Поверь в это
Тухао ( китайский : 土豪 ; пиньинь : tٔháo ) — китайский термин, обозначающий богатых людей. На протяжении всего времени этот термин имел несколько связанных и различающихся определений. В своей первоначальной литературной форме оно относится к людям известного и богатого происхождения. В современном использовании этот термин также стал популярным сленгом, используемым для описания нуворишей . В уничижительном смысле интернет-сленг может иметь значение «неотесанный нувориш», «безвкусный» или «экстравагантный». [ 1 ]
Происхождение и трансформация в использовании
[ редактировать ]Термин «тухао» первоначально использовался в древнем Китае , во времена Северной и Южной династий, около 1500 лет назад. Первоначально этот термин относился к людям известного происхождения, особенно к людям влиятельного и богатого происхождения. [ 2 ] В период Республики и Культурной революции с 1920 по начало 1950 года он использовался для описания и обозначения землевладельцев или землевладельцев, которые издевались над теми, кто находился ниже их в социальном классе, известным как сельские жители.
До августа 2013 года «Тухао» было популярным интернет-сленгом, используемым для описания иррациональных и чрезмерно увлеченных игроков в онлайн-игры, которых также называли «воинами юаня», поскольку они используют юани для покупки внутриигровых предметов и подавляют обычных игроков, у которых нет возможность приобрести как можно больше товаров. Они выиграли благодаря своей покупательной способности, а не своим методам или тактике онлайн-игр. Теперь его использование распространилось на повседневную жизнь. Людям, которые покупают большое количество фигурок, моделей и предметов роскоши, также дают прозвище «Тухао».
Слово «Тухао» недавно стало вирусным с момента его первого появления в качестве шутки на китайской социальной платформе Weibo в 2013 году: молодой человек спрашивает буддийского монаха: «Я богат, но несчастен». Что я должен делать?' Буддийский монах говорит: «Определите понятие «богатый». Молодой человек отвечает: «У меня миллионы в банке и три квартиры в центре Пекина». Это богатый? Буддийский монах молча протягивает руку. Молодой человек говорит: «Учитель, вы хотите сказать мне, что я должен быть благодарен и отдавать что-то?» Вместо того, чтобы посоветовать ему жить простой и счастливой жизнью, буддийский монах ответил: «Тухао, давай дружить!» Шутка подразумевает, что богатство тухао было настолько значительным, что даже буддийский монах стал жадным. [ 3 ]
Социология и производные термины
[ редактировать ]Слово «тухао» состоит из двух китайских иероглифов: один означает «почва или земля»; другой означает «величие».
Тухао джин (Тухаоджин) означает «золото тухао» или «золото тухао».
20 сентября 2013 года компания Apple Inc. представила новый iPhone 5s цвета шампанского . Официальная цена золотой версии iPhone 5s составила 5288 юаней (862 доллара США). Но в Китае цена золотого iPhone 5s превышала 8800 юаней (1435 долларов США). Он стал предметом первой необходимости для многих китайцев и вскоре был распродан в Китае, что вызвало бурную реакцию в китайском Интернете. СМИ прозвали золотой цвет iPhone «тухао цзинь», обозначая щедрый, яркий и чрезмерный вкус новых экстравагантных китайских «тухао». [ нужна ссылка ]
Фраза «тухао цзинь» тогда широко использовалась для саркастических замечаний по поводу позолоченных роскошных автомобилей, роскошного интерьера школы в Чунцине и, совсем недавно, золотого фасада офисной башни People's Daily в Пекине. В китайской социальной сети Weibo один из пользователей высмеял золотой фасад здания, воскликнув: «Ух ты! Какой огромный «тухао джин»…» [ 4 ]
Дело в том, что в Китае всегда существовало уничижительное отношение к богатым и неискушенным. «Ту» (тот же ту от тухао) было одно. Тухао важен не потому, что это еще один такой термин, а потому, что он является пародией на такие термины и лежащий в их основе дискурс грубого, ориентированного на статус потребления. «Тухао» указывает на сочетание деревенских корней с материальными амбициями и яркими выражениями. Однако, доведя это до «энной» степени, этот термин также демонстрирует новую способность китайцев смеяться над собой. Культурсоциолог Майкл Гриффитс заявил: «Для потребителей в китайских городах высшего уровня (которые уже несколько десятилетий придерживаются такого рода грубого материализма) тухао представляет собой ироничную сатиру на головокружительное стремление Китая к материальному благополучию в Китае». Эпоха быстрого обогащения также предвещает будущее, в котором материализм, ориентированный на лицо, будет менее очевидным в потреблении». [ 5 ] экономике Китая Похожие тенденции можно увидеть сегодня во всей потребительской , не в последнюю очередь в изменениях в секторе предметов роскоши.
Международная репутация
[ редактировать ]Оксфордский словарь английского языка рассматривает возможность добавления слова «Тухао» в свое издание 2014 года, поскольку это слово стало известно международному сообществу. [ 6 ] Зарубежные СМИ использовали слово «Тухао» для описания китайских туристов. В 2013 году 70 процентов европейских предметов роскоши были куплены китайцами, и многие расплачивались наличными. [ 7 ] Кроме того, BBC запустила программу, изображающую феномен «Тухао», рассказывающую о его происхождении, значении и популярности. [ 8 ] В 2015 году это слово также было включено в число самых «горячих слов» в газете China Daily и теперь широко используется, чтобы высмеивать богатых, любящих роскошные товары. [ 9 ] В результате некоторые люди обеспокоены негативной репутацией, которую слово «Тухао» принесло Китаю.
В 2014 году южнокорейская драма « Король отеля » в одном из эпизодов иронично изображала богатого китайца, что вызвало огромную полемику среди китайских пользователей сети. [ 10 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ « Тухао» (нувориши) стали бешено популярны в Китае» . Cn.hujiang.com . Проверено 10 января 2015 г.
- ^ «Местный тиран» (
1). Богатая и влиятельная семья или человек в данной местности. «Сборник песен·Биография Инь Янь»: «Шу Бао — сын Ду Таня. Он местный магнат и сельский лидер, специализируется на всех видах военного дела внутри страны и за рубежом». «Южная история·». Вэй Дин Биография» гласит: «В государстве есть местные магнаты, которые заботятся о своей внешности, но те, у кого это плохо получается». «Тянь Гун Лунь», написанная Гу Яньу из династии Цин: «Те, кто верен Вэй Дину». местным тиранам помогут чиновники, и они будут обрабатывать поля по своему желанию».
- ^ 李珅. « Тухао -China.org.cn» . China.org.cn . Проверено 10 января 2015 г.
- ^ Цинь, Эми (15 октября 2013 г.). «Еще один способ высмеять новых богатых Китая» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «Новая тенденция: покупка предметов роскоши, прикрытая моральной добродетелью» . Shanghaidaily.com . 27 июля 2014 года . Проверено 9 августа 2018 г.
- ^ «Оксфордский словарь английского языка рассматривает возможность добавления китайского сленгового термина «Тухао» в будущее издание» . Интернэшнл Бизнес Таймс . 20 ноября 2013 года . Проверено 10 января 2015 г.
- ^ "КИТАЙСКИЙ ПОЗОЛОЧЕННЫЙ ТУХАО" . Theworldofchinese.com . Проверено 10 января 2015 г.
- ^ «BBC News - #BBCtrending: Тухао и рост китайской роскоши» . Новости Би-би-си . Проверено 10 января 2015 г.
- ^ «В Китае есть слово для обозначения своих грубых новых богатеев» . Cnbc.com . 15 ноября 2013 года . Проверено 10 января 2015 г.
- ^ «Корейская драма «Король отеля» высмеивает богатых китайцев, реакции» . ChinaSMACK.com . 16 апреля 2014 года . Проверено 10 января 2015 г.