Jump to content

Юрий Тарнавский

Юрий Тарнавский
Родное имя
Юрий Орест Иванович Тарнавский
Рожденный Юрии Орест Ивановых Тарнавский
( 1934-02-03 ) 3 февраля 1934 г. (90 лет)
Турка , Польша
Занятие Писатель, Лингвист
Язык украинский, английский
Национальность Американский
Гражданство НАС
Образование БГЭЭ, магистр, доктор философии
Альма-матер Технологический институт Нью-Джерси, Нью-Йоркский университет
Период Современный
Жанры Поэзия, Художественная литература, Драма, Очерки, Перевод
Известные работы Три блондинки и смерть, трилогия «Эффект плацебо»
Супруги П. Н. Уоррен (м. 1957–1973), А. Кметик (м. 1979–1993), К. Залевская (м. 2000)
Дети Усть Тарнавский

Юрий Орест Иванович Тарнавский ( укр .: Юрій Орест Иванович Тарнавский , латинизированный : Юрий Орест Иванович Тарнавский ; родился 3 февраля 1934) — украинско-американский писатель и лингвист , один из основателей Нью-Йоркской группы поэтов , группы авангардистов. передовых писателей украинской диаспоры , соучредитель и соредактор журнала «Новая поэзия» , а также член Объединения писателей-новаторов США в области художественной литературы. [ 1 ] Он пишет художественную литературу, стихи, пьесы, переводы и критику как на украинском, так и на английском языке.

Биография

[ редактировать ]

Ранние годы

[ редактировать ]

Юрий (Джордж Орест) Тарнавский родился 3 февраля 1934 года в городе Турка на западе Украины, находившемся в то время под властью Польши. Его мать была школьной учительницей, а отец – директором школы. Детские годы (1934–1940) прошли в Польше , недалеко от города Жешув , а затем на украинских этнических землях, под Саноком и в Турке. В 1944 году эмигрировал с семьей в Германию. После войны Тарнавский жил в лагере для перемещенных лиц в Ной-Ульме , Бавария , где посещал сначала украинскую, а затем немецкую среднюю школу (Kepler Oberschule в Ульме). Он окончил украинскую среднюю школу в Мюнхене в феврале 1952 года, а затем эмигрировал с семьей в США и поселился в Ньюарке , штат Нью-Джерси . Там он поступил в Ньюаркский инженерный колледж, ныне Технологический институт Нью-Джерси , который окончил с отличием в 1956 году, получив степень бакалавра электротехники.

Профессиональная жизнь [ 2 ] [ 3 ]

[ редактировать ]

После окончания учебы Тарнавски присоединился к корпорации IBM в Покипси, штат Нью-Йорк, и оставался в ней до 1992 года. В IBM он работал сначала инженером-электронщиком, а затем ученым-компьютерщиком, в основном над автоматическим переводом с русского на английский. Он руководил группами лингвистов-прикладников в Исследовательском центре Томаса Дж. Уотсона IBM в Йорктаун-Хайтс, штат Нью-Йорк, в военной школе США в Сиракузах, штат Нью-Йорк, и в Библиотеке Конгресса в Вашингтоне, округ Колумбия. Разработанная под его руководством программа была представлена ​​на Всемирной выставке 1964 года в Нью-Йорке и первой в мире имела практическое применение. В 1964–65 годах, в отпуске из IBM, жил в Испании, посвящая время литературной работе. Позже, продолжая работать в IBM, он изучал теоретическую лингвистику в Нью-Йоркском университете, получив степень доктора философии в 1982 году. Его докторская диссертация « Семантика знаний» в области трансформационно-генеративной грамматики посвящена семантическому компоненту в «Пересмотренной расширенной стандартной теории» Ноама Хомского. и выступает против декомпозиционной семантики. Его называют революционным, поскольку он объединил взгляды Ноама Хомского и Хилари Патнэм в одну формулировку. [ 4 ] После завершения лингвистического исследования Тарнавски работал над компьютерной обработкой естественных языков и разработкой искусственных, а также в области искусственного интеллекта над экспертными системами. За свою работу в IBM он получил ряд наград. Он является автором множества статей по вычислительным и лингвистическим темам. Покинув IBM по программе досрочного выхода на пенсию, Тарнавский присоединился к коллективу Института Гарримана Колумбийского университета в Нью-Йорке и был профессором украинской литературы и культуры на факультете славянских языков, а также со-координатором украинских исследований (1993-1996 гг.). ). «Семантика знаний» была опубликована в украинском переводе под руководством Тарнавского под названием «Знанева семантика» Национального университета Киево-Могилянской академии в 2016 году. Это первая публикация в области трансформационно-генеративной грамматики на украинском языке, дополненная обширным англоязычным изданием. -Украинский и украинско-английский словарь, в котором Тарнавский разработал основные термины трансформационно-генеративного языкознания украинского языка.

Литературная карьера [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ]

[ редактировать ]

Тарнавский — один из основателей «Нью-Йоркской группы», украинской эмигрантской авангардной группы писателей, а также соучредитель и соредактор журнала « Новая поэзия» (1959–1972). Во время учебы в Колумбийском университете он сыграл важную роль в создании архива университетской библиотеки редких книг и рукописей, в которую он передал свои документы. Его первый том стихов « Жизнь в городе» (1956, на украинском языке) с городскими мотивами и концентрацией на теме смерти был воспринят критикой как новое слово в украинской поэзии, порвавшее с языковыми и сюжетными традициями поэтического творчества. украинской литературы и проложил путь, по которому должны были пойти многие его современники. [ 8 ] [ 9 ] Новым словом в украинской художественной литературе также считается декларативно-экзистенциалистский роман « Дороги » (1961, на украинском языке), повествующий о жизни немецкой молодежи в послевоенной Германии. [ 10 ] [ 11 ] Корни раннего творчества Тарнавского лежат почти исключительно в западной литературе, в частности в латиноамериканской поэзии и поэзии французских предсимволистов, сюрреализме и философии экзистенциализма. [ 12 ] [ 13 ] Со временем его техническое и лингвистическое образование начало оказывать все большее влияние на его литературное творчество, в результате чего в нем используется радикально новое использование языка, как, например, в сборниках стихов « Без Испании» (1969, на украинском языке). « Анкеты» (1970, на украинском языке), а также романы «Менингит» (1978, на английском языке) и «Три блондинки и смерть» (1993, на английском языке). [ 14 ] В 1960-е годы Тарнавский полностью переключился на писательство на английском языке, сначала художественную, а затем и поэзию; хотя в последнем он впоследствии сделал украинские версии англоязычных произведений (том «Вот как я поправляюсь» (1978) и следующие пять сборников). Он присоединился к группе американских писателей-новаторов Fiction Collective (позже FC2) и опубликовал вместе с ней романы «Менингит» и «Три блондинки и смерть» , оба получили высокую оценку критиков США. ( «Три блондинки и смерть» с небоскребами Миса ван дер Роэ и Гропиуса, возвышающимися над коттеджами современной американской фантастики.) Например, один рецензент сравнил [ 15 ]

С обретением Украиной независимости в 1991 году Тарнавский вернулся к писательству на украинском языке, публикуя литературные произведения и статьи в прессе, а также отдельные книги. В его работах теперь присутствуют элементы, характерные для постмодернизма, такие как полистилизм, коллаж, стилизация и принятие многих, иногда противоположных, позиций или масок (например, сборник стихов «Идеальная женщина» (1999), стихотворение длиной в книгу «U». «ра на» (1992) и «Город палок и ям» (1999), а также цикл пьес «6х0» (1998) (все на украинском языке). [ 16 ] Кульминацией этого процесса является публикация трехтомника его сочинений на украинском языке — «6х0» (1998, сборник пьес), «Они не существуют» (1999, сборник стихов 1970–1999), « Я не знаю» (2000, новая версия « Дорог» , отрывки из его англоязычных художественных книг « Семь попыток» и автобиографии «Бег босиком домой и обратно »). В 2006 году в Украине вышла его собственная украиноязычная версия англоязычного сборника рассказов « Короткие хвосты », в котором показано влияние экзистенциализма, абсурдизма и постмодернизма. «Цветы для пациента» — сборник его избранных эссе и интервью на украинском языке. , вышел в 2012 году.

В последние годы Тарнавски все больше и больше посвящает себя писательству на английском языке. Так, в 2007 году вышел в свет сборник минироманов (собственного жанра). [ 17 ] ) Как кровь в воде, и 2011 год оригинальной версии сборника рассказов « Короткие хвосты», переформатированной и дополненной украиноязычной версией. Трилогия «Эффект плацебо», три сборника взаимосвязанных мини-романов — «Как кровь в воде » (переработанное издание), «Будущее жирафов» и «Вид на Делфт » — были опубликованы в 2013 году. Трилогию и ее тома можно рассматривать как единый роман/романы. не персонажами и событиями, как это бывает в традиционной художественной литературе, а общими темами экзистенциального отчаяния, страха смерти и отчуждения, которые, как мотивы в музыке, связывают их в единое целое. В 2013 году также был опубликован его первый за многие годы сборник стихов « Modus Tollens» с подзаголовком «IPD или импровизированные поэтические приемы», который требует активного участия читателя и который Тарнавский называет эвристической поэзией. Еще один сборник его рассказов «Крокодиловые улыбки» с подзаголовком «Короткие рассказы», ​​который еще больше расширяет абсурдизм « Коротких хвостов», был опубликован в 2014 году (расширенное издание в 2020 году). Один из его рассказов, «Мертвая любимая», ранее был опубликован в антологии. Лучшая европейская художественная литература 2014 года по версии Dalkey Archive Press. Два его романа 2019 года имеют нехарактерно реалистичный сеттинг: « Теплые арктические ночи» — это художественные мемуары о его ранних годах в Польше и Украине, представленные в форме интервью, а «Игуаны жары» с подробным сеттингом в США и Мексике и якобы напряженная история. , является кропотливой деконструкцией бесплодного брака. «Claim to Oblivion», его книга избранных эссе и интервью на английском языке, посвященная в первую очередь его собственным литературным произведениям и проблемам, которые он в них затрагивает, была опубликована в 2016 году. Книга упражнений «Литературная йога» 2018 года эффективно иллюстрирует взгляды Тарнавского на ремесло письмо.

С конца 1990-х годов Тарнавски активно участвует в сообществе писателей-новаторов в США, участвуя в конференциях AWP и &NOW.

Тарнавский посвятил много энергии переводам с украинского на английский и с разных языков на украинский. Среди других работ он является соавтором английского перевода украинской эпической поэзии «Думы», опубликованного под названием « Украинская дума» Гарвардским украинским научно-исследовательским институтом в 1979 году.

В 1996 году Тарнавски был постоянным художником международной писательской колонии Ледиг-Хаус в северной части штата Нью-Йорк, где было написано большинство пьес размером 6x0 , а в 1998 году — в Mabou Mines, авангардной театральной труппе Нью-Йорка, где его собственный Англоязычная версия его пьесы «Не Медея» была поставлена ​​в экспериментальной, лабораторной постановке. В том же году его ранняя пьеса « Четыре рисунка украинского государственного флага» была поставлена ​​в Тернопольском драматическом театре на Украине. В 1997 году первые четыре пьесы из «6х0» — «Скучная сука отчаяния», «Женская анатомия», «Не Медея» и «Гномы» — прошли публичное чтение актерами драматической студии Национального университета «Киево-Могилянская академия» в Киеве. Пьесы на его стихи также неоднократно ставились студенческими театрами университетов Ровно и Острога на Украине в 1998–2004 годах. Фильм 1994 года «Путешествие в сумерки» украинско-американского режиссера Юрия Мысского основан главным образом на его стихах. Название фильма Александра Фрейзе-Фразенко 2016 года о Нью-Йоркской группе «Аквариум в море», в котором Тарнавскому отведена заметная роль, взят из его широко переиздаваемой статьи, посвященной этой группе. документальный фильм Фрейзе-Фразенко 2019 года Casi Desnudo Исключительно о нем . Тарнавский также является автором либретто оперы «Не Медея» по одноименной пьесе украинско-американского композитора Вирко Бейли, часть которой была поставлена ​​в Нью-Йорке в 2012 году.

За вклад в украинскую литературу Тарнавский был награжден орденом «За заслуги перед князем Ярославом Мудрым» правительством Украины в 2008 году. В марте 2019 года он был введен в Зал славы NCE 100 Технологического института Нью-Джерси.

Его работы переведены на множество языков, включая французский, немецкий, итальянский, польский, португальский и испанский; избранные стихи на русском языке опубликованы в 2024 году в Латвии в Дмитрия Кузьмина . переводе [ 18 ] Поэзия и проза Тарнавского были предметом многочисленных статей и обзоров, а также кандидатских и магистерских диссертаций в Украине и Польше, а также докторской диссертации в Италии. Четыре из них опубликованы в виде монографий.

Кинематография

[ редактировать ]
  • Journey into Dusk (укр. Подорож у сутінки , 1994,directed by Yuriy Myskiv) - artistic film / video editing based on the poetry of five members of The New York Group. [ 19 ]
  • An Aquarium в море. The Story of New York Group (рус. Аквариум в море. История Нью-Йоркской группы, 2016, directed by Alexander Fraze-Frazenko) - a documentary. [ 20 ]
  • Casi Desnudo (2019, режиссёр Александр Фрейзе-Фразенко ) — полнометражный документальный фильм о Тарнавском. [ 21 ]

Персональные данные

[ редактировать ]

Тарнавский был женат трижды:

  • Патрисия Нелл Уоррен (замуж 1957–1973)
  • Элисон Кметик (замужем в 1979–1993 гг.). От Элисон Кметик есть дочь Усть Тарнавски.
  • Карина Залевская (замуж в 2000 г.)

Полька по происхождению, Залевская получила степень магистра украинской филологии в Краковском Ягеллонском университете в 1999 году и познакомилась со своим будущим мужем в Киеве в 1998 году, когда она была по программе обмена студентами. [ 22 ]

  1. ^ Д.Х. Струк. Энциклопедия Украины, Toronto University Press Incorporated, 1993.
  2. ^ Ю. Тарнавский. Бег босиком домой и обратно, Ю. Тарнавский. Не знаю, Родовид, 2000.
  3. ^ Ю. Тарнавский. Предисловие автора, Знаннева Семантика, Национальный университет Киево-Могилянская академия, 2016.
  4. ^ RC Dougherty. Preface, Y. Tarnawsky. Знаньева Семантика, Национальный университет Кийва-Мохила академии, 2016.
  5. ^ Ю. Тарнавский. Бег босиком домой и обратно у Ю. Тарнавского. Не знаю, Родовид, 2000.
  6. ^ А.Д. Джеймсон. «Интервью с Юрием Тарнавским», Big Other, февраль – апрель 2011 г., перепечатано в журнале Ю. Тарнавского. Претензия к забвению, JEF Books, 2016.
  7. ^ Дэвид Москович. «Интервью с Юрием Тарнавским», Asymptote, июль 2015 г., перепечатано в Y. Tarnawsky, Claim to Oblivion, JEF Books, 2016.
  8. ^ Ю. Лавриненко. «Восстание против упадка», « Украинская литературная газета», № 9, 1956 г.
  9. ^ Б. Рубчак. Поэзия антипоэзии, Сучаснист, № 4, 1968.
  10. ^ Ю. Лавриненко. «Новый континент души», Письма друзьям, № 3-4, 1963.
  11. ^ И. Костецкий. Прогулка по книжному магазину. Сучаснист, Украина и мир, № 24. 1962.
  12. ^ И. Котык. Экзистенциальное измерение человека в поэзии Юрия Тарнавского, Львовское отделение Национальной академии наук Украины, 2009.
  13. ^ М.Г. Бартолини. В тесном треугольнике ночи, Редакция: Lithos, 2012.
  14. ^ М. Берубе. Занятость английского языка, издательство Нью-Йоркского университета, 1998.
  15. ^ Х. Полкинхорн. Сквозь холодный и дезориентирующий туман, American Book Review, август 1993 г.
  16. ^ Т. Хундорова. Деконструкция на фоне мужского текста, Критика, №9, 1999.
  17. ^ С. Мур. Роман, альтернативная история, Континуум, 2010.
  18. ^ Поэзия живого украинского классика издана в Латвии в переводе на русский (in Russian) , retrieved 2024-01-28
  19. ^ «1994: ОБЗОР ГОДА: Культурная жизнь: разнообразный сезон (25.12.94)» . 24 июля 2008 г. Архивировано из оригинала 24 июля 2008 г. Проверено 13 апреля 2021 г.
  20. ^ Аквариум в море. film) 2016 24 December 2017 поэтов (An Oleksandr Fraze История Нью-Йоркской группы - Frazenko
  21. ^ Почти обнаженный (фильм Александра Фрейзе-Фразенко) 2018 , 26 сентября 2019, заархивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. , получено 13 апреля 2021 г.
  22. ^ «Карина Тарнавски: успеть раньше Нью-Йорка | Новый дневник» . 19 июля 2020 г. Архивировано из оригинала 19 июля 2020 г. Проверено 14 апреля 2021 г.

Избранная библиография

[ редактировать ]
  • Життья в мисти ( Life in the City ) (1956, poetry, Ukrainian)
  • Пополудни в Покипси ( Пополудни в Покипси ) (1960, стихи, украинский, издательство New York Group Publishing)
  • Шляксы ( Дороги ) (1961, роман, украинское, издательство "Сучаснист")
  • Idealizovana biohrafija ( Идеализированная биография ) (1964, стихи, украинский, издательство «Сучаснист», Мюнхен)
  • Spomyny ( Memories ) (1964, poetry, Russian, Suchasnist Publishers
  • Испании Без (1969, стихи, украинский, издательство « Сучаснист»)
  • Анкеты (1970, стихи, украинский)
  • Стихи ( ни о чем и другие стихи на ту же тему 1970, стихи, украинское, издательство New York Group Publishing)
  • Вот как я выздоравливаю ( Oto jak zdrowjeje ) (1978, стихи, английский, а затем и украинский, издательство «Сучаснист»)
  • Менингит (1978, роман, английский, Fiction Collective )
  • Bez nichoho ( Without Anything ) (1991, poetry, Ukrainian, Dnipro Publishers)
  • Они там (1992, стихотворение объемом в книгу, украинское, бразильское издательство и издательство «МП Котс»)
  • Три блондинки и смерть (1993, роман, английский, FC2 )
  • 6х0 (1998, сборник пьес, Украинский, Родовид )
  • Идеальная женщина (1999, стихи, украинский)
  • Город палок и ям (1999, стихотворение-книга, украинский)
  • Jix nemaje ( Они не существуют ) (1999, сборник стихов 1970–1999, украинский, Родовид)
  • Ne znaju ( I Don't Know ) (2000, selected fiction, Russian, Rodovid)
  • хвосты Короткие ) (2006, рассказы, украинский, издательство Дмитрия Бураго
  • Как кровь в воде (2007, сборник мининовелл, английский, FC2 )
  • Short Tails (2011, рассказы, английский, Журнал экспериментальной фантастики)
  • Квиты хворому ( Цветы для пациента ) (2012, избранные очерки и интервью, украинский, Пирамида)
  • Модус Толленс (2013, стихи, английский, Jaded Ibis Press, [1]
  • Трилогия «Эффект плацебо», состоящая из «Как кровь в воде» , «Будущее жирафов» и «Вид на Делфт» (2013, сборники минироманов, английский, JEF Books)
  • Короткометражные художественные произведения Crocodile Smiles (2014, рассказы, английский, Black Scat Books)
  • Claim to Oblivion избранные эссе и интервью (2016, английский, JEF Books)
  • Znannjeva semantyka (Перевод докторской диссертации по лингвистике Нью-Йоркского университета « Семантика знаний » 1982 г. ) (2016, украинский, Национальный университет Киево-Могилянской академии)
  • Литературные упражнения йоги для тех, кто умеет писать (2018, английский, JEF Books)
  • Теплые арктические ночи (2019, роман, английский, JEF Books)
  • Игуаны жары (2019, роман, английский, JEF Books)
  • Теплые полярные ночи ( 2019 Сезон ) , роман, украинский,
  • Короткие художественные произведения Crocodile Smiles (2020, рассказы, расширенное издание, английский, JEF Books)
  • Warme arktische Nächte ( Теплые арктические ночи, перевод « Теплые арктические ночи ») (2020, роман, немецкий, Edition Noëma/ibidem-Verlag)
  • La vita in città ( Жизнь в городе, избранные стихи, перевод) (2021, итальянский, Эллиот Эдизиони)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c5e97e24823f84ec5f5124230b7689b2__1722784620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c5/b2/c5e97e24823f84ec5f5124230b7689b2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yuriy Tarnawsky - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)