Джеффри Цукерман
Джеффри М. Цукерман | |
---|---|
Рожденный | 1987 (36–37 лет) Сент-Луис , Миссури , США |
Занятие | Переводчик |
Джеффри Цукерман — переводчик французской литературы. Его работа сосредоточена на современной художественной литературе из материковой Франции и Маврикия, включая Ананду Деви , Шеназ Патель и Карла де Соуза , а также на текстах странного канона, включая Жана Жене и Эрве Гиберта . Цукерман живет в Нью-Йорке .
В интервью 2016 года он описал роль, которую перевод книги Ананды Деви «Ева из ее руин» сыграл в его карьере переводчика: «Я перевел первые несколько страниц практически по мере их чтения, а затем из ниоткуда отправил Ананде Деви электронное письмо с вопросом: если бы был хоть какой-то шанс, она могла бы рассмотреть возможность позволить мне перевести эту книгу на английский. Она сказала да, а остальное уже история». [ 1 ] Перевод получил премию CLMP Firecracker Award в области художественной литературы. [ 2 ]
Избранные переводы
[ редактировать ]- Вам ничего не принадлежит ( MacLehose Press , 2024)
- Les Cahiers (переведено на французский язык с Дэвидом Феррьером, 2018 г.)
- Интерьер ( Фаррар, Штраус и Жиру , 2018)
- «Из долгов» (Отель Кордель №1, 2019)
- На обратной стороне наших изображений, том. 1 ( Перостойкие книги , 2019)
- Ева из своих руин (Deep Vellum, 2016; Les Fugitives , 2016; Talking Tiger Books , 2017)
- Живые дни ( Feminist Press , 2019; Les Fugitives , 2020)
- «Кари Дисан» ( «Слова без границ » , 2017)
- Ребенок-преступник ( New York Review Books , 2020)
- Написано невидимыми чернилами: Избранные рассказы ( Semiotext(e) , 2020)
- Мой слуга и я: Сумасбродный роман ( Nightboat Books , 2022)
- Теперь начинается ночь ( Semiotext(e) , 2018)
- «Шестнадцать Эдуарда» ( Гранта , 2022)
- Невозможное возвращение ( AmazonCrossing , 2022)
- Молчание Чагоса ( Restless Books , 2019)
- Пина ( Restless Books , 2022)
- У медуз нет ушей ( Graywolf Press , 2024)
- Dusty Pink ( Полутекст(e) , 2018)
- Дни Кая (Two Lines Press, 2021)
- «Грань реальности» ( The White Review , 2014)
- «Постэкзотические романы, Нювеллес и романисты» ( «Новое расследование» , 2015)
- «Год октября» (Hayden's Ferry, 2015)
- Сияющий Терминус ( Книги открытых писем , 2017)
- «Лозунги» Марии Судаевой ( «Белое обозрение» , 2017)
- Черная деревня Лутца Бассмана ( Книги открытого письма , 2022)
Награды
[ редактировать ]Перевод Цукермана « Канун Деви из ее руин» вошел в шорт-лист премии за лучший перевод книги , премии Альбертины и премии TA за первый перевод , а также получил премию CLMP Firecracker Award . Его перевод книги Деви «Живые дни» вошел в шорт-лист премии за перевод Французско-американского фонда. В 2016 году Цукерман получил грант PEN/Heim Translation Grant на перевод рассказов Эрве Гвиберта. Несколько его переводов, в том числе «Теперь начинается ночь» , «Живые дни » и «Черная деревня », получили гранты French Voices . Архивировано 27 января 2022 г. в Wayback Machine ; в 2020 году Пина получила главный приз. Также в 2020 году французское правительство присвоило Цукерману звание Кавалера Ордена искусств и литературы.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Джеффри Цукерман о переводе книги Ананды Деви «Ева из руин» - Том 1, Бруклин» . vol1brooklyn.com . Проверено 20 декабря 2023 г.
- ^ «Архив победителей премии Firecracker Awards» . Сообщество литературных журналов и прессы . Проверено 20 декабря 2023 г.