Саломон Манделькерн

Саломон Манделькерн ( ивр . שלמה מנדלקרן ; 1846, Млынов , ныне Волынская губерния — 24 марта 1902, Вена ; псевдоним Миндалов ) — русско-еврейский лексикограф, поэт и писатель. [1] [2]
Он получил образование как талмудист . После смерти отца он уехал в Дубно (ему тогда было четырнадцать), где продолжил изучение Талмуда. Он стал общаться с хасидами этой общины и с их «раввином» Менахемом Менделем из Коцка , с сыном которого Давидом он провел некоторое время, изучая еврейскую философию и каббалу .
После женитьбы он поехал в Вильно , поступил в раввинскую школу и получил диплом раввина.
Впоследствии Манделькерн изучал восточные языки в Петербургском университете , где был удостоен золотой медали за эссе о параллельных отрывках Библии. В 1873 году он стал помощником раввина в Одессе , где первым произнес проповеди на русском языке и где изучал право в университете. Степень доктора философии. была вручена ему Йенским университетом .
Около 1880 года он поселился в Лейпциге и занялся литературной и преподавательской деятельностью. В 1900 году он посетил Соединенные Штаты; он вернулся в Лейпциг в 1901 году и посетил Вену, когда внезапно заболел и умер в еврейской больнице этого города.
Работает
[ редактировать ]Манделькерн был плодовитым писателем на нескольких языках, особенно на иврите, на котором он написал значительные поэтические произведения. Его литературная карьера началась в 1886 году с «Теруат Мелех Рав», оды российскому Александру II , за которой последовала эпическая поэма «Бат Шева», роман «Эзра ха-Софер» (перевод с немецкого). Людвига Филиппсона ) и сатирическое произведение под названием «Ḥiẓẓim Shenunim» (все опубликовано в Вильне).
Другие его работы:
- «Диврей Йемей Русся», история России (Варшава, 1875; написана для Общества содействия культуре среди русских евреев ; за эту работу царь подарил ему кольцо с бриллиантами)
- «Ширей Сефат 'Эвер», стихи на иврите (2 тома, Лейпциг, 1882 и 1889 гг.)
- и «Ширей Йешурун», перевод «Еврейских мелодий» Байрона (ib. 1890).
Он опубликовал также: «Богдан Хмельницкий» на русском языке, перевод ганноверской «Йевен Мезулы» (Санкт-Петербург, 1878; Лейпциг, 1883); русское издание басен Лессинга (там же, 1885 г.); и «Тамар», роман на немецком языке (там же, 1885; на самом деле перевод «Ахават Цийон» Мапу без какого-либо упоминания Мапу как автора). Его проповеди на русском языке, а также русские и немецкие переводы его еврейских песен и статей появлялись в различных периодических изданиях; и большинство еврейских журналов и ежегодников, изданных за последние тридцать лет (особенно « Ха-Шахар» , « Ха-Асиф »), содержат его статьи, стихи и эпиграммы.
Величайшим трудом Манделькерна является «Хейхал ха-Кодеш», или «Veteris Testi Concordantiæ», еврейско-латинское соответствие еврейских и халдейских слов, встречающихся в Библии (Лейпсик, 1896 г.), которое почти вытеснило все подобные произведения такого рода. Сокращенное издание этого монументального труда появилось под названием «Тавнит Хекхал» (ib. 1897; различные критические замечания, высказанные в адрес Манделькерна в связи с двумя изданиями согласования, а также списки опечаток см. в книге Бернхарда Штаде ). «Цайтшрифт», XVIII, 165, 348; XXII, 320; XXIV, 146;
В последние годы своей жизни Манделькерн занимался составлением талмудического и мидрашского симфонического сочинения, часть которого, вероятно, осталась в рукописи.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Антон Беттельгейм: 1905, Биографический ежегодник и немецкая некрология, том 7, стр. 5
- ^ «Еврейская виртуальная библиотека» . Проверено 10 июля 2024 г.
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «МАНДЕЛЬКЕРН, СОЛОМОН Б.» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.
- Нахум Соколов , Сефер Зиккарон , с. 67, Варшава, 1890 г.;
- Уильям Цейтлин , Библ. ;
- Хаим Давид Липпе , Библиографический лексикон
- «Систематический указатель» (указатель русской литературы о евреях);
- Верник , в «Jewish Comment» , январь. 19 октября 1900 г.;
- «Иллюстрированная газета» , 15 февраля 1896 г.; 3 апреля 1902 г.;
- Общее время. еврея. (16 мая 1902 г.);
- Еврейский экспонент , 11 апреля 1902 года.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Раввины XIX века из Российской империи
- Еврейские поэты
- Талмудисты
- Русскоязычные писатели
- Украинские эмигранты в Германию
- Эмигранты из Российской империи в Германию
- Волынские евреи
- 1846 рождений
- 1902 смерти
- Поэты XIX века
- Эмигранты из Российской империи в Австро-Венгрию
- Волынские раввины
- Выпускники Санкт-Петербургского государственного университета
- Выпускники Йенского университета
- Немецкие раввины XIX века
- Духовенство из Лейпцига
- Делегаты Первого Всемирного сионистского конгресса