Геворг Эмин
Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( январь 2024 г. ) |
Геворг Эмин Геворг Эмин | |
---|---|
Рожденный | Аштарак , Первая Республика Армения | 30 сентября 1919 г.
Умер | 11 июля 1998 г. Ереван , Армения | (78 лет)
Занятие |
|
Национальность | Армянский |
Литературное движение | Социалистический реализм |
Известные работы | Семь песен об Армении |
Родственники | Арташес Эмин (сын), Вазген Мурадян (брат), Ваго Мурадян (племянник) |
Подпись | |
Геворг Эмин ( арм . Геворг Эмин , урожденный Карлен Мурадян ; 30 сентября 1919 — 11 июля 1998) — армянский поэт , эссеист и переводчик .
Биография
[ редактировать ]Эмин, сын школьного учителя, родился в городе Аштарак . В 1927 году его семья переехала в Ереван , столицу Советской Армении . В 1936 году окончил среднюю школу ; В 1940 году окончил местный политехнический институт по специальности инженер-гидротехник . После окончания учебы он спроектировал и руководил строительством гидроэлектростанции , которая до сих пор производит электроэнергию . Электростанция осталась его единственным инженерным достижением.
В школе Эмин познакомился с ведущим поэтом Армении Егише Чаренцом , который умер в 1937 году в советской тюрьме. Эмин вспоминает в своем предисловии к книге «Для тебя в Новый год» :
- Сегодня, если я пишу вместо того, чтобы строить каналы и электростанции, то это происходит по двум причинам: влияние встречи с Егише Чаренцом и, во-вторых, прикосновение к древним рукописям в библиотеке Матенадарана, где я работал студентом и мог читать и держать в руках великолепные старые рукописи пятого-восемнадцатого веков.
Корни Эмина как поэта глубоко укоренены в культуре и физическом ландшафте страны, в которой он вырос. К этому добавляется его обширное чтение современной поэзии, особенно французских поэтов-символистов, и его непреходящая вера в силу поэзии. С 1941 по 1945 год Эмин воевал (и был ранен) во Второй мировой войне . Его стихи не содержат конкретных упоминаний о его собственном военном опыте, но часто ссылаются на геноцид армян .
Поэзия Эмина переведена с армянского на многие языки мира. Поэт Евгений Евтушенко прочитал его по -русски и сразу высоко оценил его творчество. Евтушенко написал Введение к сборнику стихов Эмина, переведенному на английский язык « Для тебя в Новый год» ; здесь русский поэт противопоставил Эмина своим коллегам-армянским поэтам, которые в своих произведениях подчеркивали эмоциональность:
- Геворг Эмин имеет совершенно противоположное представление о ремесле. Он гордится тем, что раскрывает рациональную основу поэзии и детали ее построения. Некоторые из его стихов напоминают нам прозрачные часы, где видны движения и направление каждой шестерни и рычага. Но это часы, которые показывают идеальное время.
Возможно, благодаря научному образованию Эмина он пишет простым и понятным языком. Эдмонд Азадян в послесловии к книге «Для вас на Новый год » предполагает, что Эмин освободил армянскую поэзию «от ограничений, которые последовали за временами Чаренца, мрачной сталинской эпохой», вдохнув в нее новую жизнь после длительного периода, в течение которого экспериментаторство не поощрялось. . предполагает Мартин Роббинс в журнале «Арарат Ежеквартально» , что его поэзия отражает «жесткое сжатие математически подготовленного ума инженера», и приводит в качестве показательного примера свое стихотворение «Маленький», в котором он признает беззащитность армянского народа, но утверждает его силу. Во многих его стихах сама гора Арарат служит эмблемой стойкости его народа. В «Песне Песней» он пишет: «Я армянин. Древний, как этот библейский Арарат / ноги мои еще мокрые от вод потопа».
За свои стихи Эмин был удостоен Сталинской премии в 1951 году и Государственной премии СССР в 1976 году. В 1972 году он совершил поездку по США вместе с Евтушенко, давая поэтические чтения. Его американский опыт отразился в некоторых из его более поздних стихов, опубликованных в журналах Land, Love, Century , в том числе «Надгробие на негритянском кладбище» , «Первая ночь в Нью-Йорке » и «На улицах Бостона» .
Первой женой Эмина была дочь выдающегося армянского поэта Ваана Теряна . После ее смерти он женился на писательнице Арменуи Гампарян. У него было три сына. Эмин был известным переводчиком в Восточной Европе : его особенно восхищают за переводы польских поэтов, от Адама Мицкевича до современного поэта Тадеуша Ружевича . В долгой борьбе Польши за независимость и национальную идентичность он обозначил некоторые свои чувства по отношению к Армении и приветствовал «гордый дух польского народа, его фанатичную привязанность к своей земле, языку, литературе, традициям». Его братом был армянского происхождения американский композитор Вазген Мурадян .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Эмин Геворк (Emin Gevork) in the Great Soviet Encyclopedia , 1969–1978 (in Russian)
- Геворк Эмин на Armenica.org
- 1919 рождений
- 1998 смертей
- Армянские поэты ХХ века
- Писатели из Аштарака
- Советские инженеры
- Советские военнослужащие Второй мировой войны
- советский поэт
- Советские поэты-мужчины
- Советские писатели-мужчины
- Писатели-мужчины 20-го века
- Лауреаты Государственной премии СССР.
- Выпускники Национального политехнического университета Армении
- Кавалеры ордена Дружбы народов.
- Армянские поэты-мужчины
- Гора Арарат