей, Стивен Т. (22 ноября 2010 г.). «Почему я пишу: Стивен Т. Мюррей» . Издательский еженедельник .
- «Люди Тысячелетия» . Связь с Костко . Декабрь 2010 г. стр. 33–34. [ мертвая ссылка ]
- Стюарт, Январь (24 декабря 2010 г.). «Хроника фантастики» . Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» .
- «Любимое чтение рецензентов Euro Crime в 2010 году» . eurocrime.blogspot.com . 9 января 2011 г.
- Акочелла, Джоан (10 января 2011 г.). «Человек-загадка» . Житель Нью-Йорка .
- «Найдено в переводе». Журнал Альбукерке . 20 февраля 2011 г. стр. Е1, Е4.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1943 года рождения
- смертей в 2018 году
- Шведско-английские переводчики
- Датско-английские переводчики
- Норвежско-английские переводчики
- Немецко-английские переводчики
- Писатели из Беркли, Калифорния
- Писатели из Окленда, Калифорния.
- Калифорнийский государственный университет, выпускники Ист-Бэй
- Американские переводчики 20-го века
- Американские переводчики XXI века