Алифа Рифаат
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( июнь 2011 г. ) |
Алифа Рифаат | |
---|---|
![]() Алифа Рифаат (1988) | |
Рожденный | Фатима Абдулла Рифат 5 июня 1930 г. Каир , Королевство Египет |
Умер | 1 января 1996 г. Каир , Египет | ( 65 лет
Национальность | Египетский |
Фатима Рифаат (5 июня 1930 — январь 1996), более известная под псевдонимом Алифа Рифаат ( араб . أليفة رفعت ), была египетской писательницей, чьи противоречивые рассказы известны своим изображением динамики женской сексуальности, отношений и потери в сельской египетской культуре. Затрагивая такие противоречивые темы, главные герои Фатимы Рифаат оставались религиозно верными и пассивно относились к своей судьбе. Ее рассказы не пытались подорвать патриархальную систему; скорее, они использовались для изображения проблем, присущих патриархальному обществу, когда мужчины не придерживаются своих религиозных учений, пропагандирующих доброе обращение с женщинами. Фатима Рифаат использовала псевдоним Алифа, чтобы избежать смущения со стороны своей семьи из-за тем ее рассказов и ее писательской карьеры.
Жизнь
[ редактировать ]Фатма Абдулла Рифаат родилась 5 июня 1930 года в Каире , Египет. Ее отец был архитектором, а мать была домохозяйкой. Ее семья хвасталась, что их корни, как говорят, уходят корнями в Умара ибн аль-Хаттаба , сподвижника и советника пророка Мухаммеда . Она выросла в провинциальном Египте и провела там большую часть своей жизни. Впоследствии сельский Египет стал местом действия большинства ее рассказов. Ее активный интерес к писательству начался в девять лет, когда она написала стихотворение, выражающее отчаяние в ее деревне. За это ее семья наказала ее из-за темы стихотворения. Фатима посещала начальную школу Миср аль-Джадида и Культурный центр для женщин, чтобы получить среднее образование. С 1946 по 1949 год она также посещала Британский институт в Каире, где изучала английский язык. Когда Алифа Рифаат выразила желание продолжить свое образование, поступив в Колледж изящных искусств в Египте, ее отец вместо этого организовал ее бракосочетание со своим двоюродным братом, офицером полиции.
В течение первых нескольких лет их брака муж разрешал ей писать и публиковать рассказы под псевдонимом, несмотря на распространенное представление о том, что писательство - это чисто мужская область в египетской культуре. Она публиковала свои рассказы с 1955 по 1960 год, когда решила остановиться после того, как столкнулась с давлением со стороны мужа, требующего завершить писательскую карьеру. В течение этого почти 14-летнего периода литературного молчания Алифа Рифаат занималась изучением литературы , астрономии и истории . Несмотря на свои попытки заняться этими средствами, Алифа Рифаат по-прежнему разочаровывалась из-за своей неспособности выразить себя и социальные проблемы, с которыми она, будучи женщиной, сталкивалась литературными средствами.
В 1973 году, после серьезной болезни, муж Алифы снова разрешил ей писать и публиковать свои произведения. Она продолжила публиковать сборник рассказов и два романа, начиная с рассказа «Мой мир неизведанного», благодаря которому она приобрела первоначальную популярность.
Муж Алифы Рифаат умер в 1979 году. Хотя она путешествовала по провинциальному Египту в соответствии с переводами мужа на работу, она никогда не покидала Египет до его смерти. В 1981 году она продолжила совершать хадж, священное паломничество в Мекку, и побывала во многих европейских и арабских государствах, включая Англию, Турцию , Германию, Марокко и Австрию.
На протяжении всей своей жизни Фатима Рифаат стала членом Федерации египетских писателей, Клуба рассказов и Дар аль-Удаба (Египет). Она также посетила Первую Международную женскую книжную ярмарку (Лондон, Англия) в 1984 году, где рассказала о правах женщин в исламе и теме многоженства.В 1984 году Фатима Рифаат получила Премию за выдающиеся достижения от Ассамблеи современной литературы.
Фатима Рифаат умерла в возрасте 65 лет в январе 1996 года. Она оставила после себя трех сыновей и более 100 произведений, которые были переведены на несколько языков и сняты для телевидения. Некоторые из ее работ также были прочитаны на BBC.
Литературные темы и переводы
[ редактировать ]Алифа Рифаат на протяжении всей своей литературной карьеры писала на арабском языке. Ее стиль, хотя в начале карьеры она больше фокусировалась на романтике, позже сместился в сторону социальной критики после того, как она встретила переводчика Дениса Джона-Дэвиса. Денис также убедил ее писать на более разговорном арабском языке, который, хотя и был более доступной формой письма для египетского населения, также в этот период был менее желательной формой письма, чем формальный стиль. Ее романы и рассказы переведены на несколько языков, включая английский, немецкий, голландский и шведский. Самый популярный английский перевод ее произведений — сборник рассказов «Отдаленный вид на минарет и другие рассказы», переведенный Денисом Джонсоном-Дэвисом .
Фатима Рифаат, в отличие от видной египетской феминистки Наваль Эль Саадави , сосредоточила свои произведения на женщинах, исполняющих традиционные исламские роли. В своей автобиографии Фатима описывает отсутствие привязанности отца к ней как возможную причину ее исследования потребностей и желаний мужчин с точки зрения женщин. Она продолжает рассказывать, что на протяжении всей своей жизни она обнаружила, что «все мужчины ищут удовольствия. По этой причине я взываю о полной и взаимодополняющей любви во всех своих произведениях». Фатима также выражает в своей автобиографии необходимость того, чтобы мужчины и женщины участвовали в половом акте только тогда, когда они находятся в безмятежном состоянии, чтобы можно было достичь оргазма, который, по ее мнению, укрепляет веру в Бога.
Работы Фатимы Рифаат сосредоточены на молчаливом тяжелом положении женщин в патриархальном мусульманском обществе. Ее истории в основном происходят в провинциальном Египте. Эти истории затрагивают такие темы, как секс, смерть, брак, мастурбация , клиторэктомия , любовь, подростковая беременность, вдовство и потеря, а также другие спорные темы. В то время женщина считалась чисто сексуальным существом, и опасались, что предоставление свободы ее сексуальности приведет к фитне или общественному хаосу. Хотя Алифа Рифаат стремилась выразить в письменной форме сексуальное подавление женщин, ее рассказы и ее жизнь велись в ортодоксальной мусульманской манере, и она не выступала за восстание женщин против патриархата. Большинство главных героинь «Рифаата» занимают смиренную или неохотную позицию по отношению к трудностям, с которыми они сталкиваются в жизни. Для Фатимы Рифаат патриархат - это просто факт жизни, приемлемый с точки зрения Корана, однако все наоборот, а в некоторых случаях даже несоблюдение религиозными учениями представителей одного и того же пола выступает катализатором многих проблем главных героев. В ее рассказах многие сексуальные контакты происходят во время брака персонажей, и нет ни одного случая внебрачных отношений между мужчиной и женщиной, поскольку в соответствии с практикой это считалось бы чисто греховным. Ислам .
Некоторые из самых популярных рассказов Фатимы Рифаат включают «Вид на минарет вдали», «Глаза Бахии» и «Мой мир неизведанного».
Отдаленный вид на минарет
[ редактировать ]«Дальний вид на минарет» начинается с того, что муж и жена совершают половой акт. История рассказана с точки зрения жены, и быстро выясняется, что во время этого взаимодействия она одновременно не заинтересована и чувствует себя отчужденной от своего мужа. Она вспоминает, как в прошлом она пыталась выразить мужу свое желание сексуального удовлетворения, но в ответ она встречала отрицание и гнев. В какой-то момент во время выступления она слышит призыв к молитве. После этого она совершает необходимые омовения и молитвы - ритуал, с которым она чувствует себя более связанным, чем с собственными отношениями с мужем. Затем она выглядывает из окна, чтобы посмотреть на минарет в Каире, вспоминая, как раньше открывался вид на несколько минаретов, прежде чем их загородили новые здания. Затем муж, еще лежа в постели, страдает от сердечного приступа и умирает. В конце концов, главная героиня тупо удивляется тому, насколько спокойной она оставалась во время и после смерти мужа.Эта история передает пассивную сексуальную роль женщины, обусловленную эгоистичным мужским доминированием в сексуальных отношениях в браке. Одинокий минарет, вероятно, символизирует одиночество, которое испытывает главная героиня, смирившаяся с этой ролью.
Глаза Бахии
[ редактировать ]В «Глазах Бахии» рассказывается с точки зрения пожилой Бахии, разговаривающей со своей дочерью после посещения врача по поводу ее потери зрения. Она говорит дочери, что, хотя диагноз врача объясняет ее потерю зрения естественными причинами и говорит ей, что ее можно лечить с помощью лекарств, она знает, что это происходит из-за всех слез, которые она плакала из-за своей женской жизни. Затем Бахия вспоминает свое детство, клиторэктомию, сделанную женщинами ее деревни, свое вдовство и трудности воспитания детей матерью-одиночкой.Эта история затрагивает проблему подавления женской сексуальности, рассказывая о событиях детства Бахии. Она продолжает сетовать на положение женщин в обществе и на то, что этот низкий статус поддерживают представители обоих полов. Бахия также является названием Египта.
Мой мир неизведанного
[ редактировать ]«Мой мир неизведанного» рассказывает о женщине, которая пробуждается в сексуальном плане с помощью джинна в форме змеи. Когда женщина и ее муж переезжают в дом, жена обнаруживает женщину-джинна в форме змеи, которая учит ее вершинам сексуального удовольствия. Женщина остается со змеей, несмотря на свое замешательство, пока ее муж не убивает змею во дворе, нарушая кодекс джиннов, после чего женщина-джинн уходит.
Эта история посвящена проблеме женского удовольствия. Хотя у жены действительно роман с джинном, поскольку существо женского пола, это не считается прелюбодеянием.
Список коллективных работ
[ редактировать ]- «Ева возвращается к Адаму» (1975) арабский — цикл романов, во многом лишенный социальной критики.
- «Кем может быть человек?» (1981) Арабский – оказался весьма спорным и не продавался в большинстве египетских магазинов.
- «Молитва любви» (1983) арабский.
- Далекий вид на минарет и другие истории (1983), английский перевод.
- «В долгую зимнюю ночь» (1980) арабский.
- Драгоценность фараона (1991) Арабско-исторический роман.
- Дом в стране мёртвых (незаконченный) Араб.
Дань
[ редактировать ]5 июня 2021 года Google отметила свой 91-й день рождения дудлом Google . [1]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «91 год со дня рождения Алифы Рифаат » Google . 5 июня
Источники
[ редактировать ]- Лия, Л. (1999). «Мой мир неизведанного»: катарсис сексуального пробуждения египетской писательницы. Обзор сообщества, 1771 г.
- Нкеала, Н. (2008). Примирение арабо-исламской культуры и феминистского сознания в писательстве североафриканских женщин: молчание и голос в рассказах Алифы Рифаат и Ассии Джебар Тидскриф вир Леттеркунде, 45 (1), 19–41.
- Алифа Рифаат. (без даты).
- Хатем, М. (1986). Жизнь за политикой [Рецензия на книгу «Две женщины в одном взгляде на минарет издалека» и другие истории «Мост сквозь время» «Жена для моего сына» Джана Гоф Наваль эль-Саадави Осман Нусаири Алифа Рифаат Денис Джонсон Дэвис Лейла Саид Али Галем Г. Казолиас]. Женское обозрение книг, 3 (10), 10–11. JSTOR 4019948
- Рифаат, А. (1983). Далекий вид на минарет и другие рассказы (Дж. Дэвис, Пер.). Квартет Букс Лимитед.
- «Фатима Рифат». Перекрестная штриховка в глобальной культуре; Словарь современных арабских писателей: обновленная английская версия книги Р.Б. Кэмпбелла «Современные арабские писатели». Эд. Джон Джей Донохью и Лесли Трамонтини. Том. II. Ливан: Восток-Институт, 2004. Печать. 2 тома.
- Эль Шакри, Хода. «Джинны и джинны: чувственное благочестие как странная этика». Кембриджский журнал постколониальных литературных исследований (2023): 1–25. Интернет
- 1930 рождений
- 1996 смертей
- Египетские писатели
- Египетские женщины-писательницы
- Египетские женщины — писательницы рассказов
- Египетские писатели рассказов
- Египетские женщины-писательницы
- Женщины-писатели XX века
- Писатели 20-го века
- Египетские феминистки
- Женщины-поэты арабского языка
- Поэты арабского языка
- Сторонники исламского феминизма
- Поэты 20 века
- Авторы рассказов XX века