Неопределенная слава (роман)
Неопределенная слава (каталонский: Incerta Glòria ) — роман каталонской писательницы и издателя Жоан Салес и Валлес . Фоном для романа является гражданская война в Испании , в которой Сейлс сражался на стороне республиканцев . Роман изображает войну во всей ее жестокой сложности и не содержит явного партийного послания. Как испанский писатель Хуан Гойтисоло [ Примечания 1 ] Как отмечает в своем предисловии, Сейлз «коренит свое мышление не в определенности, а, скорее, в жизни, подверженной абсурдности мира, его череде крови, смерти и несправедливости». [ 1 ]
История
[ редактировать ]Сейлс начал писать роман в 1948 году, в возрасте тридцати шести лет, по возвращении в Барселону после девяти лет изгнания из франкистской Испании. Первоначально он пытался опубликовать его в 1955 году, но франкистские цензоры отвергли его, поскольку он «выражал еретические идеи, часто отвратительным и непристойным языком». [ 2 ] присвоил ему статус nihil obstat («Ничто не мешает») Однако в 1956 году архиепископ Барселоны , и цензор соответственно разрешил его публикацию, хотя и со значительными сокращениями. Сейлс продолжал писать и дополнять текст до окончательного четвертого издания в 1971 году, к тому времени роман стал гораздо длиннее и сложнее. [ 2 ]
Заголовок
[ редактировать ]Название «Неопределенная слава » явно имело для автора большое значение. Как утверждает Сэйлс в предисловии к роману: «Неопределенная слава апрельского дня… если бы мне пришлось подвести итог своему роману в одной строке, я бы не стал использовать какую-либо другую». [ 3 ] Эта строка взята из пьесы Шекспира » « Два веронца (акт 1, сцена 3):
«О, как этот источник любви похож
Неопределенная слава апрельского дня,
Который теперь показывает всю красоту солнца,
И постепенно облако все уносит!»
С одной стороны, название отсылает к энтузиазму, вызванному провозглашением Каталонской республики 14 апреля 1931 года. [ Примечания 2 ] с Франческ Масиа балкона Палау де ла Женералитат . Фактически, Сейлс описал этот день в интервью, опубликованном вскоре после его смерти, как самый счастливый день в своей жизни. [ 4 ] Однако на другом, более общем уровне, название может также быть метафорой ухода молодости и эфемерной природы ее мечтаний и надежд.
«В жизни наступает момент, когда чувствуешь, что пробуждаешься ото сна. Наша молодость позади… Возможно, молодость никогда не была ничем иным, как мрачной бурей, прочерченной молниями славы, неопределенной славы, в апрельский день» . [ 5 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Роман Сейлса повествует о переживаниях четырех молодых каталонцев, как на фронте, так и в арьергарде, от той «неопределенной славы в апрельский день» до хаотического и трагического краха Арагонского фронта в 1938 году, который должен был привести к франкистской войне. оккупация Каталонии и поражение испанских республиканских сил в следующем году.
Структура
[ редактировать ]Роман, разделенный на три части, повествуется тремя персонажами с меняющимися точками зрения и временными рамками. Четвертая часть, действие которой разворачивается в опустошенных ландшафтах Барселоны и Каталонии под диктатурой Франко, теперь опубликована как отдельный роман « Ветры ночи». [ 6 ] (Каталанский: Ветер ночи ).
Главные герои
[ редактировать ]- Луис де Брока, состоятельный юрист, ныне офицер республиканской партии. Первоначально его отправляют командовать анархистскими ополченцами в Мадриде , но затем его отправляют в военизированное подразделение в деревне на Арагонском фронте, которая была коллективизирована анархистами, но теперь ими оставлена. Он влюбляется в хозяйку замка в деревне.
- Трини Милмани, дочь анархистов-утопистов, геолог и партнер Луиса. Она остается в Барселоне, чтобы заботиться о своем ребенке, рожденном вне брака. Все больше отдаляясь от Луиса, Трини обращается к католической церкви и посещает тайные мессы на городских чердаках.
- Круэллс, который раньше учился на священника, но сейчас служит медицинским адъютантом на фронте. Его любовь к Трини остается безответной.
- Хули Солерас, друг Трини и Луиса со студенческих времен, когда их всех тянуло к анархизму. Во многих смыслах он — центральный персонаж романа, загадочный и провокационный антигерой Достоевского , полуфилософ, полуциник, очаровывающий троих остальных своей безумной ясностью. Солерас служит в республиканских силах, но регулярно совершает набеги на линию фронта. Он тоже влюблен в Трини и даже предлагает ей жениться.
Темы
[ редактировать ]В романе переплетается ряд тем, от политических до метафизических :
- Помимо весьма реальных и важных идеологических разногласий Гражданской войны (фашизм против демократии, правые против левых…), реальность на местах была более сложной. Хотя иерархия католической церкви почти единогласно поддерживала Франко, многие католики боролись за Испанскую республику и за самоопределение Каталонии . Другие, такие как потенциальные священники Круэллс, «были республиканцами, потому что зона, где мы оказались, где мы родились, была республиканской». [ 7 ]
- Любовь и дружба. Трини реагирует на предложение руки и сердца Солараса: «Я считаю, что твое предложение абсурдно именно из-за того, чем я восхищаюсь в тебе. Ты слишком умен, а любовь - это джунгли. Пара диких животных воет на краю пропасти». [ 8 ]
- Вера и потеря веры перед лицом абсурда жизни. «Мы, у кого нет никакой веры, хотели бы иметь ее, но наоборот… иметь веру и желать ее не было бы абсурдом».
- Ложная безопасность молодости и утрата юношеских иллюзий. «Это была слава апрельского дня, который, как мы не ожидали, будет таким неопределенным: кто бы мог подумать, что взрыв радости закончится через пять лет самой абсурдной бойней». [ 9 ]
- Экзистенциальный поиск человечества смысла перед лицом абсурда и тайны жизни и смерти, «мрачного и непристойного».
английский перевод
[ редактировать ]В 2014 году Питер Буш сделал нашумевший перевод романа на английский язык. [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] включил его Журнал Economist в десятку лучших романов того же года.
Киноверсия
[ редактировать ]В 2017 году Агусти Вильяронга снял киноверсию: «Неопределенная слава» . Это был первый фильм, снятый на каталонском языке, распространяемый Netflix .
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Гойтисоло сыграл важную роль в публикации не прошедшего цензуры, но неполного французского перевода в 1962 году. Положительные отзывы о романе во Франции привели к тому, что у Сейлса отозвали испанский паспорт.
- ↑ 14 апреля 1931 года, через два дня после местных выборов в Испании, в результате которых король Альфонсо XIII отправился в изгнание, и за несколько часов до провозглашения Второй Испанской республики в Мадриде, Масиа провозгласил Каталонскую республику в составе Иберийской федерации. Однако три дня спустя правительство новой Испанской республики отправило трех министров в Барселону для переговоров с Масией и временным правительством Каталонии. Масиа достиг соглашения с министрами, по которому Каталонская республика была переименована в Женералитат Каталонии, автономное правительство в составе Испанской Республики.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Продажи, Джоан (2014). Неопределенная слава . Маклехоз Пресс. стр. Предисловие Хуана Гойтисоло. ISBN 978-0857051509 .
- ^ Перейти обратно: а б Неопределенная слава . стр. Примечание переводчика Питера Буша.
- ^ Неопределенная слава . с. Признание автора.
- ^ Ибарц, Мерсе (20 марта 2017 г.). «Твердое мышление Джоан Сейлс (интервью 1980 года)» .
- ^ Неопределенная слава . с. Признание автора.
- ^ Продажи, Джоан (2017). Ветры ночи . Маклехоз Пресс. ISBN 978-0857056160 .
- ^ Неопределенная слава . с. Часть третья, глава I.
- ^ Неопределенная слава . с. Часть вторая, глава I.
- ^ Неопределенная слава . с. Часть вторая, глава I.
- ^ Од, Майкл (октябрь 2014 г.). «За пределами Хемингуэя» . Литературное обозрение .
- ^ Баттерсби, Эйлин (ноябрь 2014 г.). «Война как причудливая абстракция» . Айриш Таймс .
- ^ Джагги, Майя (октябрь 2014 г.). «Обзор «Неопределенной славы» — каталонская классика гражданской войны в Испании» . Хранитель .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Презентация «Неопределенной славы» в Британской библиотеке с Полом Престоном и Питером Бушем в 2014 году. (Видео на английском языке с субтитрами на каталанском языке)
- Обзор « Неопределенной славы» от Le Monde (на французском языке)
- Отзыв от журнала «Волонтер» , основанного ветеранами Бригады Авраама Линкольна. (По-английски)