Jump to content

Хан Хун (поэт)

Хан Хун
Традиционный китайский Хан Хун
Упрощенный китайский Хан Хун
Буквальный смысл (собственное имя)
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinHán Hóng
Wade–GilesHan1 Hung1
Альтернативное китайское название
китайский Юнпинг
Буквальный смысл ( любезное имя )
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinJūnpíng

Хань Хун (даты неизвестны, но эт. 8 век) был китайским поэтом середины периода Тан . Его любезное имя было Цзюньпин .

Он был родом из Наньяна , получил степень цзиньши на императорском экзамене в 754 году и занимал несколько государственных должностей. Его поэзия была высоко оценена императором . Он был включен в число « Десяти талантов правления Дали », а три его стихотворения вошли в « Триста танских стихотворений» . книги 243, 244 и 245 « Цюань Танши» Его поэзии посвящены .

Биография

[ редактировать ]

Год его рождения неизвестен, [ 1 ] но он был родом из Наньяна (современный уезд Сюу , провинция Хэнань ). [ 1 ] Он получил степень цзиньши на императорском экзамене в 754 году и работал на различных государственных должностях, включая цзя бу ланг джунг чжи чжи гао ( упрощенный китайский : ; традиционный китайский : bu Ланчжун чжи чжигао 凯bu Ланчжун чжи чжигао ; пиньинь : цзя бу ланг). чжун чжи чжи гао ) и чжун шу шэ жэнь ( упрощенный китайский : 中书士人 ; традиционный китайский : 中书士人 ; пиньинь : чжун шу шэ жэнь ). [ 1 ]

Он был одним из « Десяти талантов правления Дали » ( упрощенный китайский : 大利十典子 ; традиционный китайский : 大利十典子 ; пиньинь : Дали Ши Цайцзу ). [ 2 ] Три его стихотворения вошли в « Триста танских стихотворений» . [ 3 ] Редактор эпохи Мин составил антологию его стихов под названием « Хань Цзюньпин Цзи» ( упрощенный китайский : 韩君平集 ; традиционный китайский : 韓君平集 ; пиньинь : Хан Цзюньпин-цзи ; букв. «Антология Хань Цзюньпин»). [ 1 ]

У него было сильное лингвистическое чутье, и он использовал простой словарный запас, чтобы создавать очень запоминающиеся стихи. [ 1 ] Один пример, приведенный Ueki et al. — это первая часть его стихотворения «Хан Ши», в котором описывается столица во время Фестиваля холодной еды и которое высоко оценил император Тан Дезонг : [ 1 ]

Традиционный [ 4 ] Упрощенный [ 5 ] Пиньинь [ 4 ]
В Весеннем городе повсюду летают цветы,
Холодная еда, восточный ветер и наклоненные ивы.
В Весеннем городе повсюду летают цветы,
Холодная еда, восточный ветер и наклоненные ивы.
чун чег у чу бо фэй хуа,
Хан Ши Донг Фэн ю Лю Сие.

Еще один хороший пример, приведенный Ueki et al. Вот следующий отрывок из Люси , который он отправил своему соратнику: [ 1 ]

Традиционный [ 6 ] Упрощенный [ 7 ] Пиньинь [ 6 ]
Цикада звучит в осенних горах на дороге И,
Травяной речной мост освещен.
Цикада звучит в осенних горах на дороге И,
Травяной речной мост освещен.
Я так сильно тебя люблю,
cǎo sè hé qiao luò zhào zhōng.

Этот отрывок был высоко оценен критиками более поздней династии Сун как пример прощального стихотворения. [ 1 ]

Изображения в более поздней литературе

[ редактировать ]

Он был показан как главный герой Сюй Яоцзо романтического романа « Лю-ши Чжуань » [ en ] . [ 1 ]

  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Уэки и др. 1999 , с. 104.
  2. ^ Уэки и др. 1999 , с. 104, 753.
  3. ^ «Информация об авторе системы онлайн-обучения трехсот стихотворений Тан» . Архивировано из оригинала 9 июля 2003 г. Проверено 7 ноября 2016 г. .
  4. ^ Jump up to: а б «Запись проекта китайского текста «寒食» (традиционный китайский)» . Китайский текстовый проект . Проверено 7 ноября 2016 г.
  5. ^ «Запись проекта китайского текста «寒食» (упрощенный китайский)» . Китайский текстовый проект . Проверено 7 ноября 2016 г.
  6. ^ Jump up to: а б «Отправьте Вана Гуанфу обратно в Цинчжоу и позаботьтесь о его помощнике министра» . Проверено «Запись в проекте китайского текста 7 ноября 2016 г. .
  7. ^ «Отправьте Вана Гуанфу обратно в Цинчжоу и позаботьтесь о его помощнике министра» . Проверено «Запись в проекте китайского текста 7 ноября 2016 г. .

Цитируемые работы

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c89c7fd3f63af9e22266ba6e74e7d3b9__1720476960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c8/b9/c89c7fd3f63af9e22266ba6e74e7d3b9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Han Hong (poet) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)