Jump to content

Испанские названия Страны Басков

Фото НАСА, 21 век
Карта Страны Басков, составленная А. Х. Жайо (18 век).
Французская карта, 18 век.

В испанском общественном дискурсе территория, традиционно населяемая басками, на протяжении веков носила разные названия. Используемые термины могли быть почти идентичными, с едва заметной разницей в содержании и значении, или же они могли сильно различаться, в том числе и при сознательном использовании друг против друга. Используемые названия демонстрируют меняющееся восприятие региона, и до сегодняшнего дня используемая номенклатура могла быть полем битвы между партизанами разных вариантов. [ 1 ]

Список использованных имен

[ редактировать ]

В приведенном ниже списке содержатся имена, применяемые в испанской культурной сфере к территории, традиционно населенной басками. Термины, происходящие из других языков (прежде всего баскского , но также и латинского ), признаются, если они находятся в обращении и на испанском языке. Список содержит бесспорно имена собственные (например, «Provincias Vascongadas»), имена с неясным или меняющимся употреблением (например, «Provincias Exentas» или «provincias exentas») и имена, которые так и не приобрели статус имени собственного, хотя и могли быть предназначено (например, «provincias hermanas»). Имена, отличающиеся только орфографией, сгруппированы под одним заголовком. Неиспанские имена, которые едва вошли в испанский культурный дискурс (например, «Летучая мышь Хирурак», «Летучая мышь Заспиак», «Гаскунья» ) не указаны.

Кантабрия

[ редактировать ]

Термин, который иногда использовался в официальных и полуофициальных печатных изданиях до середины 19 века, обычно относящийся к баскским землям без Наварры и, в частности, к Алаве , Бискайе и Гипускоа. [ 2 ] или в Алаву, Бискайю, Гипускоа и Наварру . [ 3 ] Он начал выходить из обращения применительно к баскским территориям в начале 19 века, и все большее использование было сосредоточено на Сантандере и прилегающих территориях; провинция Сантандер, созданная в 1833 году, первоначально должна была называться Кантабрия. В общественном использовании этот термин уже был прочно связан с Сантандером, когда в конце 19 века возникло баскское националистическое движение. Сегодня «Кантабрия» — официальное название автономного сообщества с центром в Сантандере ; также в неофициальном обращении этот термин используется аналогичным образом, применительно к Алаве, Бискайе, Гипускоа и/или Наварре только в историческом дискурсе. [ 4 ]

Страна Басков

[ редактировать ]

также Эускал-Эррия, Эускал Эррия, Эускал-Херрия, Эускал Херрия, Эускерия , всегда с заглавной буквы. По-баскски буквально «Баскское царство» . Этот термин, традиционно используемый в различных баскских разговорных диалектах, впервые был использован в письменной форме (на алавесском баскском диалекте) в 16 веке и пережил эпоху Возрождения с растущим числом баскских гравюр с 1880-х годов, проникнув в испанский язык и обычно используемый как макаронная вставка . Первоначально оно могло относиться к территории, населению, культурной общности или всем этим компонентам вместе. Чаще всего оно просто обозначало Баскское царство, понимаемое как конгломерат исторических, региональных, этнических, культурных и религиозных компонентов. [ 5 ] Первоначально оно было полностью лишено политического привкуса; в конце 19 века он был ненадолго принят на вооружение появляющимися баскскими националистами (для обозначения баскской земли), [ 6 ] который позже отказался от него ради «Эузкади». В начале 20-го века «Эускалеррия» приняла консервативный политический вкус (с некоторой напряженностью между «Эускалеррией» и «Эузкади»), [ 7 ] полностью утрачен во времена франкизма. В конце 20 века этот термин был повторно принят националистами; [ 8 ] с 1979 года «Эускаль Херрия» является одним из двух официальных баскских названий автономного сообщества, состоящего из Бискайи, Гипускоа и Алавы . [ 9 ] Географическое применение было и остается (за исключением официального использования) неоднозначным в зависимости от предполагаемого территориального охвата Царства Басков; он может включать Лабурд , Нижнюю Наварру и Соул или даже территории Аргентины и Уругвая . [ 10 ]

также Euskadi , всегда с заглавной буквы. В нынешних басках « Земля басков » первоначально означает «земля басков» . Термин «Эузкади» был придуман Сабино Араной в конце 19 века. [ 11 ] которые считали, что «Эускалеррия», «Васконгадас», «Васкония» или другие термины не отражают должным образом идею самобытности отдельной баскской расы. [ 12 ] и, как следствие, самобытность территории, населенной басками. [ 13 ] В начале 20-го века этот термин проник в испанский язык, хотя использовался редко, обычно как макаронная вставка, и никогда не лексикализовался ; его прецедентные термины, кратко рассмотренные на баскском языке, «Эузкадия» и «Эускария», никогда не входили в более широкое распространение. [ 14 ] С самого начала этот термин был (намеренно) политически окрашен, поскольку служил националистическим баскским целям; против него выступали или игнорировались те, кто предпочитал противостоять политическим амбициям басков. «Эузкади» было официальным баскским названием автономной территории, созданной в 1936 году ; [ 15 ] «Эускади» (обратите внимание на разное написание) в настоящее время является одним из двух официальных баскских названий автономного сообщества, состоящего из Алавы, Бискайи и Гипускоа. [ 16 ] Первоначально этот термин применялся ко всем территориям, считавшимся частью Баскского королевства, и до сих пор используется таким образом некоторыми националистическими группировками. Натурализован на современном испанском языке как официальный эквивалент «País Vasco», Баскского автономного сообщества .

Страна Басков

[ редактировать ]

также Паис Эускаро . По-испански буквально говорящая на Эускере страна . Этот термин был в обращении в конце 19 - начале 20 века, хотя использовался очень спорадически и почти исключительно в культурном и литературном контексте. [ 17 ] Этот термин в значительной степени касался не только баскского языка, но и всей культурной и этнической сферы, построенной вокруг него. [ 18 ] Его использовали в основном сторонники баскской идентичности, обычно понимаемой в культурных и языковых терминах (хотя также и в национальных терминах). Географическое применение было неоднозначным; преобладающее использование игнорировало существующие административные подразделения и указывало на территорию, населенную людьми, принадлежащими к культурной сфере басков. Во многих отношениях этот термин был идентичен «Euskalerria», хотя «país eúskaro» (за исключением того, что он был неологизмом ) подчеркивал языковой и культурный аспект, в то время как «Euskalerria» сохранял баланс между лингвистически-этническими и историко-религиозными нитями. Сегодня полностью вышел из употребления.

Страна Басков

[ редактировать ]

также Паис Васко, Паис Баско . По-испански буквально Страна Басков . Этот термин был в обращении в письменной форме еще в 15 веке, хотя до 20 века использовался довольно спорадически. Аналогично по значению и географическому применению «provincias vascas», т.е. могло применяться к 3, 4 или 7 единицам в Испании и Франции; отличие заключалось в том, что оно подчеркивало единство территории, а не выдвигало на первый план ее внутреннюю административную разнородность. [ 19 ] Разница между «país vasco» и «país vascongado» заключалась в том, что в первом несколько больше внимания уделялось баскскому характеру, тогда как второй имел тенденцию быть более лексикализированным. В 1920-х годах этот термин обогнал «Provincias Vascongadas» с точки зрения использования в популярной прессе. [ 20 ] В 1936 году было принято (оба слова пишутся с заглавной буквы «País Vasco») в качестве официального испанского названия автономной баскской территории в составе Второй Испанской республики. [ 21 ] сегодня это остается официальным названием автономного сообщества, состоящего из провинций Алава, Бискайя и Гипускоа. [ 22 ] В современном националистическом дискурсе его можно применять (с заглавной буквы или нет) к любой территории, считающейся частью настоящей Страны Басков.

Страна Баско-Наварреи

[ редактировать ]

также país vasconavarro, país Vasconavarro, país basko-navarro . По-испански буквально баскско-наваррская страна . Никогда не появлялся как «país navarro-vasco». Этот термин находился в общественном обращении с начала 19 века, но в отличие от других описаний, в которых использовалось прилагательное «васко-наварро» («пуэбло васко-наварро», «ejercito васко-наварро» и т. д.), он использовался довольно спорадически. [ 23 ] Применяется к Бискайе, Гипускоа, Алаве и Наварре, когда необходимо подчеркнуть какую-либо общность (историческую, экономическую, географическую и т. д., хотя и не этническую), связывающую эти четыре страны. По мере роста баскского национализма он прижился на фоне разногласий между Наваррой, с одной стороны, и Алавой, Бискайей и Гипускоа, с другой, хотя и с разными намерениями (подчеркнуть или преуменьшить их). Его запутанное политическое использование привело к принижению значения политического содержания. Сегодня вообще не используется, за исключением исторического или конкретно-культурного дискурса.

Страна Васконгадо

[ редактировать ]

По-испански буквально баскоязычная страна . Термин вошел в обращение во второй половине XIX века; до Гражданской войны он использовался довольно спорадически. Почти заброшенный во времена франкизма , после перехода Испании к демократии он почти не используется. [ 24 ] По географическому применению аналогичны «provincias vascongadas», то есть применительно к Алаве, Бискайе и Гипускоа. Между «país vascongado» и «provincias vascongadas» было два ключевых различия: 1) первое не было официальным названием региона ( хотя иногда использовалось в качестве взаимозаменяемого названия) и 2) первое подчеркивало единство территории и не выдвигала на первый план свою внутреннюю административную разнородность. [ 25 ] Разница между «país vascongado» и «país vasco» (в его использовании в XIX веке) была крошечной; первый был более лексикализирован, второй больше подчеркивал баскский (исторический, культурный, этнический) характер.

Баскские провинции

[ редактировать ]

также провинции Эускарас, Провинции Эускарас . В испанских провинциях, буквально говорящих на языке эускара . Этот термин вошел в обращение в середине 19 века; использовался спорадически, он исчез в самом начале 20 века. В нем подчеркивался баскский характер несколько сильнее, чем в «provincias vascas» и гораздо сильнее, чем в «provincias vascongadas», хотя все же не признавалось, что баскская этническая принадлежность является ключевой особенностью рассматриваемой территории; порой это даже указывало на неоднородность обсуждаемой территории. [ 26 ] Не содержало никакого политического содержания и подтекста. Зарождающийся баскский национализм не использовал это название. Географически относится к Алаве, Бискайе и Гипускоа. Сегодня полностью вышел из употребления.

освобожденные провинции

[ редактировать ]

также Provincias exentas, Provincias Exentas . В испанском языке буквально освобождаются провинции . Термин вошел в обращение в середине 18 века и постепенно вышел из употребления во второй половине 19 века; в начале 20 века он уже полностью прекратил свое существование. Название подчеркивало, что среди всех испанских провинций рассматриваемые были освобождены от стандартных финансовых и воинских обязательств. Этот термин редко использовался для обозначения однородного характера провинций; это подчеркивало не их общность, а скорее характер, отличающий каждую из них от остальных испанских провинций. Никакого этнического компонента в нем не было, региональный присутствовал, хотя и довольно приглушенно. [ 27 ] Географическое использование этого термина различалось; обычно оно применялось к Алаве, Бискайе и Гипускоа, хотя время от времени (особенно в начале 19 века) оно могло обозначать также Наварру. [ 28 ] В настоящее время не только вышедший из употребления, но и почти полностью забытый термин.

Форальные провинции

[ редактировать ]

По-испански буквально «форальные провинции» . Этот термин используется с 19 века. [ 29 ] хотя и используется довольно редко. Название подчеркивает, что в рассматриваемых провинциях действуют некоторые традиционные, отдельные, специфичные для провинции (а не для региона) правовые учреждения, известные как фуэрос. В большинстве случаев использование и контекст подразумевают подробное административное освещение, [ 30 ] что отнюдь не очевидно; понимание может различаться в зависимости от того, какие юридические особенности провинции считаются «фуэрос». В таких случаях в публичном дискурсе этот термин обычно применяется к Алаве, Бискайе и Гипускоа. [ 31 ] иногда даже явно. [ 32 ] Несколько реже этот термин применяется и к Наварре. [ 33 ] хотя это использование преобладает в историографическом научном дискурсе. [ 34 ] В определенных случаях – также обычно в историографии – «provincias forales» может означать также провинции в Арагоне , Каталонии и других местах. [ 35 ]

сестры-провинции

[ редактировать ]

По-испански буквально «побратимские провинции» . Этот термин пользовался некоторой популярностью на рубеже XIX и XX веков, хотя до сих пор использовался скорее спорадически и в специализированном, а не популярном дискурсе. Он был уникальным среди всех обсуждаемых здесь терминов, поскольку он был единственным, сочетающим в себе как разнообразие (относящееся к разным провинциям), так и общность (признавая их родственный характер). В нем решительно подчеркивалось единство упомянутых провинций, обычно на основе культурного, исторического, этнического или национального происхождения. [ 36 ] Подобно «provincias vascongadas» и даже «provincias eúskaras», этот термин не обязательно использовался сторонниками обсуждаемой общности (в этническом или национальном смысле) и мог использоваться в весьма неформальной форме. [ 37 ] Географически этот термин обычно применялся к Алаве, Бискайе и Гипускоа. «Provincias Hermanas» также могло быть применено к любым выбранным испанским провинциям, считающимся аналогичными. [ 38 ] или даже вообще во все испанские провинции. [ 39 ] Сегодня он вышел из употребления и полностью забыт.

Баскские провинции

[ редактировать ]
Карта сентябрьских провинций басков, составленная Луи Люсьеном Бонапартом , отредактированная в Лондоне, 1863 г.

По-испански буквально баскские провинции . Этот термин вошел в обращение в 19 веке, хотя с точки зрения использования в прессе до Гражданской войны он сильно отставал от «provincias vascongadas» или «país vasco». [ 40 ] В этом термине больше подчеркивался баскский характер местности, чем в «провинциях васконгадас». [ 41 ] Его использование ни в коем случае не подразумевало поддержку баскского дела ни в политическом, ни в ином плане (хотя могло и так). Географическое применение этого термина было неоднозначным. Чаще всего это относилось к Алаве, Бискайе и Гипускоа, хотя могло относиться и к Наварре. [ 42 ] и (редко) даже в 3 французские провинции; [ 43 ] в таких случаях обычно основное внимание уделялось этническому вопросу. Сегодня он иногда (довольно редко) используется для обозначения Алавы, Бискайи и Гипускоа. Оно не было написано с заглавной буквы (использование «Provincias Vascas» является скорее исключением).

Баскские провинции

[ редактировать ]

также провинции Басков, провинции Басков, провинции Басков, провинции Басков, провинции Басков, провинции Басков . В испаноязычных буквально баскских провинциях . Термин вошел в обращение в 17 веке. [ 44 ] и оставался в использовании до первой половины 20-го века, хотя с конца 19-го века неофициальное использование уменьшилось. До 1930-х годов это было официальное административное название региона (в данном случае с заглавной буквы). [ 45 ] До начала 20 века это был также наиболее распространенный и довольно нейтральный способ названия рассматриваемой территории; в 1920-е годы ему начали отдавать предпочтение «País Vasco». [ 46 ] Хотя название технически указывало на особый языковой характер территории, позже этот компонент подвергся лексикализации и перестал выделяться. [ 47 ] Использование этого термина не подразумевало намерение подчеркнуть отдельный, баскский этнический характер провинций. [ 48 ] Этот термин обычно применялся к Алаве, Бискайе и Гипускоа. [ 49 ] исключительно также в Наварру. [ 50 ] Сегодня почти полностью вышел из обращения, используется очень спорадически и, как правило, на историческом фоне. [ 51 ]

Васконгадас

[ редактировать ]

также Bascongadas, bascongadas, Baskongadas , по-испански буквально на баскском языке [провинции, территория, область, страна] . Разработан как сокращенная форма «Provincias Vascongadas» и нередко использовался в официальных документах до 1930-х годов. [ 52 ] В неофициальном обращении «Васконгадас» наряду с «Провинсиас Васконгадас» были наиболее распространенным номиналом до позднего периода Реставрации , но уступили место «Паис Васко» в 1920-1930-х годах. [ 53 ] Хотя формально это указывало на баскский характер рассматриваемой территории, эта особенность была полностью лексикализована и ничем не выделялась. Достаточно нейтральный в употреблении, лишенный этнических, а тем более национальных представлений. Довольно небольшое различие между «Васконгадас» и «Провинцияс Васконгадас» заключалось в том, что первое название не признавало провинции ни с точки зрения их неоднородности, ни с точки зрения их формирования части испанской административной структуры; однако это техническое лексическое различие обычно не используется по политическим причинам. Географически этот термин применялся к Алаве, Бискайе и Гипускоа, хотя время от времени он мог включать и Наварру. [ 54 ] Этот термин был почти искоренен – по крайней мере, в территориальном применении – во времена франкизма . [ 55 ] За исключением спорадических случаев и весьма случайного использования в официальных документах. [ 56 ] Впоследствии он не был возрожден, поскольку наиболее распространенное наименование было заменено на «País Vasco». В настоящее время не используется, за исключением исторических дискуссий или личных колонок, иногда сознательно используется для обозначения номинальных противоречий. [ 57 ]

Страна Басков

[ редактировать ]

также vasconia, baskonia, Baskonia, Wasconia , также множественное число Vasconiae, Vasconias и часть этимологии Гаскони . В Латинской Стране Басков . Этот термин появился во времена Римской империи и до средневековья он иногда использовался в латинских документах и ​​картах, обычно с неоднозначным географическим, а не политическим значением. [ 58 ] Редко используется в испанском языке; [ 59 ] во множественном числе оно обозначало две части («ambas Vasconias», [ 60 ] «Из Васконий» [ 61 ] ): испанский и французский. В конце 19 века он пережил скромное возрождение. [ 62 ] обычно используется с учетом культурного, исторического и регионального контекста; оно появлялось в основном в литературных или научных дискурсах васкологов. Этот термин подчеркивал общность баскского региона, но был лишен политических понятий; он имел тенденцию ставить общую историю на первый план. Ему не хватало четкого географического значения, и он применялся в соответствии с предполагаемым территориальным охватом Баскского королевства. После кончины в начале 20 века [ 63 ] «Васкония» пережила некоторое возрождение во времена франкизма; в отличие от политически окрашенных «país vasco» или «provincias vascas», цензура легко терпела его как историческую, полунаучную ссылку. После кратковременного замешательства среди националистов в середине 1960-х гг. [ 64 ] в настоящее время оно вышло из употребления, за исключением исторических рассуждений (или названий учреждений, спортивных ассоциаций и т. д.).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Во всей Испании Страна Басков, или Эускади, без сомнения, является местом, социальным пространством, политической территорией и культурным сообществом, которые больше всего привлекают внимание в разговорах о месте и пространстве. Это пространство и место под интенсивная борьба, строительство, стирание, деконструкция, а иногда и разрушение. Борьба за баскскую географию является как внутренней, так и внешней. Она начинается с самой ее номенклатуры. Это историческая родина басков Эускади, Эускаль Херрия, Васкония, Васконгады. , Паис Васко-Наварро, или просто Паис Васко?», Натан Э. Ричардсон, Построение Испании: переосмысление пространства и места в художественной литературе и кино, 1953–2003 гг. , Плимут, 2012 г., ISBN   9781611483963 , стр. 261-2.
  2. ^ например, в документе 1713 года под названием Real Congregación de Naturales y Originarios de las Tres Provincias Vascongadas , названном также юрисдикцией Кантабрии в финансовых целях.
  3. ^ например, в Реальном декрете 1847 года см. Хуан Карлос Молеро, Государственные расходы и финансовый федерализм в Испании. Период 1984–1998 гг. , [в:] Мюнхенский личный архив RePEc, 2008 г. , стр. 42–3, доступно здесь.
  4. ^ Название «Кантабрия» звучало как отдаленное отголосок первоначального термина конца 20 века. В 1970-х годах Франсиско Летамендия различал две части Страны Басков: Кантабрийскую (т. е. в бассейне Атлантического бассейна) и Средиземноморскую, ср. Орци [Франсиско Летамендиа], Лос-Баскос. Вчера, сегодня и завтра , Андай, 1976, с. 9
  5. ^ Хавьер Коркуэра Атьенца, Родина басков: истоки, идеология и организация баскского национализма, 1876–1903 , Мичиган, 2001 г., ISBN   9788430604456 , с. 382
  6. ^ хотя всегда и без разногласий. Ключевыми сторонниками «Эускалеррии» были Кампион, Хавьер Фернандес Себастьян, Хуан Франсиско Фуэнтес Арагонес (ред.), Политический и социальный словарь 20-го испанского века , Мадрид, 2008 г., ISBN   9788420687698 , с. 868
  7. ^ напряжение все еще сохраняется, см. футбольный инцидент 2008 года здесь.
  8. ^ Фернандес Себастьян, Фуэнтес Арагонес 2008, с. 868
  9. ^ «Араба, Бискайя и Гипускоа, а также Наварра являются членами автономного сообщества «Эускаль Херрия». Они имеют на это право» . Официальный текст баскской версии см. здесь.
  10. ^ Хосеба Агирреазкуэнага, Euskal Herria en el Tiempo , [в:] Euskal Herria 50 (2011), стр. 73
  11. ^ впервые использовано в письменной форме в 1897 году.
  12. ^ Фернандес Себастьян, Фуэнтес Арагонес 2008, с. 867
  13. ^ Коркуэра 2001, стр. 382-3
  14. ^ сравните, например, одну из первых лекций о баскском национализме, Euskaria para los euskaros Педро Мерладета Лазгойтиа, написанную в 1894 году.
  15. ^ см. официальный текст, доступный здесь.
  16. ^ официальный текст документа на баскском языке см. здесь.
  17. ^ сравнить La Epoca 03.12.59, доступно здесь или Журнал архивов, библиотек и музеев 02.01.97, доступно здесь , или с
  18. ^ Хор Рубио Побес, Баскская идентичность в XIX веке: дискурс и социальные агенты , Мадрид, 2003 г., ISBN   9788497421195 , стр. 41–3.
  19. ^ Рубио Побес 2003, стр. 41-3
  20. ^ в популярной мадридской ежедневной газете ABC соотношение использования слов «País Vasco» и «Provincias Vascongadas» составляло 1:1,4 в 1910-х годах (67 против 94), 1,4:1 в 1920-х годах (295 против 211) и 2,8:1 в 1930-е годы (до 1 июля 1936 г. 635 против 226), сравните http://hemeroteca.abc.es/avanzada.stm
  21. ^ оригинальный текст см. здесь
  22. ^ официальный текст см. здесь.
  23. ^ образец см., например, в La Esperanza 01.09.1845, доступно здесь.
  24. ^ ABC Использование термина по десятилетиям: 2 (1890-е), 7 (1900-е), 12 (1910-е), 10 (1920-е), 22 (1930-е), 0 (1940-е), 6 (1950-е), 4 (1960-е), 9. (1970-е), 2 (1980-е), 1 (1990-е) и 0 (2000-е)
  25. ^ Рубио Побес 2003, стр.41-3.
  26. ^ Madrid Cientifico 508/12 (1908), доступно здесь.
  27. ^ Рубио Побес 2003, стр. 37-38
  28. ^ например, Хосе Канга Аргуэльес, Diccionario de Hacienda , vol. 2, Мадрид 1834 г., с. 461–464 утверждали, что «это имя дано жителям Наварры, Бискайи, Алавы и Гипускоа», сравните здесь .
  29. ^ появляется La Epoca 03.09.1884, доступно здесь.
  30. ^ сравнить ABC 29.12.16, доступно здесь.
  31. ^ ABC 04.09.05, доступно здесь.
  32. ^ например, как «tres provincias forales», ABC 12.03.01, доступно здесь.
  33. ^ для исторического использования см. Рамон Ортис де Сарате, Biblioteca Vasco Navarra , Памплона 1870, стр. 134-135, для современного использования см. ABC 16.02.02, доступно здесь.
  34. ^ сравните Виктора Мануэля Арбелоа, Наварру и статуты автономии , Мадрид, 2015 г., ISBN   9788416549177 , с. 70
  35. ^ см., например, Генри Камена, La Espanã de Carlos II , Мадрид, 1981, ISBN   9788474231427 , с. 40
  36. ^ Рубио Побес 2003, с. 41, например ср. АВС 27.07.05, доступно здесь
  37. ^ ABC 08.06.99, доступно здесь.
  38. ^ например, провинции Уэска ​​и Теруэль, сравните ABC 16.09.08, доступно здесь.
  39. ^ сравнить ABC 14.04.04, доступно здесь.
  40. ^ в ABC соотношение использования между «provincias vascas» и «provincias vascongadas» составляло 1:4,7 в 1910-х годах, 1:3,2 в 1920-х годах и 1:2,2 в 1930-х годах (до 1 июля 1936 года), сравнить поисковую систему можно здесь.
  41. ^ Рубио Побес 2003, с. 45
  42. ^ помимо националистических дискурсов, иногда также в научных работах, сравните Сантьяго де Пабло Контрерас, Баскский статут и формальный вопрос в Наварре во время Второй республики , [в:] Gerónimo de Uztariz 2 (1988), стр. 42-48
  43. ^ Рубио Побес 2003, стр. 45-6
  44. ^ впервые отмечено в работе Хуана де Грихальвы 1624 года « Хроника Ордена НПС Агустина в провинциях Новой Испании».
  45. ^ Официальный путеводитель по Испании 1911 г., стр. 611, доступно здесь
  46. ^ в ABC соотношение использования между «País Vasco» и «Provincias Vascongadas» составляло 1:1,4 в 1910-х годах (67 против 94), 1,4:1 в 1920-х годах (295 против 211) и 2,8:1 в 1930-х годах (до июля 1, 1936, 635 против 226), сравните здесь
  47. ^ сравните определения, предложенные Diccionario de la lengua castellana , 3-е издание (Мадрид, 1781 г.) и 6-е издание (Мадрид, 1822 г.)
  48. ^ Рубио Побес 2003, с. 45
  49. ^ сравните, например, исторический и политический Меркурий , май 1766 г., доступно здесь или Эль-Соль 01.04.20, доступно здесь.
  50. ^ см. Хосе Канга Аргуэльес, Diccionario de Hacienda , Мадрид, 1834 г., стр. 461-464
  51. ^ сравнить ABC 26.01.14, доступно здесь.
  52. ^ Официальный путеводитель по Испании 1922 г., стр. 847, доступно здесь
  53. ^ например, в 1934 году соотношение ABC между редакционным использованием (т.е. за исключением рекламы, официальных названий и т. д.) слов «Vascongadas» и «País Vasco» составляло примерно 1:3, сравните здесь.
  54. ^ например, Diccionario de Hacienda of Canga Argüelles (1834 г.) утверждал, что «это название [освобожденные провинции] носит названия Наварры, Бискайи, Алавы и Гипускоа, также известных как Страна Басков»
  55. ^ хотя он использовался редко, см. ABC 29.06.58, доступно здесь.
  56. ^ сравните BOE 252 (2012 г.), доступно здесь ; использование на самом деле представляет собой редакционную халатность, возникшую в результате копирования имени собственного компании
  57. ^ сравните ABC 29.01.14, доступно здесь или ABC 16.12.14, доступно здесь.
  58. ^ Agirreazkuenaga 2011, 65-66, см. также Колдо Ларраньяга Элорца, От «васко» к «Васконии» и «Васконгадас». Исследования о некоторых ономастических сдвигах в раннем средневековье , [в:] Между Эускади и Эускалеррией, превратности концепции (доклад конференции, 1985 г.)
  59. ^ Национальная гемеротека Испании цитирует только 15 случаев использования в 1840-х, 11 в 1850-х, 12 в 1860-х.
  60. ^ Голос , 20.08.24, доступно здесь.
  61. ^ Журнал архивов, библиотек и музеев 1 (1897), стр. 495, доступно здесь
  62. ^ 224 случая использования в 1870-х, 68 в 1880-х и 320 в 1890-х.
  63. ^ например, в 1934 году ABC использовала термин «Васкония» около 10 раз (за исключением официальных названий или строго исторического использования), а «Pais Vasco» использовалась около 60 раз.
  64. ^ главным образом благодаря Федерико Крутвигу, который выдвинул свою идею вооруженного насилия против испанского государства в работе 1963 года под названием «Васкония», Фернандес Себастьян, Арагонские источники 2008, стр. 875

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Хосеба Агирреазкуэнага, Euskal Herria en el Tiempo , [в:] Euskal Herria 50 (2011), стр. 58–74
  • Хавьер Коркуэра Атиенса, Родина басков: истоки, идеология и организация баскского национализма, 1876–1903 гг ., Мичиган, 2001 г., ISBN   9788430604456
  • Бонифачо де Эчегарай Корта, Предполагаемые прецеденты слов «Эузкади» и «Эускариат» , [в:] Международный журнал баскских исследований 1934, стр. 128–130
  • Хавьер Фернандес Себастьян, Хуан Франсиско Фуэнтес Арагонес (ред.), Политический и социальный словарь испанского языка 20-го века , Мадрид, 2008 г., ISBN   9788420687698
  • Хор Рубио Побеса, Баскская идентичность в XIX веке: дискурс и социальные агенты , Мадрид, 2003 г., ISBN   9788497421195
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e345c535cbd79ba3eb0e46f46a889eee__1709800320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e3/ee/e345c535cbd79ba3eb0e46f46a889eee.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Spanish names of the Basque Country - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)