Jump to content

Англосаксонские взгляды

Англосаксонские взгляды
Первое издание
Автор Ангус Уилсон
Художник обложки Рональд Сирл
Язык Английский
Издатель Секер и Варбург
Дата публикации
1956
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать ( в твердом и мягком переплете )

«Англосаксонские взгляды» — сатирический роман Ангуса Уилсона , опубликованный в 1956 году. Это была самая популярная книга Уилсона, и многие считают ее лучшим его произведением. [ 1 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

В романе говорится о значении двух связанных событий, произошедших в один и тот же день, задолго до начала романа. Первыми были раскопки древнего и ценного археологического идола , фаллической фигуры, обнаруженной в гробнице англосаксонского епископа Йорпвальда, известные как «раскопки в Мелфаме». Джеральда уже давно преследует пьяное откровение его друга Гилберта, который участвовал в этих раскопках, о том, что все это было мистификацией, устроенной с целью поставить в неловкое положение отца Гилберта. Гилберт сказал Джеральду, что он поставил туда идола. Джеральд, чувствуя, что его друг говорит правду, отодвинул этот вопрос на задний план и постарался забыть о нем. Теперь ему стыдно, что ему, профессору истории, так и не хватило смелости попытаться решить вопрос тем или иным способом.

Во-вторых, Джеральд Миддлтон влюбился в Долли, невесту Гилберта, и завязал с ней роман, когда его друг ушел воевать на Первую мировую войну . Когда Гилберт погиб на фронте, Долли отказалась выйти замуж за Джеральда. В итоге он женился на скандинавке по имени Инге, но продолжил роман с Долли, которая стала алкоголичкой . Позже Джеральд и Инге расстались.

«Англосаксонские отношения» полны побочных сюжетов и совпадений, а также содержат множество эксцентричных персонажей. Некоторые из этих персонажей - члены семьи Джеральда. Робин, его старший сын, — бабник, который не может решить, оставить ли ему жену или любовницу. У Кей несчастливый брак и глубоко озлобленное отношение к своему отцу, которого она, кажется, винит во всем, что пошло не так в ее жизни, включая ее иссохшую руку (что на самом деле было вызвано ее матерью). Бывшая жена Джеральда, Инге, — гротескно заблуждающаяся женщина, которая не может заставить себя признать гомосексуальность своего младшего сына Джона или физическую инвалидность дочери.

Джеральд чувствует ответственность за тяжелое положение Долли и его детей. Он чувствует, что осознание своего соучастия в деле Мелфама подорвало его моральный дух и сделало замкнутым и нерешительным. Роман начинается с того, что он решает исправить «кровавую позорную трату» своей жизни, расследуя дело Мелфама и заключая мир с Долли. Он также пытается улучшить отношения со своими взрослыми детьми и с Инге.

К концу романа Джеральд в некоторой степени примиряется со своим прошлым. Он убеждает Долли выступить с письмом от коллеги отца Гилберта, Кэнона Портвея, доказывающего, что инцидент в Мелфаме был мистификацией; затем у него с Долли начинается платоническая дружба. Он отказывается от достижения хороших отношений со своей семьей.

Источники вдохновения

[ редактировать ]

Тема романа была подсказана Уилсону археологическими спорами, в частности, мистификацией пилтдаунского человека (1908–1912) и обвинением в том, что мраморами Элджина неправильно обращался с Британский музей , которое позже подтвердилось. [ 2 ] В книге упоминается обнаружение захоронения корабля в Саттон-Ху , сделанное в 1939 году в загородном доме недалеко от Вудбриджа, Саффолк . Открытие Мелфама аналогично происходит среди «восточного народа» на восточном побережье Англии. Йорпвальд (также имя епископа Мелфама) на самом деле является уникальным англосаксонским именем преемника Рэдвальда , который, как многие считали, был похоронен на знаменитом корабле. Это открытие, по сути, языческий стиль захоронения, в который были включены христианские артефакты, вызвало множество споров среди ученых (как знал Ангус Уилсон).

Телевизионная адаптация

[ редактировать ]

превратила роман в трехсерийный телевизионный мини-сериал Thames Television В 1992 году дочерняя компания Euston Films . Сценарий написал Эндрю Дэвис. [ 3 ] и показал Ричарда Джонсона в роли Джеральда Миддлтона. Тара Фицджеральд сыграла главную роль второго плана в роли юной Долли, а также появились 16-летняя Кейт Уинслет и Дэниел Крейг в роли Гилберта. Фильм получил телевизионную премию BAFTA за лучший драматический сериал ; Дэвис и Джонсон также получили награды Гильдии писателей Великобритании и Гильдии радиовещательной прессы соответственно. Сериал доступен на DVD в Великобритании и США.

Фраза «англосаксонские настроения»

[ редактировать ]

«Англосаксонские взгляды» — это фраза, придуманная Льюисом Кэрроллом в книге «Алиса в Зазеркалье» (1871):

«Все это было потеряно для Алисы, которая все еще пристально смотрела на дорогу, прикрывая глаза одной рукой. «Теперь я кого-то вижу!» — воскликнула она наконец. — Но он приближается очень медленно — и какие странные позы он принимает!
(Ибо Посланник все время подпрыгивал вверх и вниз и извивался, как угорь, по мере продвижения, раскинув свои огромные руки, как веера, с каждой стороны.)
— Вовсе нет, — сказал король. «Он англосаксонский посланник — и это англосаксонские взгляды. Он делает это только тогда, когда счастлив».

Уилсон использует часть этой цитаты в начале своего романа. Льюис Кэрролл имеет в виду стиль английского рисунка девятого-одиннадцатого веков, в котором фигуры изображены в покачивающихся положениях с вытянутыми в преувеличенном положении ладонями. [ 4 ]

Другие работы

[ редактировать ]

«Англосаксонские взгляды» также использовались в качестве названия нескольких последующих литературных произведений.

Рецензия Джона Мэддокса на книгу Карлтона С. Куна « Происхождение рас» для первого выпуска New York Review of Books в феврале 1963 года была озаглавлена ​​«Англосаксонские взгляды». History Today озаглавила свой отчет об открытии нового музея в Кентербери в Кенте, на месте аббатства Святого Августина , «Англосаксонские взгляды».

«Англосаксонские взгляды» - это также название исторической конференции «В поисках англичан», призванной определить эволюцию английского «культурного самосознания», состоявшейся в Солфордском университете 9–11 июля 1999 года.

  1. ^ «Широко считается лучшим достижением Уилсона» http://www.litencyc.com/php/speople.php?rec=true&UID=4746 (Марина Маккей, Вашингтонский университет в Сент-Луисе, «Сэр Ангус Уилсон», Литературная энциклопедия 8) . Январь 2001 года.
  2. ^ Заметки Ангуса Уилсона «Книги в Айове: генезис англосаксонских отношений» . Архивировано из оригинала 30 мая 2015 года . Проверено 24 апреля 2015 г.
  3. Фильм якобы был снят в первую очередь потому, что Дэвис поспорил с ITV по поводу качества их программ и довольно горячо решил найти хороший роман, не экранизированный, и сам адаптировать его по первоклассному сценарию. [ нужна ссылка ]
  4. ^ См., например, Утрехтскую Псалтырь , Пасхальные таблицы (Британская библиотека MS Caligula.A.XV) или Психомахию Пруденция (Британская библиотека MS Add. 24199). (Д. Талбот Райс, English Art 871-1100 , Clarendon Press, Oxford 1952)).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c68ad1fecc4cb2196c325ea2c3c7e56a__1714248540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c6/6a/c68ad1fecc4cb2196c325ea2c3c7e56a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Anglo-Saxon Attitudes - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)