Мопери
Мопери ( / ˈ m oʊ p ə r i / ) [1] — расплывчатое неофициальное название мелких правонарушений. Слово основано на глаголе to mope , который первоначально означал «бесцельно бродить»; лишь позже оно приобрело смысл «скучать и угнетаться». Слово «хваста», по-видимому, впервые было использовано в 16 веке и появилось в Уильяма Шекспира произведениях . Полиция иногда использовала его в качестве обвинения, когда никакое другое законное обвинение не кажется уместным. Его также использовали для сатирического или комедийного эффекта в книгах и фильмах.
Определения
[ редактировать ]В 1970 году в Колумбусе, штат Огайо , угрюмость определялась как « слоняться без дела во время прогулки или идти по улице без четкого пункта назначения или цели» и использовалась полицией для остановки и допроса контркультурных «хиппи», которых считали сомнительными. [ нужна ссылка ] Некоторые из арестованных подверглись агрессивному преследованию со стороны прокурора Карла Т. Крастана . В дискуссиях по праву слово «хандра» используется в качестве имени-заполнителя для обозначения какого-либо преступления, природа которого не важна для рассматриваемой проблемы. Иногда это расширяют до «угрюмости с намерением ползти» или «угрюмости с намерением поглазеть».
Слово «хандра» использовалось, среди прочих, авторами Томасом Пинчоном ( «Радуга гравитации ») и Дэшилом Хэмметом ( «Тонкий человек» ) , для которых оно обычно является комическим акцентом. В «Уловке-22» ( Джозеф Хеллер , 1961) слегка бунтующий кадет Клевинджер предстает перед военным трибуналом трех разгневанных офицеров, которые обвиняют его в «нарушении строев во время формирования, преступном нападении, неразборчивом поведении, хандре, государственной измене , провоцировании, умный парень , слушающий классическую музыку и так далее». Точно так же в комедийном фильме 1984 года « Месть ботанов » хандра определяется как «выставлять себя напоказ слепому». [2] По словам Рассела Бейкера , «хандрость — это не преступление, а всего лишь старая полицейская шутка, в которой она определяется как показ себя обнаженным слепому человеку». [3]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ "хмурость" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
- ↑ Цитаты Дадли «Бугер» Доусона в базе данных Internet Movie.
- ^ Сафайр, Уильям (5 июня 1988 г.). «Поцелуи и рассказ о поцелуе и рассказе» . О языке . Нью-Йорк Таймс . Проверено 17 августа 2014 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- "Мопери" в The Word Detective