Альберт Вратислав

Альберт Генри Вратислав (5 ноября 1822 г. - 3 ноября 1892 г.) был английским священнослужителем и славистом чешского происхождения.
Ранний период жизни
[ редактировать ]Альберт Генри Вратислав родился 5 ноября 1822 года в Регби , старший сын Уильяма Фердинанда Вратислава (1788–1853), адвоката Регби от его жены Шарлотты Анны (ум. 1863), и внук Марка (Максимиллиана, 1735–1796). ), именовавшийся «графом» Вратиславом фон Митровицем , [ а ] который эмигрировал в Регби ок. 1770. [ 2 ] [ 1 ]
Альберт Генри поступил в школу регби в возрасте семи лет 5 ноября 1829 года (регистр, i. 161) и поступил в Тринити-колледж в Кембридже в 1840 году, но переехал в школу Христа , куда он был принят 28 апреля 1842 года; он получил степень бакалавра в третьем классическом и двадцать пятом старшем курсе в 1844 году. Он был назначен научным сотрудником Крайст-колледжа (1844–1852) и стал наставником, рукоположен в священники англиканской церкви в 1846 году. [ 3 ] и поступил в магистратуру в 1847 году. [ 4 ] В результате в сотрудничестве с доктором Чарльзом Энтони Суэйнсоном из колледжа он опубликовал «Loci Communes: Common Places » (1848). [ 4 ] [ 5 ] Он покинул Christ's в 1852 году и 28 декабря 1853 года женился на Фрэнсис Гертруде Хельм (1831–1868). [ б ] [ 4 ]
Он был избран членом Кембриджского Камденского общества 8 ноября 1841 года. [ 6 ]
Во время длительных каникул 1849 года он посетил Богемию, изучал чешский язык в Праге и той же осенью опубликовал в Лондоне «Лиру Чехо-Слованску», или «Богемские стихи, древние и современные, переведенные с оригинального славянского языка», со вступительным эссе, которое он посвящен графу Валериану Красинскому , как «потомку родственной расы». [ с ] [ 4 ]
Должности директора
[ редактировать ]В августе 1850 года Вратислав был назначен директором школы Фельстед , и это было последнее назначение, сделанное представителями основателя, Ричардом Ричем, 1-м бароном Ричем . За предыдущие 24 года правления Томаса Сурриджа численность школы сильно сократилась. Вратислав начал с 22 мальчиков, и именно он положил начало возрождению школы. К сожалению, он нашел климат Фельстеда слишком мрачным для него, и в 1855 году он вместе с несколькими своими учениками из Фельстеда переехал в Бери-Сент-Эдмундс , чтобы стать там директором школы короля Эдуарда VI . В Бери он также значительно увеличил численность школы, которую, споры о книге Джашара его предшественника, доктора Джона Уильяма Дональдсона . как говорят, помогли опустошить [ 4 ]
В течение двадцати лет, последовавших за его назначением в Фельстед, учебная работа занимала почти все время Вратислава. [ 4 ]
историческом собрании директоров школ Аппингема в декабре 1869 года которое , Он был одним из дюжины, присутствовавших на считалось самой первой конференцией директоров . [ 8 ] В 1879 году он оставил пост директора школы Бери-Сент-Эдмундс и стал викарием. [ 5 ] [ 6 ] (или ректор [ 9 ] ) студенческой жизни Манорбье . в Пембрукшире [ 4 ]
Письмо
[ редактировать ]После первой публикации переводных стихов в 1849 году он опубликовал несколько текстов и школьных учебников, но ему было трудно продолжать изучение богемы.
В 1852 году Вратислав опубликовал «Рукопись королевского двора» вместе с другими древними чешскими стихотворениями , представляющими собой перевод оригинального славянского стиха на английский, в основном балладным размером . [ 4 ] [ д ] Вратислав знал, что в отношении рукописи королевского двора ( Rukopis královédvorský ), предположительно обнаруженной Вацлавом Ханкой , росли подозрения относительно ее подлинности. Но он отклонил это сомнение, поскольку скептики не привели конкретных аргументов, основанных на рациональном основании. [ 11 ] Более поздние события заклеймили рукопись как подделку, так что профессор Морфилл , превознося превосходство переводов Вратислава 1849 и 1852 годов, был вынужден сделать сожаление по поводу включения поддельных стихов. [ 12 ]
Позже он опубликовал «Приключения барона Вацлава Вратислава Митровицкого» (1862), которые представляли собой перевод отчета 1599 года, написанного тогдашним молодым графом Вацлавом Вратиславом Митровичем (1576–1635), из которого Семья Вратиславов заявляет о своем происхождении. [ 1 ] Это был дословный перевод чешского труда, впервые опубликованного по оригинальной рукописи Пельцелем в 1777 году, и предваряемый кратким очерком истории Богемии. [ 4 ]
В 1871 году за ним последовала славянская версия дневника посольства короля Богемии Георгия к королю Франции Людовику XI. Два года спустя, в результате большого труда, Вратислав опубликовал « Житие, легенду и канонизацию святого Иоанна Непомуцена, покровителя и защитника ордена иезуитов», представляющее собой наиболее разрушительное исследование мифа, придуманного иезуитами в 1729. Среди небольшой группы ученых в Англии, интересующихся славянской литературой, репутация Вратислава теперь утвердилась, и в апреле 1877 года ему было предложено прочитать четыре лекции по славянской литературе. его предмет в Институте Тейлора в Оксфорде при фонде Ильчестера . Они были опубликованы в Лондоне в следующем году под названием «Родная литература Богемии в четырнадцатом веке». [ 4 ]
Находясь в Пембрукшире, он написал биографию Яна Гуса ( Джон Гус, Начало сопротивления папской власти со стороны низшего духовенства , Лондон, 1882, 8vo, в Домашней библиотеке ), основанную главным образом на исчерпывающих исследованиях Франтишека. Палацкий и Вацлав Владивой Томек . [ 4 ]
Его последней работой были «Шестьдесят народных сказок из исключительно славянских источников» Лондон, 1889 г.), отрывок из Карела Яромира Эрбена книги ( « Сто славянских народных сказок и легенд на оригинальных диалектах» 1865 г.), также известного как словарным запасом». «Славянский читатель с [ 4 ] дал неоднозначную оценку Альфред Натт , заявив, что качество переводов нельзя упрекнуть при поддержке профессора Морфилла, но работа не поднялась выше «очаровательной» антологии сказок из-за нехватки критического материала. [ 13 ] Вратислав включил мифы о сотворении мира из Карниолы, в которых фигурирует сверхъестественное существо по имени Курент ; Вратислав защищал это как подлинную древнюю традицию, которую Натт оспаривал. [ 13 ]
Дальнейшая жизнь
[ редактировать ]В 1889 году он отказался от своего бенефиция (жизни в колледже), главным образом из-за ухудшения зрения, и удалился в Саутси . Он умер там, в Грейтвейте, Альгамбра-роуд, 3 ноября 1892 года в возрасте 69 лет. [ 4 ]
Семья
[ редактировать ]Один из его сыновей, Альберт Чарльз Вратислав (1863–1938), поступил на британскую консульскую службу в качестве студента-переводчика в Леванте в 1883 году и вышел на пенсию в 1919 году, проработав на различных должностях на Ближнем Востоке. [ 14 ]
Пояснительные примечания
[ редактировать ]- ^ Уильям Фердинанд Вратислав приложил значительные усилия, чтобы доказать свое происхождение от этой графской семьи, но без особого успеха. [ 1 ]
- ↑ Они поженились в Хай Викомбе. Она была второй дочерью преподобного Джозефа Чарльза Хелма (ум. 1844).
- ↑ Отмечается, что он овладел чешским языком с необычайной скоростью, но, возможно, он уже бывал в стране и сопровождал его пятью годами ранее. [ 7 ]
- ↑ В 1852 году вышло пражское издание с многочисленными опечатками и исправленное издание Кембриджа и Лондона. [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- Цитаты
- ^ Jump up to: а б с Оти и Тиррелл (1969) , с. 36.
- ^ Вратислав (WF) (1849) , с. 9.
- ^ Анон. (1847), «Университет и церковная разведка (Оксфорд)» , «Церковный вестник» , IX : 85
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Секкомб (1900) Национальный биографический словарь '63 , , стр. 68.
- ^ Jump up to: а б Шафф, Филип, изд. (1891), «Вратислав, Альберт Генри» , Религиозная энциклопедия: или словарь библейского, исторического, доктринального и практического богословия , том. 4, Сэмюэл Маколи Джексон, Дэвид Шлей Шафф, Funk & Wagnalls, с. 244
- ^ Jump up to: а б «Опубликованный список исторических членов Экклезиологического общества | Экклезиологическое общество» . ecclsoc.org . Проверено 2 марта 2021 г.
- ^ Оти и Тиррелл (1969) , стр. 36–37.
- ^ Эллиотт, Роберт Уинстон (1963), История школы короля Эдуарда VI, Бери-Сент-Эдмундс , Управляющие Фондом школы, стр. 119
- ^ Оти и Тиррелл (1969) , с. 37.
- ^ Примечания и вопросы (1870), Серия IV, 5 , стр. 556, « Богемская баллада-литература », ответ Влатислава на стр. 605, « Рукопись королевского двора ».
- ^ Вратислав (1852) , с. xiv.
- ^ Морфилл, Уильям Ричард (1890), Очерк о важности изучения славянских языков , Фроуд, стр. 10–11.
- ^ Jump up to: а б Аути, Р. (1890), «(Обзор) Шестьдесят народных сказок из исключительно славянских источников А. Х. Вратислава» , The Archaeological Review , 4 (6): 450–452 JSTOR 44243872
- ^ Вратислав, AC 1924. Консул в Восточном Эдинбурге, Великобритания: W. Blackwood & Sons.
- Библиография
- Секкомб, Томас (1900). . В Ли, Сидни (ред.). Словарь национальной биографии . Том. 63. Лондон: Смит, Элдер и Ко. с. 1968.
Источники: [Атенеум, 12 ноября 1892 г.; Times, 5 ноября, и Guardian, 9 ноября 1892 г.; Кантабрь выпускников Луарда; Школа Сарджонта Фельстеда, 1889, с. 34.]
- Вратислав, Уильям Фердинанд (1849), Мемуары семьи Вратислава из Регби , Г. Дж. Палмер
- Вратислав, Альберт Генри (1852), Рукопись королевского двора с другими древнечешскими стихами , Кембридж: Джон Дейтон
- Оти, Р.; Тиррелл, EP (1969), «Славянские книги А. Х. Вратислава в библиотеке Крайстс-колледжа Кембриджа» , Труды Кембриджского библиографического общества , 5 (1): 36–46 JSTOR 41154478
Внешние ссылки
[ редактировать ]Работы Альберта Генри Вратислава или о нем в Wikisource
медиафайлы по теме: Альберт Генри Вратислав Викискладе есть