Джейми МакКендрик
![]() | Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( июнь 2023 г. ) |
Джейми МакКендрик (родился 27 октября 1955 г.) - британский поэт и переводчик.
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Маккендрик родился в Ливерпуле 27 октября 1955 года и получил образование в квакерской школе Бутэма, Йорк, и Ливерпульском колледже . Он изучал английскую литературу в Ноттингемском университете и окончил его в 1975 году в возрасте 20 лет. С 1985 по 1987 год он работал в команде преподавателей языка в Салернском университете .
Время от времени он преподавал в Хартфорд-колледже, Оксфорде , Гетеборгском университете , Университете Яна Масарика в Брно, Ноттингемском университете и Университетском колледже Лондона . Он преподает по совместительству в Оксфордских программах Стэнфордского университета и Сары Лоуренс , а также проводит семинары по переводу для получения степени магистра творческого письма. также в Оксфорде.
Поэзия
[ редактировать ]Маккендрик опубликовал семь сборников стихов и два избранных стихотворения . Он также является редактором «Книги итальянских стихов ХХ века Фабера» (2004).
Критика
[ редактировать ]Маккендрик написал обзоры и эссе о литературе и искусстве для многочисленных газет и журналов, включая TLS , LRB , Independent on Sunday , The Atheaneum Review и Modern Painters . Его эссе были опубликованы в нескольких книгах, в том числе: «Элизабет Бишоп: Поэт периферии »; Писатели об искусстве ; Литературный активизм; он также написал эссе-каталог для выставок Артуро Ди Стефано и Дональда Уилкинсона, а также введение в «Английскую графику» Тома Лаббока ( Фрэнсис Линкольн , 2012).
Сборник его сочинений об искусстве, поэзии и переводе «Зарубежная связь » был опубликован издательством Legenda в 2020 году. ISBN 978-1-78188-500-0
Переводы
[ редактировать ]Маккендрик перевел шесть художественных книг итальянского писателя Джорджио Бассани , в том числе «Сад Финци-Контини» , опубликованных издательством Penguin отдельными томами и впервые на английском языке в сборнике издательств Penguin и Norton в США. .
Награды
[ редактировать ]Маккендрик был назван одним из поэтов «нового поколения» Общества поэзии в 1990-х годах, когда Общество выбрало его сборник 1997 года «Мраморная муха» в качестве книги, выбранной Обществом поэзии. Сборники Маккендрика вошли в шорт-лист премии TS Eliot Prize 1997 и 2003 годов , премии Whitbread Poetry Award 2003 года и премии Forward Poetry Prize 2007 года. Его переводы Джорджо Бассани вошли в шорт-лист премии Оксфорд-Вайденфельда и премии Джона Флорио.
Среди полученных наград:
- Премия Майкла Маркса за иллюстрацию 2020 года (за годы )
- Премия Майкла Маркса за поэтический памфлет 2020 года (за годы ) [в шорт-листе]
- Премия Чолмондели 2019
- Антонеллы Анедды» Премия Джона Флорио за итальянский перевод 2016 года за «Архипелаг
- 2014 Член Королевского литературного общества.
- Премия Хоторнден 2013 за фильм Out There
- Премия Джона Флорио за итальянский перевод 2010 года за фильм Валерио Магрелли «Объятия»
- 2010 года Премия Оксфорда-Вайденфельда за перевод за роман Валерио Магрелли « Объятия»
- 2005 Кавалер OSSI (Орден Звезды итальянской солидарности)
- в области путешествий 2003 г. Общества авторов Премия
- Премия Forward 1997 года за лучшую коллекцию для The Marble Fly
- 1994 года Премия Южной художественной литературы (за «Киоск на грани »)
- 1991 года. Художественного совета Премия писателей
- 1984 Премия Эрика Грегори
Избранная библиография
[ редактировать ]Сборники стихов
[ редактировать ]- Комната Сирокко (издательство Оксфордского университета, 1991)
- Киоск на грани (Oxford University Press, 1993)
- Мраморная муха (издательство Оксфордского университета, 1997)
- Sky Nails: Стихи 1979–1997 (Фабер и Фабер, 2000)
- Чернильный камень (Фабер и Фабер, 2003)
- Крокодилы и обелиски (Фабер и Фабер, 2007)
- Там (Фабер и Фабер, 2012)
- Охотники - брошюра с французским и итальянским переводами (Incline Press, 2015)
- Избранные стихи (Фабер и Фабер, 2016)
- Ремонтные работы - брошюра (Clutag Press, серия из 5 стихотворений, 2017 г.)
- Аномалия (Фабер и Фабер, 2018)
- Годы - брошюра с иллюстрациями автора (Arc Publications, 2020).
Переводы
[ редактировать ]- Джорджио Бассани : Сад Финци-Контини (Пингвин, 2007, переизданный Фолио, 2014)
- Валерио Магрелли : Объятия: Избранные стихотворения (Фабер и Фабер, 2009, переиздано в двуязычном издании под названием « Исчезающие точки» Фаррара Штрауса Жиру, 2011)
- Пьер Паоло Пазолини : Фабрика , перевод стихотворной пьесы Affabulazione , (Оберон, 2010). Выступал в The Printhouse в Лондоне в 2010 году под руководством Люси Бэйли .
- Дэвид Уэрта : Стихи / Стихи ( брошюра Центра перевода поэзии , 2010)
- Джорджио Бассани: Очки в золотой оправе (Пингвин, 2012)
- Джорджио Бассани: Запах сена (Пингвин, 2014)
- Антонелла Анедда : Архипелаг (Кровавый топор, 2016)
- Джорджио Бассани: Внутри стен (Пингвин, 2016)
- Джорджио Бассани: За дверью (Пингвин, 2017)
- Джорджо Бассани: Цапля (2018)
- Джорджио Бассани: Роман о Ферраре (Пингвин, 2018, Нортон, 2018)
Работа переведена
[ редактировать ]Стихи Маккендрика появились в переводах во Франции, Италии, Германии, Швеции, Голландии, Турции, Иране, Испании, Аргентине. Другие переводы были опубликованы в виде книг в Голландии, Италии, Швеции и Испании:
- Окаменелый зоопарк: стихи в переводе Ко Кумана (Вагнер и Ван Сантен, Слидрехт, 2000)
- Chiodi di cielo в переводе Луки Гернери и Антонеллы Анедды (Донзелли, Рим, 2003 г.)
- Затерянный город в переводе Ларса-Хокана Свеннсона и Лассе Сёдерберга (Bokförlaget Faethon, Стокгольм, 2020)
- Зеленая собака в переводе Ньевеса Гарсиа Прадоса (Вальпараисо, Гранада, 2021 г.)