Генри Бойд (переводчик)
Эта статья в значительной степени или полностью опирается на один источник . ( май 2014 г. ) |
Генри Бойд ( ок. 1750–1832 ) был ирландским священнослужителем и переводчиком Данте .
Жизнь
[ редактировать ]Бойд, скорее всего, получил образование в Тринити-колледже в Дублине . К 1791 году он добивался подписки на свои оригинальные стихи. Андерсон в письме Томасу Перси в 1806 году сообщил, что получил несколько петард, написанных Бойдом против Моне, и что юмор был грубым.
Бойд умер в Баллинтемпле, недалеко от Ньюри , в преклонном возрасте, 18 сентября 1832 года. На титульных листах двух его работ автор описан как викарий Драмгата в Ирландии; но в биографических заметках и в некрологе « Журнала джентльмена» за сентябрь 1832 года он описывается просто как викарий Ратфриленда и капеллан графа Шарлевиля.
Работает
[ редактировать ]Бойд опубликовал перевод «Ада» Данте на английском языке, первый в своем роде, с образцом «Орландо Фуриозо» Ариосто в 1785 году. Он был напечатан по подписке и посвящен графу Бристольскому , епископу Дерри. . Посвящение датировано Килли, недалеко от Талламора , где, предположительно, занимал должность Бойд. В 1796 году он опубликовал «Стихи преимущественно драматические и лирические».
В 1802 году Бойд выпустил три тома английского стихотворного перевода всей « Божественной комедии » Данте с предварительными эссе, примечаниями и иллюстрациями, который был посвящен виконту Шарлевилю , чьим капелланом, как описано на титульном листе, является автор. . В посвящении Бойд заявляет, что ужасы ирландского восстания заставили его покинуть опасный пост рядом с лордом Шарлевилем и искать безопасного убежища в «отдаленном уголке провинции».
В 1805 году Бойд искал издателя для своего перевода «Арауканы » Эрсиллы, длинной поэмы, которая «была слишком сложной задачей для эдинбургских издателей» и для которой он тщетно искал покупателя в Лондоне (там же, 120, 149). В 1805 году он опубликовал «Покаяние Гюго, видение», переведенное с итальянского Винченцо Монти , с двумя дополнительными песнями; и «Рассказ Вудмана », стихотворение в стиле и размере «Королевы фей» Спенсера. Последнее стихотворение действительно составило первое собрание стихов и од. Эти стихи должны были быть опубликованы в Эдинбурге, и Бойд, похоже, поступил плохо, взяв на себя обязательство опубликовать их в лондонском доме после того, как о них было объявлено там.
В 1807 году он выпустил « Триумфы Петрарки », переведенные на английский язык стихами, а в 1809 году были опубликованы некоторые его заметки о Падшей Анжеле в « Потерянном рае », а также другие заметки и эссе о Мильтоне под руководством преподобного Генри Джон Тодд .
Ссылки
[ редактировать ] В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : « Бойд, Генри ». Словарь национальной биографии . Лондон: Смит, Элдер и компания 1885–1900.