Jump to content

Переводы Библии на юто-ацтекские языки

Уто-ацтекские языки делятся на две группы: северные и южные уто-ацтекские языки . На них говорят на юго-западе США, в северной и центральной Мексике, а также в Центральной Америке.

Северный юто-ацтекский

[ редактировать ]

Уте/Южный Пайуте

[ редактировать ]

Евангелие от Луки было завершено в 2006 году и опубликовано издательством Wycliffe Bible Translators.

Беверли Крам опубликовала свой перевод Марка на шошонский язык в 1986 году. Он был опубликован Центром мировых миссий США.

Марк был переведен на язык команчей ( уто-ацтекские языки ) Эллиотом Кэнонгом из Wycliffe Bible Translators и опубликован Американским библейским обществом в 1958 году под названием Mark-ha tsaatü narümu'ipü̲. Издание Евангелия от Марка, содержащее ключ к языку команчей, было опубликовано руководством баптистской церкви Биг-Коув, Чероки, Северная Каролина, и распространено Всемирным библейским обществом.

Северный Пайуте

[ редактировать ]

Джон и Джой Андерсон из Wycliffe Bible Translators опубликовали перевод Евангелия от Марка на северный пайют в 1977 году и весь Новый Завет в 1985 году.

Перевод Иоанна 3:16
Уиклиф 1985 И говорю вам: что вы не праведны и не праведны. Туэ хага ту из тех, кто дал нам эти гветцоиннуммекву.

Четыре Евангелия были опубликованы в 1929 году Американским библейским обществом. Новый Завет был впервые опубликован в 1972 году. Судя по всему, это была в основном работа Джонатана Экстрома и Старли «Элси» Полакка. [ нужна ссылка ]

Перевод Иоанна 3:16

Пи Бог сином амуми тутсква, овий пам мака пам сукв тей тави, овий катсо'такат нап пек пам, кани муки, овий ас химуй'вани катси.

Уиклиф 20 Для Бога синмуй амуми па унавей'кш ṅw кахк аунаке, овий па сукв тий тави, нап хак пут ау тупцивхка ка ховальнивит, катсит касо'такат химуй'вани.

Южный юто-ацтекский

[ редактировать ]

Вскоре после испанского завоевания Мексики Алонсо де Молина перевел «Доктрину христианства» на науатль , которая была напечатана в 1546 году. [ 1 ] Испанский священник Бернардино де Саагун попытался перевести всю Библию на язык науатль, чтобы науа понимали Слово Божье, но это было запрещено инквизицией в Севилье 10 мая 1576 года. [ 2 ]

Лишь в 20 веке весь Новый Завет был переведен на этот язык, когда протестантские миссионеры, в то время в основном из Северной Америки, начали переводить Священное Писание на несколько языков коренных народов Центральной Америки. С тех пор, по данным Летнего института лингвистики , Новый Завет был переведен на 11 разновидностей науатля — науатль Северной Пуэблы [ncj] (1979), науатль Сьерра-Пуэбла [azz] (1979), науатль Тетелсинго [nhg] (1980). ), Восточная Уастека Науатль [нхе] (1984), Западный Уастека Науатль [nhw] (1986), Герреро Науатль [ngu] (1987), Мичоакан Науатль [ncl] (1998), Центральный Уастека Науатль [nch] (2005), Северная Оахака Науатль [nhy] (2006 ) ), Юго-восточная Пуэбла-Науатль [npl] (2011), и Сакатлан-Ауакатлан-Тепецинтла Науатль [nhi] (2012 г.) - и всю Библию на три разновидности: Восточный Уастека Науатль [nhe] (2005 г.), Западный Уастека Науатль [nhw] (2004 г.) и Центральный Уастека Науатль [ nch ] (2005). [ 3 ]

Перевод всей Библии на восточный уастека-науатль и большинство переводов Нового Завета на науатль доступны на библейских интернет-порталах примерно с 2012 года. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]

Протестантские переводы Библии на науатль подверглись критике со стороны представителей католической церкви как «полные доктринальных и культурных ошибок». [ 7 ] После семинара католиков, говорящих на науатле, в основном священников, из различных регионов Мексики, епископ Сан-Кристобаль-де-лас-Касас Фелипе Арисменди Эскивель объявил в августе 2012 года о создании католической национальной комиссии по науатлю для единого перевода всего текста. Библия на языке науатль, который должен быть понятен носителям различных разновидностей науатля. Однако дата завершения не названа. [ 8 ] [ 9 ]

Перевод Иоанн (Хуан) 3:16
Слово Божье, Это Новый Завет, WHBL, NT 1984, Библия 2005 (восточный уастека науатль, текст в обоих изданиях идентичен) Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную. Чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.
Новый Завет, 2012 г. (Сакатлан-Ауакатлан-Тепецинтла, науатль) Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.
Новый Завет Бога через Господа нашего Иисуса Христа, 1987 (Герреро, науатль) Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.

Нават/Пипиль

[ редактировать ]

Библия переводится на язык пипил или нават , на котором говорит меньшинство в Сальвадоре . Этот перевод выполнен Аланом Р. Кингом, лингвистом компании «Ne Bibliaj Tik Nawat». Библия переводится с языков оригинала. Новый Завет завершен, и работа над Ветхим Заветом продолжается.

Перевод Иоанна 3:16
НБТН как он любил Тевта на земле, пока не съел своего сына, у которого было много денег, и не попросил его оставить это дело, чтобы вернуться снова.
[ редактировать ]

Новый Завет на языке о'одхам ( уто-ацтекская семья) народа о'одхам в пустыне Сонора на юго-востоке Аризоны и северо-западе Мексики был переведен Дином и Люсиль Сакстон из компании Wycliffe Bible Translators . Он был опубликован Всемирной домашней библейской лигой и Канадской домашней библейской лигой в 1975 году. Ведется работа над Ветхим Заветом.

Перевод Иоанна 3:16
Уиклиф 1975 Пеги не, у тебя есть татуировка с изображением Джиоша ch hiwigi g e-alithag mat am ie thagito, и это главная причина, по которой ты не можешь ее сделать. Кут пи был г с-ко'ок э-намкитадаг, но это была вабшаба трех тыкагов.

Лоу Пима

[ редактировать ]

Порции, 1994 г. [ 10 ]

Тараумара, Центральный округ

[ редактировать ]

Новый Завет Тараумара компании Wycliffe Bible Translators был опубликован в 1972 году. Этому предшествовали публикации Евангелий и Деяний в 1969 году. Христианское братство Little Flock обновило Новый Завет и опубликовало его в Интернете. Обновления LFCF в основном касались орфографии.

Перевод Иоанна 3:16
Уиклиф 1972 Мапуджити из Уарубера Риози и другие, жившие там, не смогли этого сделать. Эчиджити стал сыном Раны, сыном Мапуриги и сыном Паготами. На карте показано, где родился Биной ​​джити, и он смог добраться до реки Чопи синиби пиреами, реки Риоси юхуа.
ЛФФ 2010 Священники Варуберы Риози и охрана дома были отправлены в паготами. Эчиджити стал сыном Раны, сына короля. Карта не смогла достичь Биной ​​джити, но чистоты было недостаточно, и чопи синиби не смогли достичь Риоси.

Тараумара, Баха

[ редактировать ]

Новый Завет, 2007 г.

Перевод Иоанна 3:16
Библейская церковь на полуострове, 2007 г. Onorúgameka 'we galele ralámuli, огни, освещавшие дом Инолы, были засыпаны снегом. Сувабага Раламули имел честь услышать это от Инолы, и стол был засыпан снегом. Сходство Alueka 'pa rewagachi с другими примерами.

Северный Тепехуань

[ редактировать ]

Новый Завет, переведенный Бертоном Уильямом Бэскомом и Марвелом Баскомом, был опубликован в 1981 году Всемирной домашней библейской лигой.

Перевод Иоанна 3:16
Всемирная домашняя библейская лига, 1981 г. Диууси с`лик`д`оиг`дай`оодами оидиги даама оидаками каск`д`оотой `гай гмара, мосали`мадуга `гай марад`, дай г`муаату саи томасиоор` сиоор` ваавойтудаги ис` ʌrʌcʌgacʌrʌ vuviadami camaiimi agai ʌDiavora ʌmadu baiyoma imia agai tʌvaagiamu dai Diuusi ʌʌmadu oidaca agai tomastuigaco.

Библейская лига опубликовала перевод Нового Завета Джона и Мэри Дедрик в 1977 году, второе издание вышло в 2003 году.

Перевод Иоанна 3:16
Библейская лига, 2003 г. «Bweꞌituk juꞌu Lios, inim aniapo jukaꞌ yoemrata, tua aꞺ nakekai, aapo jukaꞌ wepul aꞌ yoemiata, jiokot au aꞌ bitneꞌ betchiꞌo aꞌ» suꞌu tojak. Junuen beja, siꞺime jume aꞌ suaeme, inimeꞌe или jiba betchiꞌbo kokkoka, таа ала inimeꞌe, jiba yuu jiapsiwamta bem bitneꞌo betchiꞌo.
  1. ^ Алонсо де Молина, Краткая христианская доктрина, переведенная на мексиканский язык . Мексика, 1546 год.
  2. ^ Ф. Родригес Молинеро, Х. Л. Висенте Кастро: Бернардино де Саагун, первый антрополог в Новой Испании . Университет Саламанки, 1986 г., ISBN   847481412X , С. 152 .
  3. ^ Летний институт лингвистики в Мексике: Новые Заветы на мексиканских языках. Архивировано 19 октября 2013 г. в Wayback Machine.
  4. ^ Bible.is: Ветхий Завет на восточном науатле Уастека , Новый Завет на науатле восточного Уастека , науатле Центрального Уастека , науатле Западного Уастека , науатле Северного Пуэблы , науатле юго-восточного Пуэблы , науатле Хайленда Пуэбла , Герре Архив -2013-80 науатль в archive.today , науатль Северной Оахаки , науатль Тенанго .
  5. ^ Youversion.com: Новый Завет на восточном уастека-науатль (Слово Божье, 2005). Архивировано 1 августа 2013 г. на archive.today , Восточный уастека-науатль (Это Новый Завет Божий, NT, WHBL, 1984). Архивировано в 2013 г. -08-01 и archive.today , Сакатлан-Ауакатлан-Тепецинтла, науатль. Архивировано 1 августа 2013 г. в archive.today .
  6. ^ Biblegateway.com: Новый Завет на языке Герреро-Науатль .
  7. ^ Перевод Библии на науатль. Архивировано 19 октября 2013 г. в Wayback Machine . Отчет католического мирянина, август 2012 г.
  8. ^ Католическая церковь переведет Библию на науатль. Архивировано 19 октября 2013 г. в Wayback Machine . The Observer, 20 августа 2012 г.
  9. ^ Теперь вы можете читать Библию на языке науатль. Архивировано 23 сентября 2013 г. в Wayback Machine . Кво, 20 августа 2012 г.
  10. ^ Этнолог ( http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pia )
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: de434fc9997cc3c94a1d5d5dc70d9a59__1678987380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/de/59/de434fc9997cc3c94a1d5d5dc70d9a59.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bible translations into Uto-Aztecan languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)