Мост через реку Квай
Автор | Пьер Буль |
---|---|
Оригинальное название | Мост через реку Квай |
Язык | Французский |
Жанр | Военный роман |
Издатель | Джуллиард |
Дата публикации | 1952 |
Место публикации | Франция |
Опубликовано на английском языке | 1954 ( Авангард Пресс ) |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
Мост через реку Квай ( фр . Le Pont de la rivière Kwaï ) — роман французского писателя Пьера Буля , опубликованный на французском языке в 1952 году и английский перевод Ксана Филдинга в 1954 году. История вымышленная, но в ней используется конструкция Бирманская железная дорога в 1942–1943 годах, как ее историческое место действия, и частично основана на Пьера Буля собственном жизненном опыте , работавшего на каучуковых плантациях в Малайе , а затем работавшего на союзные войска в Сингапуре и Французском Индокитае во время Второй мировой войны . В романе рассказывается о тяжелом положении Второй мировой войны британских военнопленных времен , вынужденных Императорской японской армией (IJA) построить мост для « Дороги смерти », названной так из-за большого количества пленных и призывников, погибших во время ее строительства. . Роман получил французскую премию Сент-Бев в 1952 году.
Исторический контекст
[ редактировать ]Во многом вымышленный сюжет основан на строительстве в 1942 году одного из железнодорожных мостов через Мае Клонг реку , переименованного в Хваэ Яй в 1960-х годах, в месте под названием Тха Ма Кхам, в 5 километрах (3,1 мили) от тайского города Канчанабури. .
По данным Комиссии Содружества по военным захоронениям [ 1 ]
«Печально известная железная дорога Бирма-Сиам , построенная Содружеством , голландскими и американскими военнопленными, была японским проектом, вызванным необходимостью улучшения коммуникаций для поддержки большой японской армии в Бирме. Во время ее строительства погибло около 13 000 военнопленных и По оценкам, в ходе проекта погибло от 80 000 до 100 000 мирных жителей, в основном принудительные рабочие, привезенные из Малайи и Голландской Ост-Индии или призванные на военную службу в Сиаме (Таиланд) и Бирме (Мьянма) . один базировался в Сиаме, а другой в Бирме, работал с противоположных концов линии по направлению к центру».
Буль был пленником японцев в Юго-Восточной Азии, и его история сотрудничества была основана на его опыте общения с некоторыми французскими офицерами. Однако вместо этого он решил использовать в своей книге британских офицеров.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]История описывает использование заключенных в лагере для военнопленных для строительства моста и то, как отдельная группа экспертов из «Отряда 316», базирующегося в Калькутте, была отправлена для саботажа моста.
Подполковник Николсон ведет своих людей в лагерь для военнопленных 16, которым командует полковник Сайто. Сайто объявляет, что заключенным придется работать на строительстве моста через реку Квай, чтобы можно было завершить железнодорожное сообщение между Бангкоком и Рангуном. Сайто также требует, чтобы все мужчины, включая офицеров, занимались физическим трудом. В ответ на это Николсон сообщает Сайто, что согласно Гаагским конвенциям (1899 и 1907 гг.) от офицеров нельзя требовать выполнения тяжелой работы. Сайто повторяет свое требование, а Николсон остается непреклонным в своем отказе подвергнуть своих офицеров физическому труду. Из-за нежелания Николсона отступать, его и его офицеров помещают в «печи» — маленькие железные ящики, сидящие в дневную жару. В конце концов, упрямство Николсона вынуждает Сайто смягчиться.
Строительство моста служит символом сохранения профессионализма и личной неприкосновенности одного заключенного, полковника Николсона, гордого перфекциониста. Выступая против полковника Сайто, начальника лагеря японских военнопленных, Николсон, тем не менее, из искаженного чувства долга, поможет своему врагу. Пока союзники снаружи стремятся разрушить мост, Николсон должен решить, чем пожертвовать: своим патриотизмом или своей гордостью.
Историчность
[ редактировать ]Инциденты, описанные в книге, по большей части вымышлены, и хотя в ней изображены плохие условия и страдания, вызванные строительством Бирманской железной дороги и ее мостов, реальность была ужасающей. Исторически условия были намного хуже . [ 2 ] Настоящим старшим офицером союзников на мосту был британский подполковник Филип Тузи . В программе BBC Timewatch бывший узник лагеря заявляет, что маловероятно, чтобы такой человек, как вымышленный Николсон, мог дослужиться до звания подполковника; а если бы он это сделал, его бы «тихо устранили» другие заключенные. Джули Саммерс в своей книге «Полковник Тамаркана » пишет, что Пьер Буль, бывший военнопленным в Таиланде, создал вымышленного персонажа Николсона как смесь своих воспоминаний о сотрудничавших с ним французских офицерах. [ 3 ] Буль изложил психологические рассуждения, которые привели его к созданию образа Николсона, в интервью, которое является частью документального фильма BBC2 1969 года «Возвращение к реке Квай», снятого бывшим военнопленным Джоном Костом. Стенограмму интервью и документальный фильм в целом можно найти в новом издании книги Джона Коста «Железная дорога смерти». [ 4 ]
В отличие от вымышленного Николсона, Тузи не сотрудничал с японцами. Фактически, Тузи задержал строительство моста из-за препятствий. В то время как Николсон не одобряет акты саботажа и другие преднамеренные попытки задержать прогресс, Тузи поощрял это: термитов собирали в больших количествах, чтобы съесть деревянные конструкции, а бетон был плохо перемешан. [ 3 ] [ 5 ]
Экранизация
[ редактировать ]По роману был снят фильм 1957 года «Мост через реку Квай » режиссера Дэвида Лина , получивший в 1957 году премию «Оскар» за лучший фильм . Этот фильм был снят в Шри-Ланке (тогда называвшейся Цейлоном ), а для съемок фильма был возведен мост через реку Келани в Китулгале , Шри-Ланка.
Фильм относительно верен роману, за двумя важными исключениями. Ширс, британский офицер-коммандос, как и Уорден в романе, стал американским моряком, сбежавшим из лагеря для военнопленных. Также в романе мост не разрушен: поезд падает в реку от вторичного заряда, заложенного Уорденом, но Николсон (так и не осознавший «что я сделал?») не падает на плунжер, и мост страдает. лишь незначительные повреждения. Тем не менее Булю понравилась киноверсия, хотя он и не согласился с ее кульминацией. [ 6 ]
После выхода фильма тайцы столкнулись с проблемой: тысячи туристов пришли посмотреть на «мост через реку Квай», но такого моста не существовало из-за вышеупомянутого заблуждения Буля. Поскольку фильм и книга должны были «изобразить» мост через Мае Клонг, власти Таиланда официально переименовали реку. Мае Клонг теперь называется Кваэ Яй («Большой Кваэ») на протяжении нескольких миль к северу от места слияния с Кваэ Ной («Маленький Кваэ»), включая участок под мостом. [ нужна ссылка ]
Пародия
[ редактировать ]В 1962 году Спайк Миллиган и Питер Селлерс вместе с Питером Куком и Джонатаном Миллером выпустили пластинку «Мост через реку Уай» , пародию на киноверсию Квая , основанную на гун-шоу 1957 года «Африканский инцидент». Предполагалось, что оно будет иметь то же название, что и фильм, но незадолго до его выхода кинокомпания пригрозила судебным иском, если это название будет использовано. Продюсер Джордж Мартин вырезал букву «К» каждый раз, когда произносилось слово «Квай». [ 7 ]
См. также
[ редактировать ]- Через долину Квай , автобиографический рассказ Эрнеста Гордона.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Комиссия Содружества по военным захоронениям: Военное кладбище Канчанабури
- ^ ссылки на исследования, военнопленные союзников под властью японцев.
- ^ Перейти обратно: а б Лето, Джули (2005). Полковник Тамарканского . Саймон и Шустер Лтд . ISBN 0-7432-6350-2 .
- ^ Побережье, Джон (2014). Железная дорога смерти . Мирмидон. ISBN 9781905802937 .
- ^ Дэвис, Питер Н. (1991). Человек за мостом . Международная издательская группа «Континуум» . ISBN 0-485-11402-Х .
- ^ 1974ref>Жойо, Жорж. Мост через реку Квай: от романа к фильму , Ежеквартальный журнал «Литература/Кино», опубликованный весной 1974 года. Проверено 24 сентября 2015 г.
- ^ «Сайт Goon Show — факты и мелочи» . [ мертвая ссылка ]
- Французские романы 1952 года
- Мосты в художественной литературе
- Французские исторические романы
- Французские романы экранизированы
- Романы, действие которых происходит в Таиланде
- Романы о военнопленных
- Книги о тюремном заключении
- Работы о железнодорожном транспорте
- Романы, действие которых происходит во время Второй мировой войны.
- Работы Пьера Буля