Jump to content

Иди в жопу

« Leck mich im Arsch » (по-немецки «Лизни меня в задницу») — канон си -бемоль мажор, написанный Вольфгангом Амадеем Моцартом , K. 231 (K. 382c), с текстами на немецком языке. Это был один из по крайней мере шести канонов, написанных, вероятно, в Вене в 1782 году. [ 1 ] Считается , что это произведение, исполненное шестью голосами в трехчастном туре , станет развлечением для его друзей. [ 2 ]

английский перевод

[ редактировать ]

Немецкая идиома, использованная в названии произведения, эквивалентна английскому «Поцелуй меня в задницу!» или американское «Поцелуй меня в задницу!» [ 3 ] Однако дословный перевод названия звучит так: «Лижи меня в задницу ».

Публикация и современные открытия

[ редактировать ]

После смерти Моцарта в 1791 году его вдова Констанца в 1799 году отправила рукописи канонов издателям Breitkopf & Härtel для публикации. Издатель изменил вульгарное название и текст этого канона на более приличное « Laßt froh uns sein » («Порадуемся!»). Из оригинального текста Моцарта только первые слова были задокументированы в каталоге его произведений, выпущенном Breitkopf & Härtel. [ 4 ]

В 1991 году была обнаружена партитура, содержащая, возможно, оригинальный текст. Рукописные тексты этого и нескольких других подобных канонов были найдены добавленными к печатной партитуре произведения в историческом печатном издании, приобретенном Музыкальной библиотекой Гарвардского университета . Очевидно, они были добавлены в книгу спустя какое-то время после публикации. Однако, поскольку в шести фрагментах эти записи соответствовали текстам, которые к тому времени независимо обнаружились в оригинальных рукописях, было высказано предположение, что остальные три тоже могли быть оригинальными, включая тексты для К. 231 (« Leck mich im Arsch») и другое произведение Моцарта « Leck mir den Arsch fein recht schön sauber » («Лизни мою задницу красиво и чисто», К. 233; К. 382d в измененной нумерации). [ 2 ] Более поздние исследования показали, что последнее произведение, вероятно, было написано Венцелем Трнкой . [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]

Тексты песен

[ редактировать ]

Текст, обнаруженный заново в 1991 году, состоит лишь из повторяющихся фраз: [ 9 ]

Лижи меня в... г'швинди, г'швинди!
Лижи мою задницу... заставь меня извиваться.
Лижи меня, лижи меня,
г'швинди
и т. д. и т. д. и т. д.

где «А…», очевидно, означает «Арш»; «g'schwindi» — диалектное слово, происходящее от слова « geschwind », что означает «быстро».

Развернутый текст ранних печатных изданий гласит:

Давайте будем счастливы!
Ропот напрасный!
Рычание, мычание напрасно,
есть истинный крест жизни,
гул напрасный,
Рычание, урчание – это напрасно, напрасно!
Так давайте же будем счастливы и счастливы, счастливы!

Давайте порадуемся!
Ворчание напрасно!
Рычание, гудение напрасно,
это настоящее проклятие жизни,
Гудение напрасно,
Рычание, гудение напрасно, напрасно!
Итак, будем веселы и веселы, будем радоваться!

Еще одну полубоудлеризованную адаптацию можно найти в записях «Полного издания Моцарта» издательства Brilliant Classics : [ 10 ] [ 11 ]

Иди в жопу!
Гете, Гете!
Гётц фон Берлихинген ! Второй акт;
Вы знаете сцену!
Скажем вкратце:
Вот где Моцарт становится литературным!

Поцелуй меня в задницу!
Гете, Гете!
Гётц фон Берлихинген! Второй акт;
Ты слишком хорошо знаешь эту сцену!
Давайте теперь прокричим итог:
Моцарт здесь становится литературным!

Это явный намек на фразу « ... er kann mich im Arsche lecken! » (буквально «он может лизнуть меня в задницу» или идиоматически «он может поцеловать мою задницу»), приписываемую немецкому рыцарю позднего средневековья Гетцу. фон Берлихинген , наиболее известный как главный герой Иоганна Вольфганга фон Гете 1773 года драмы . В тексте канона есть небольшая ошибка относительно гете-источника: строка встречается в третьем акте. [ 12 ] [ 13 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Эйзен, Клифф и др.: «Вольфганг Амадей Моцарт», Музыкальный словарь Grove и онлайн-музыканты, изд. Л. Мэйси (по состоянию на 9 сентября 2007 г.), (требуется подписка)
  2. ^ Перейти обратно: а б Козинн, Аллан (2 марта 1991 г.). «Найдены три озорных текста Моцарта» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 19 сентября 2007 г.
  3. ^ Шеманн, Ганс (1997). Англо-немецкий словарь идиом . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN  0-415-17254-3 .
  4. ^ Предисловие к Новому изданию Моцарта , том III/10, стр. Х
  5. ^ Плат, Вольфганг ; Бенвиц, Ханспетер ; Бушмайер, Габриэле; Федер, Джордж; Хофманн, Клаус (1988). Опера инсерта. Вопросы аутентичности как проблема музыковедческих полных изданий . Коллоквиум Майнц 1988. ISBN  3-515-05996-2 .
  6. ^ Силке Леопольд ; Ютта Шмоль-Бартель; Сара Джефф, ред. (октябрь 2005 г.). Справочник Моцарта . Штутгарт: Мецлер. стр. 640, 653, 689. ISBN.  3-476-02077-0 .
  7. ^ Дитрих Берке ; Вольфганг Рем ; Мириам Патт (2007). «Итоговый отчет» (PDF) . Новое издание Моцарта (на немецком языке). Медвежий наездник. Архивировано из оригинала (PDF) 22 июля 2007 года . Проверено 10 сентября 2007 г.
  8. ^ Кэтрин Карл; Дэн Мэнли; Деннис Пажо; Стив Ральстен; Гэри Смит. «Список Кехеля» . Моцарт Форум. Архивировано из оригинала 14 августа 2007 года . Проверено 10 сентября 2007 г.
  9. ^ Дени Пажо: «Каноны К. 233 и К. 234 Моцарта «Поцелуй меня в задницу».» Форум Моцарта. Архивировано 8 февраля 2009 г. в Wayback Machine.
  10. ^ Блестящая классика (2006). «Издание Моцарта, Полное собрание сочинений» . Foreignmediagroup.com. Архивировано из оригинала 21 сентября 2007 года . Проверено 12 сентября 2007 г.
  11. ^ Integremozart.info (2007). «Моцарт Полное издание (Блестящие), Том 8: CD 1, Каноны» (PDF) (на немецком и итальянском языках). Интегральный Моцарт. Архивировано из оригинала (PDF) 19 февраля 2009 года . Проверено 12 сентября 2007 г.
  12. ^ «Götz von Berlichingen/3. Akt (неочищенный))» (на немецком языке). Викиисточник. Архивировано из оригинала 18 сентября 2007 года . Проверено 12 сентября 2007 г.
  13. ^ Проект Гутенберг . «Götz von Berlichingen/3. Akt (удалено)» (на немецком языке). Проект Гутенберг . Проверено 12 сентября 2007 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cc2b4a167c67f075ca81a83cf6249f47__1724231400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cc/47/cc2b4a167c67f075ca81a83cf6249f47.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Leck mich im Arsch - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)