Jump to content

Марула

Марула — греческая сказка, собранная Георгиосом А. Мегасом в сборнике «Народные сказки Греции» . [ 1 ]

Эндрю Лэнг включил вариант «Дитя солнца » в «Серую книгу фей» без указания какой-либо исходной информации. [ 2 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Бездетная женщина рассказывает Солнцу, что если бы она могла иметь ребенка, Солнце могло бы забрать его, когда ей было двенадцать. Еще у нее есть дочь Марула или Летико. Когда Маруле исполняется двенадцать лет, пока она собирает травы, ее встречает прекрасный джентльмен и просит напомнить матери о ее обещании.

В варианте Мегаса это происходит дважды; во-первых, мать поручает Маруле сказать Солнцу, что она забыла; во-вторых, Солнце велело ей положить яблоко в головной убор, чтобы оно напоминало ей, что оно выпадет вечером; мать держит ее долгое время и, наконец, посылает ее снова, и Солнце возвращается, поэтому она велит Маруле сказать Солнцу, что он может взять «это», когда найдет его, и поэтому он забирает Марулу.

В варианте Ланга ее мать запирает дом, чтобы не допустить проникновения солнечного света, но оставляет замочную скважину открытой, и когда свет падает на Летико, она исчезает.

В обоих вариантах она несчастна в доме Солнца и оправдывается.

У Мегаса она чешет себе щеки и винит по очереди петушка, кошку и розовый куст в том, что они ее поцарапали.

У Ланга ее отправляют за соломинкой; она сидит в сарае и оплакивает, что ее забрали у матери; Когда она возвращается, она утверждает, что ее туфли были слишком большими и замедляли ее, поэтому Солнечный шар сжимает их. То же самое происходит, когда ее посылают за водой, за исключением того, что она говорит, что ее нижняя юбка слишком длинная; а потом, когда ее послали за тапочками, она говорит, что капюшон закрывает ей зрение.

Наконец Солнце осознало, что она недовольна, и решила отправить ее домой. Он вызывает животных, чтобы спросить, отвезут ли они ее домой, а затем, что они будут есть по дороге. В варианте Мегаса и львы, и лисы говорят, что съедят Марулу; только лисы говорят то же самое в «Лэнге». Затем он попросил двух зайцев по версии Ланга и двух оленей по версии Мегаса, и они ели траву и пили из ручьев. Они отправились в путь. Когда они проголодались, животные сказали ей залезть на дерево, пока они будут есть.

По версии Мегаса, ламия послала трех своих дочерей за водой из колодца; каждая увидела в колодце отражение Марулы, приняла его за свое и решила, что она слишком хороша, чтобы носить воду. Ламия сама пришла и поняла, в чем дело. Она жаловалась, что Марула заставил ее оставить хлеб, который она пекла, и Марула продолжал посылать ее обратно, чтобы она доела его, прежде чем она его съест.

По версии Ланга, только что появилась ламия. Она попыталась заманить ее, сравнивая их туфли, но Летико сказала, что ее туфли лучше, и когда ламия сказала, что ее дом нужно подмести, Летико велел ей подмести его и вернуться. Когда она это сделала, ламии сравнили свои фартуки, а затем попытались срубить дерево, чтобы съесть ее, но она не смогла его срубить. Тогда она попыталась заманить ее вниз, потому что ей нужно было кормить своих детей, но Летико велел ей пойти и сделать это, а когда она ушла, Летико вызвал зайцев, и они убежали.

Ламия погналась за ними. Они прошли поле, и ламия спросила, видели ли они кого-нибудь; они ответили только, что сажают фасоль. Или они проходили мимо мыши, которая отвечала о том, что она делала, а не о том, что она видела, пока не было задано несколько вопросов.

Когда она подошла к дому, собака, кошка и петух объявили о ее возвращении, и ее мать велела им замолчать, пока ее сердце не разбилось от горя, но Летико вернулась. Ламия подошла так близко, что откусила часть хвоста зайца/оленя, но не более того. Обрадованная мать посеребрила ему хвост за то, что тот вернул ей Летико.

В международном индексе типов сказок (далее AaTh) сказка классифицируется как тип AaTh 898, «Дочь, которую нужно отдать Солнцу, когда ей исполнится двенадцать». [ 3 ] фольклористом Хансом-Йоргом Утером в 2004 году После пересмотра индекса этот тип был переименован в ATU 898, «Дочь Солнца». [ 4 ]

Профессор Михаил Меракл перечислил 40 греческих вариантов сказки типа 898. [ 5 ]

Комментируя сицилийский вариант, собранный Лаурой Гонценбах , ученый Джек Зипес предположил, что эта сказка возникла на Ближнем Востоке. [ 6 ] Дальнейшие исследования показывают, что этот тип сказки «широко распространен» в странах Средиземноморья. [ 7 ] Автор Итало Кальвино , например, отметил его присутствие в Италии, Испании и Греции. [ 8 ]

Варианты

[ редактировать ]

Первоначальным источником Ланга был Vom Sonnenkinde («О Дитя-Солнце»), собранный из Эпироса австрийским консулом Иоганном Георгом фон Ханом . [ 9 ] Фон Хан также представил вариант Като Судены, в котором девушку зовут Илиодара (᾽Ηλιοντάρα). [ 10 ]

Зипес также перечисляет варианты из Гонценбаха («Фон дер Тохтер дер Зонне»), Джузеппе Питре («Немая фея») и другого Доменико Компаретти («Очарованный дворец»). [ 11 ]

Люси Гарнетт опубликовала албанскую сказку под названием « Дева, обещанная Солнцу» , в которой бездетная королева молится Солнцу, чтобы оно подарило ей единственную дочь, и Солнце соглашается с условием, что она отдаст ему девочку, когда она достигнет совершеннолетия. . Это действительно происходит, и девушку забирают на Солнце. В обители Солнца живет Кутчедра ( кулшедра ), которая жаждет сожрать девушку. Она сбегает с помощью оленя и возвращается домой. Во второй части повести следует эпизод, в котором принцесса дежурит над проклятым принцем, ее заменяет рабыня, а героиня исповедуется в своей истории предмету, названному « камнем терпения ». [ 12 ] [ 13 ]

См. также

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Ангелопулос, Анна. «Дочь Таласса». В: ЭЛО № 11/12 (2005): 17-32. http://hdl.handle.net/10400.1/1607
  • Санфилиппо, Марина. «La figlia del sole: магия по Кальвино». В: Популярные культуры. Электронный журнал №6 (январь-июнь 2008 г.). http://www.culturaspopulares.org/textos6/articulos/sanfilippo.htm ; ISSN   1886-5623 .
  1. ^ Георгиос А. Мегас, Народные сказки Греции , стр. 42, University of Chicago Press, Чикаго и Лондон, 1970.
  2. Эндрю Лэнг, Серая книга сказок , «Дитя Солнца»
  3. ^ Мегас, Георгиос А. Народные сказки Греции . Чикаго; Лондон: Издательство Чикагского университета, 1970. с. 232.
  4. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. п. 521. ИСБН  978-951-41-0963-8 .
  5. ^ Мераклес, Михалес Г. Исследования греческой сказки . Представлено, переведено и отредактировано. Уолтер Пухнер. (Серия сказок Рааба, том 9. Вена: Австрийский музей фольклора, 1992. стр. 47. ISBN 3-900359-52-0.
  6. ^ Зипес, Джек. Прекрасная Ангиола: Затерянный сицилийский народ и сказки Лауры Гонценбах . Рутледж, 2004. с. 354. ISBN   9781135511685 .
  7. ^ Гонценбах, Лаура. Сицилийские сказки . Перечитано Винченцо Консоло. Луиза Рубини. Рим: Donzelli editore, 1999. с. 504. ISBN   88-7989-279-7 .
  8. ^ Кальвино, Итало. Итальянские народные сказки . Хоутон Миффлин Харкур. 1980 [1956]. п. 771. ISBN   9780544283220 .
  9. ^ Хан, Иоганн Георг фон. Греческие и албанезийские сказки 1-2. Мюнхен/Берлин: Георг Мюллер, 1918 [1864]. стр. 217-220.
  10. ^ Хан, Иоганн Георг фон. Греческие и албанезийские сказки 1-2. Мюнхен/Берлин: Георг Мюллер, 1918 [1864]. п. 396.
  11. ^ Зипес, Джек. Прекрасная Ангиола: Затерянный сицилийский народ и сказки Лауры Гонценбах . Рутледж, 2004. с. 354. ISBN   9781135511685 .
  12. ^ Гарнетт, Люси Мэри Джейн и Стюарт-Гленни, Джон С. Женщины Турции и их фольклор . Том. 2: Еврейские и мусульманские женщины. Лондон: Дэвид Натт. 1891. стр. 314–319.
  13. ^ Хугасиан-Вилла, Сьюзи. 100 армянских сказок и их фольклорное значение . Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна. 1966. с. 443.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e46fa0f14fcdceecc8f616c5a61e637b__1697257560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e4/7b/e46fa0f14fcdceecc8f616c5a61e637b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Maroula - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)