Баумбаст и Р. против министра внутренних дел
Баумбаст и Р против СС от Министерства внутренних дел | |
---|---|
Суд | Европейский суд |
Цитирование | (2002) C-413/99, [2002] ECR I-7091 |
Ключевые слова | |
Свободное передвижение граждан |
Баумбаст и Р. против государственного секретаря Министерства внутренних дел (2002 г.) C-413/99 – это дело ЕС , касающееся свободного передвижения граждан в Европейском Союзе.
Факты
[ редактировать ]Колумбийская семья г-на Баумбаста заявила, что Министерство внутренних дел должно продлить их проживание, несмотря на то, что г-н Баумбаст больше не работал в ЕС и не имел экстренной медицинской страховки. Господин Баумбаст, немец, женился на колумбийке и имеет двоих детей. Он проработал в Великобритании со своей семьей три года, а затем уехал работать в Азию и Африку. Он обеспечивал свою семью, которая осталась в Великобритании. Они получили немецкую медицинскую страховку и поехали туда за ней. Министерство внутренних дел отказалось продлить разрешения его семье. Суд Великобритании установил, что г-н Баумбаст не был ни работником, ни лицом, подпадающим под действие Директивы о гражданстве 2004/38 , и что страхование по болезни не покрывает неотложную помощь в Великобритании. Суд ЕС спросили, имел ли он независимое право на проживание как гражданин ЕС в соответствии со статьей 21 ДФЕС.
В объединенном деле Р. были детьми американки и мужа-француза, работавших в Великобритании. Они развелись, дети живут с матерью.
Решение
[ редактировать ]Суд постановил, что г-н Баумбаст и его семья не были обузой для британского государства, поэтому было бы несоразмерно отказываться признать его право на проживание, основанное на договоре, просто потому, что страхование по болезни не покрывает неотложное лечение. Дети в деле Р. имели право остаться и продолжить свое образование, поскольку в противном случае возникло бы препятствие для свободного передвижения. Более того, мать имела право остаться, поскольку Регламент 492/11, прочитанный в свете статьи 8 ЕКПЧ, «необходимо подразумевает», что детей сопровождает их основной опекун, даже если опекун не имеет независимых прав в соответствии с ЕС. закон. (Теперь статья 12(3) Директивы о правах граждан .)
82 Согласно статье 17(1) ЕС, каждое лицо, имеющее гражданство государства-члена, должно быть гражданином Союза. Гражданству Союза суждено стать основным статусом граждан государств-членов (см. по этому поводу дело C-184/99 Grzelczyk [2001] ECR I-6193, параграф 31).
83 Более того, Договор о Европейском Союзе не требует, чтобы граждане Союза занимались профессиональной или торговой деятельностью, будь то в качестве наемного или самозанятого лица, чтобы пользоваться правами, предусмотренными Частью второй Договора ЕС о гражданстве. Союза. Более того, в тексте этого Договора нет ничего, что позволяло бы сделать вывод о том, что граждане Союза, обосновавшиеся в другом государстве-члене с целью осуществления там деятельности в качестве наемного лица, лишаются там, где эта деятельность прекращается. , прав, которые предоставлены им Договором о ЕС на основании этого гражданства.
84 Что касается, в частности, права проживать на территории государств-членов в соответствии со статьей 18(1) ЕС, это право предоставляется непосредственно каждому гражданину Союза ясным и точным положением Договора ЕС. Таким образом, г-н Баумбаст, будучи чисто гражданином государства-члена ЕС и, следовательно, гражданином Союза, имеет право ссылаться на статью 18(1) ЕС.
85 Общепризнано, что право граждан Союза проживать на территории другого государства-члена ЕС предоставляется с учетом ограничений и условий, установленных Договором о ЕС, а также мерами, принятыми для его введения в силу.
86 Однако применение ограничений и условий, признанных в статье 18(1) ЕС, в отношении осуществления права на проживание подлежит судебному контролю. Следовательно, любые ограничения и условия, налагаемые на это право, не препятствуют положениям статьи 18(1) ЕС наделять отдельных лиц правами, которые могут быть реализованы ими и которые должны защищать национальные суды (см., в этой связи, Дело 41/74). Ван Дуйн [1974] ECR 1337, параграф 7).
87 Что касается ограничений и условий, вытекающих из положений вторичного законодательства, статья 1(1) Директивы 90/364 предусматривает, что государства-члены могут требовать от граждан государства-члена, желающих пользоваться правом проживания на их территории, они сами и члены их семей застрахованы от всех рисков в принимающем государстве-члене ЕС и имеют достаточные ресурсы, чтобы не стать обузой для системы социальной помощи принимающего государства-члена в период их проживания.
88 Что касается применения этих условий для целей дела Баумбаста, из материалов дела ясно, что г-н Баумбаст осуществляет деятельность в качестве наемного работника в странах, не являющихся членами немецких компаний, и что ни он, ни его семья не использовали система социальной помощи в принимающем государстве-члене. При таких обстоятельствах не отрицалось, что г-н Баумбаст удовлетворяет условию достаточных ресурсов, установленному Директивой 90/364.
89 Что касается условий, касающихся медицинского страхования, из материалов дела следует, что и г-н Баумбаст, и члены его семьи застрахованы комплексным медицинским страхованием в Германии. Судья, похоже, пришел к выводу, что эта страховка по болезни не может покрыть неотложное лечение, оказываемое в Соединенном Королевстве. Национальный трибунал должен определить, является ли этот вывод правильным в свете Регламента (ЕЕС) № 1408/71 Совета от 14 июня 1971 года о применении схем социального обеспечения к работающим лицам и их семьям, перемещающимся в пределах Сообщества ( OJ, специальное издание на английском языке, 1971 г. (II), стр. 416). Особую ссылку следует сделать на статью 19(1)(a) этого регламента, которая обеспечивает за счет компетентного государства-члена право наемного или самозанятого лица, проживающего на территории другого государства-члена, за исключением компетентное государство, состояние которого требует лечения на территории государства-члена проживания, для получения пособия по болезни в натуральной форме, предоставляемого учреждением последнего государства.
90 в любом случае ограничения и условия, упомянутые в статье 18 ЕС и установленные Директивой 90/364, основаны на идее, что осуществление права на проживание граждан Союза может быть подчинено законным интересам. государств-членов. В этом отношении, согласно четвертому пункту преамбулы к Директиве 90/364, бенефициары права на проживание не должны становиться необоснованным бременем для государственных финансов принимающего государства-члена.
91 Однако эти ограничения и условия должны применяться в соответствии с ограничениями, установленными законодательством Сообщества, и в соответствии с общими принципами этого закона, в частности принципом пропорциональности. Это означает, что национальные меры, принятые по этому вопросу, должны быть необходимыми и целесообразными для достижения преследуемой цели (см. об этом Объединенные дела C-259/91, C-331/91 и C-332/91 Alluè and Others [1993 г.]). ] ECR I-4309, параграф 15).
92 Что касается применения принципа соразмерности к фактам дела Баумбаста, следует напомнить, во-первых, что не отрицалось, что г-н Баумбаст обладает достаточными ресурсами по смыслу Директивы 90/364; во-вторых, что он работал и, следовательно, на законных основаниях проживал в принимающем государстве-члене ЕС в течение нескольких лет, сначала в качестве работающего по найму, а затем в качестве индивидуального предпринимателя; в-третьих, что в течение этого периода его семья также проживала в принимающем государстве-члене ЕС и оставалась там даже после того, как его деятельность в качестве наемного и индивидуального предпринимателя в этом государстве подошла к концу; в-четвертых, ни г-н Баумбаст, ни члены его семьи не стали обузой для государственных финансов принимающего государства-члена Союза и, в-пятых, г-н Баумбаст и его семья имеют комплексное страхование по болезни в другом государстве-члене Союза.
93 При таких обстоятельствах отказать г-ну Баумбасту в возможности осуществления права на проживание, которое предоставлено ему статьей 18(1) ЕС в силу применения положений Директивы 90/364 на том основании, что его страхование по болезни не не покрыть неотложное лечение, оказываемое в принимающем государстве-члене ЕС, будет равнозначно непропорциональному вмешательству в осуществление этого права.
94 Таким образом, ответ на первую часть третьего вопроса должен заключаться в том, что гражданин Европейского Союза, который больше не пользуется правом проживания в качестве трудящегося-мигранта в принимающем государстве-члене ЕС, может, как гражданин Союза, пользоваться там право на проживание путем прямого применения статьи 18(1) ЕС. Осуществление этого права подлежит ограничениям и условиям, упомянутым в этом положении, но компетентные органы и, при необходимости, национальные суды должны обеспечить, чтобы эти ограничения и условия применялись в соответствии с общими принципами права Сообщества и, в частности, принцип пропорциональности.