Смерть — это тяжелая работа
![]() Первое издание (арабский) | |
Автор | Халед Халифа |
---|---|
Оригинальное название | Маут амал шакк (Смерть - тяжелая работа) |
Переводчик | Лери Прайс |
Язык | английский , перевод с арабского |
Жанр | Военные рассказы , Военная фантастика , Художественная литература , История |
Издатель | Дар Нуфаль Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру, 2019 г. |
Дата публикации | 2016 |
Место публикации | Сирия |
Опубликовано на английском языке | 12 февраля 2019 г. |
Тип носителя | Печать (в твердом переплете) |
Страницы | 180 стр. (1-е изд. на английском языке) |
ОКЛК | 1036202550 |
«Смерть — тяжелая работа» ( араб . الموت عمل شاق , латинизировано : Аль-маут Амаль Шак ) — роман, написанный сирийским писателем Халедом Халифой . Первоначально опубликованный в 2016 году, он был переведен с арабского на английский Лери Прайсом и опубликован в 2019 году. Действие истории разворачивается в Сирии, когда трое братьев и сестер — Болбол, Хусейн и Фатима — отправляются в путешествие, чтобы исполнить последнее желание своего умершего отца — быть похороненными рядом с его сестра Лейла в их родном городе Анабия. Обычно короткая поездка превращается в путешествие в несколько дней, полное стресса и насилия, поскольку им приходится путешествовать по воюющей территории с постоянными контрольно-пропускными пунктами, на которых их останавливают.
Роман стал одним из финалистов Национальной книжной премии и получил высокую оценку таких источников, как The Wall Street Journal The Los Angeles , Kirkus Reviews и Times . [ 1 ]
Фон
[ редактировать ]«Смерть — тяжелая работа» была написана в свете продолжающейся гражданской войны в Сирии (с 2011 г. по настоящее время). В этот момент сирийская гражданская война настроила нацию против самой себя. Несколько военных секторов боролись за превосходство, что делало жизнь гражданского населения опасной, поскольку города и дороги становились зонами боевых действий. [ 2 ]
В 2013 году во время тяжелого и жестокого конфликта у писателя Халеда Халифы случился сердечный приступ; он временно был прикован к постели в больнице. В это время под постоянный шум разрывающихся на заднем плане бомб он размышлял над вопросом, что произойдет с его телом, если он умрет во время войны. Его размышления привели к созданию этого романа, посвященного семейному конфликту по поводу трупа, нуждающегося в захоронении в зоне боевых действий. [ 3 ]
Значительные параллели наблюдаются между войной в фильме «Смерть — это тяжелая работа» и нынешней гражданской войной в Сирии, поскольку оба показывают, как война влияет на нормальную жизнь. [ 4 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Во время гражданской войны в Сирии лидер повстанцев по имени Абдель Латиф аль-Салим умирал в больнице Дамаска. Абдель раскрывает свое предсмертное желание быть похороненным рядом со своей сестрой Лейлой в своем родном городе Анабия своему сыну Болболу, который подходит и клянется выполнить волю своего отца, несмотря на проблемы, с которыми он может столкнуться на этом пути. Затем Болбол сообщает новость о смерти их отца своей сестре Фатиме и брату Хусейну, которые оба соглашаются помочь Болболу исполнить желание его отца.
Болбол вместе со своими братьями и сестрами отправляется пересечь Сирию, неся за собой труп Абделя. Это путешествие оказывается более сложным, чем предполагалось первоначально; с добавлением военных контрольно-пропускных пунктов каждые несколько миль поездка на несколько часов превращается в одиссею длиной в несколько дней.
На первом из многих военных блокпостов охранники узнают труп Абделя и намереваются арестовать его труп за преступления против режима. После долгих обсуждений со многими охранниками Болболу удается подкупить власти, чтобы те разрешили свободный проход тела, что позволило группе продолжить свое путешествие. Поскольку подобные события продолжают происходить на каждом проезжающем контрольно-пропускном пункте, Болбол размышляет, насколько легким было бы это путешествие, если бы они перевозили мешки с тмином, а не труп. Это заставляет Болбола вспомнить свое прошлое, вспоминая отдельные детали своей юности, такие как район, в котором он вырос, и практические последствия воспитания во время войны.
Попросив об услуге, группа останавливается в доме друга детства Болбола, Ламии (которую он страстно любил и писал стихи, но не мог жениться) после того, как оставил тело Абделя на ночь в местном морге. Во время своего пребывания Ламия и ее муж Зухайр предлагают помочь группе с относительной легкостью пройти следующие несколько контрольно-пропускных пунктов благодаря связям семьи Зухайра с режимом. Также выясняется, что Ламия продолжает быть объектом одержимости Болбола. Болбол проводит ночь в тоске по былым временам, когда он был влюблен в Ламию. Это приводит непосредственно к тому, что Болбол рассказывает старую историю об отношениях между Абделем и его второй женой Навине, особенно с момента их знакомства до того момента, когда они поженились после смерти первой жены Адбеля и матери его детей.
Поскольку труп быстро разлагается, охранники на каждом контрольно-пропускном пункте начинают с большей снисходительностью относиться к группе, позволяя им быстрее пройти, просто чтобы избавиться от зрелища. После того, как группа проходит мимо полусъеденного трупа мужчины, между Болболом и Хусейном вспыхивает спор о том, как легко было бы просто оставить там труп их отца на съедение волкам, и никто не окажется мудрее. Это заставляет Болбола рассказать предысторию Хусейна, объясняя его склонность слишком остро реагировать и набрасываться на близких, а также свою долгую историю причинения неприятностей семье. Тем временем разложение трупа дошло до того, что запах уже невозможно замаскировать одеколоном.
Остановившись на ночь в своем фургоне, группа подвергается нападению диких собак после запаха трупа, в результате чего братья и сестры паникуют и становятся все более нервными. На пике паники Хусейн вступает в бой с Болболом, который довольно легко падает с нескольких ударов. Стресс путешествия начал сломить братьев и сестер, поскольку все они решают молча рыдать всю ночь.
Пройдя еще несколько контрольно-пропускных пунктов, группу останавливает экстремистская группа, которая в конечном итоге не позволяет Болболу пройти до тех пор, пока он не пройдет «курс религиозного перевоспитания». Не имея другого выбора, Хусейн и Фатима, которая потеряла дар речи, продолжают идти без Болбола, еще более полные решимости добраться до Анабии теперь, когда на трупе появляются признаки заражения личинками. Двое братьев и сестер достигают Анабии до захода солнца и встречаются со своими двоюродным братом и дядей: единственными выжившими родственниками в деревне. Планируется похоронить тело во время утренней молитвы. Болбол приезжает в деревню и воссоединяется со своими братьями и сестрами, которых экстремистская группа передала своему дяде. Той ночью каждый брат и сестра размышляют о том, как мало они хотят видеть друг друга после похорон.
После похорон Болбол решает обращаться только по своему настоящему имени — Набиль. Фатима навсегда замолчала от шока от путешествия. Хусейн совершенно нехарактерно держится особняком. Братья и сестры начинают свой путь домой, и каждый из них испытывает большое облегчение, с легкостью проходя через контрольно-пропускные пункты, теперь, когда у них нет трупа своего отца. Хусейн и Фатима высадили Болбола в его районе в Дамаске и ушли, не обменявшись ни словом. Болбол размышляет о том, как в его доме пахнет трупом его отца, и как он хочет, чтобы его лицо растаяло под горячей водой, как труп его отца растаял, разлагаясь.
Персонажи
[ редактировать ]Главные герои
[ редактировать ]- Абдель Латиф аль-Салим - отец Болбола, Хусейна и Фатимы, второй муж Навина. По прозвищу «Анабийец» в честь своего родного города он был главным лидером повстанцев во время гражданской войны. Его смерть и последующее захоронение являются движущими элементами романа.
- Болбол – средний ребенок, средний сын Абделя и его первой жены из Анабии. Обычно описывается как слабый, пугливый и параноидальный. После смерти отца Болбол проявляет необычайное мужество и решимость выполнить желание отца быть похороненным в его родном городе Анабия. [ 5 ]
- Хусейн – старший ребенок, старший сын Абделя и его первой жены из Анабии. Горячий и темпераментный. Любит командовать другими, особенно с помощью афоризмов . Мечтал стать успешным и влиятельным, но эти планы провалились, и он остался водителем микроавтобуса. [ 5 ]
- Фатима – младший ребенок, единственная дочь Абделя и его первой жены из Анабии. Любит посплетничать и вообще очень эмоционален и чуток. Чувствует себя обязанной воссоединить семью после смерти отца, чтобы сохранить мир в семье. Известно, что у него двое детей: старший сын и младшая дочь. Описано, что она живет жизнью, в которой доминируют мужчины, как в браке, так и в своей промежуточной семье. [ 5 ]
Второстепенные персонажи
[ редактировать ]- Навине - вторая жена Абделя. До замужества с Наджибом работала учителем рисования. У нее двое детей от Наджиба — Хитам и Рами. Ее муж Наджиб погибает в автокатастрофе по дороге в Бейрут. После смерти мужа и сыновей она выходит замуж за Абдель Латифа.
- Лейла — сестра Абделя. Покончила жизнь самоубийством, облив себя керосином и поджег, чтобы избежать брака по расчету с мужчиной, которого она не могла любить.
- Мамдух – бывший муж Фатимы. В старших классах учился у Абделя.
- Хиям - бывшая жена Болбола. Разведенный Болбол, пропавший вместе с сыном, названным в честь Абдель Латифа.
- Ламия - подруга детства и бывшая возлюбленная Болбола. Направлен на помощь нуждающимся людям; Известно, что в ее доме одновременно размещалось более 40 беженцев. Получал письма со стихами от Болбола, но никогда не поддерживал отношений.
- Зухайр – муж Ламии. Попал в тюрьму до того, как женился на Ламии. Семья связана с режимом, но симпатизирует повстанцам.
- Хитам - старший сын Навина, который был врачом. Он вместе с Навиным лечил у себя дома раненых от революции, которых выгнали из госпиталей. Он был арестован в авиабазе Мухабарат и замучен до смерти.
- Рами - младший сын Навина, который получил высшее образование по бизнесу и продолжил службу в армии. После смерти брата он присоединяется к вооруженному восстанию и сражается до последнего вздоха.
- Наиф - брат Абдель Латифа, который наконец хоронит Абдель Латифа.
Прием
[ редактировать ]«Смерть - тяжелая работа» получила внимание и похвалу рецензентов, а издание Middle East Eye назвало его «романом о путешествии, непохожим ни на один другой». [ 6 ] и The Guardian отмечают, что роман «тверд в своих сомнениях, гуманен во взгляде и мягок в своей настойчивости». [ 7 ]
Эллиот Акерман из «Нью-Йорк Таймс» прямо сравнивает Халифу с американским писателем Уильямом Фолкнером , заявляя: «Многие замечательные американские писатели претендовали на мантию преемника Фолкнера ... В «Смерти - это тяжелая работа» Халед Халифа, намеренно или нет, также заявил права этому титулу». [ 5 ] Аналогичную оценку дала Надя Исмаил из The Columbia Journal. [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Смерть — это тяжелая работа | Халед Халифа | Макмиллан» . США Макмиллан . Проверено 6 апреля 2020 г.
- ^ Библиотека, CNN «Краткие факты о гражданской войне в Сирии» . CNN . Проверено 28 марта 2020 г.
- ^ «Сирийский писатель Халед Халифа о последнем романе о «страхе во всех его проявлениях» » . Сирия Директ . Архивировано из оригинала 18 сентября 2020 г. Проверено 28 марта 2020 г.
- ^ «Книга Халеда Халифы «Смерть — это тяжелая работа» проливает свет на жизнь в тени сирийской войны» . Лос-Анджелес Таймс . 08 февраля 2019 г. Проверено 28 марта 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д Акерман, Эллиот (26 февраля 2019 г.). «Путешествие трупа отца по раздираемой войной Сирии в этом мастерском романе» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 28 марта 2020 г.
- ^ «Обзор: путешествие в темное сердце Сирии» . Глаз Ближнего Востока . Проверено 28 марта 2020 г.
- ^ Матар, Хишам (10 мая 2019 г.). Обзор Халеда Халифы «Смерть — это тяжелая работа»: жгучее путешествие по Сирии» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 28 марта 2020 г.
- ^ Исмаил, Надя (27 марта 2019 г.). «Рецензия: Халед Халифа: смерть — это тяжелая работа» . Колумбийский журнал . Проверено 28 марта 2020 г.