Jump to content

Девять частей желания (пьеса)

9 частей желания
Написал Хизер Раффо
Персонажи Список персонажей
Дата премьеры 9 октября 2004 г. ( 09.10.2004 )
Место премьеры Манхэттенский ансамблевый театр , Нью-Йорк
Язык оригинала Английский

«9 частей желания» ( араб . «Девять частей желания» ) — пьеса, написанная Хизер Раффо .

В оригинальной версии всех девяти персонажей играет один исполнитель. Сама Хизер Раффо снималась в постановках « 9 частей желания» . [ 1 ] В некоторых постановках предпочитают использовать несколько актеров. [ 2 ] Джоанна Сеттл поставила первые постановки пьесы.

Майкл Биллингтон из The Guardian написал, что «великое достоинство» пьесы «в том, что она не только рассказывает о тяжелом положении иракских женщин, но и заставляет нас противостоять моральным проблемам войны». [ 3 ] Мелисса Роуз Бернардо из Entertainment Weekly написала: «То, что Раффо обнаруживает под вышеупомянутыми зверствами, совершенными Саддамом , - это универсальная и очень основная человеческая черта незащищенности». [ 1 ] Биллингтон добавил, что «спектакль поднимает трудный вопрос, особенно для тех, кто выступает против недавней войны: что Запад должен был делать с Ираком?» [ 3 ]

Заголовок

[ редактировать ]

Название происходит от утверждения Али о том, что «Бог создал сексуальное желание из 10 частей; затем он дал девять частей женщинам и одну мужчинам». [ 4 ] Это утверждение взято из хадиса из 100 максимов Имама Али . Лорен Сэндлер из «Нью-Йорк Таймс» написала, что «акцент пьесы на сексе заложен в ее названии». [ 5 ] Джеральдин Брукс использовала это утверждение в качестве названия своей книги 1995 года « Девять частей желания» . Единственное, что разделяет книгу Брукса и пьесу, — это название. [ 5 ] Раффо поблагодарил Брукса за вдохновение в программе спектакля. [ 6 ]

Создание и концепция

[ редактировать ]
Хизер Раффо в Фишельсона постановке «9 частей желания» в Манхэттенском театре ансамбля , 2005 год.

Во время поездки в Багдад в августе 1993 года , чтобы увидеться с семьей, [ 5 ] Хизер Раффо посетила Центр искусств Саддама . По словам Раффо, картина под названием «Дикость» [ 2 ] изображение обнаженной женщины, держащейся за дерево, вдохновило ее на создание этой пьесы. [ 7 ] Эту картину написала Лейла аль-Аттар . [ 8 ] Раффо интересовалась жизнью Аль-Аттара, и в пьесе она поместила персонажа Аль-Аттара на видное место. [ 5 ]

Раффо в течение десяти лет брала интервью у иракских женщин из разных социальных слоев и использовала эту информацию для написания пьесы. [ 9 ] Некоторые женщины были ей чужими, а некоторые — родственницами. По словам Раффо, «[будучи иракцем] я оказался в дверях», но женщины были более склонны ей доверять, потому что она также была американкой. [ 10 ]

В 1998 году Раффо заявила, что будет использовать эту концепцию в своей диссертации на степень магистра изящных искусств . [ 11 ] В рамках дипломной работы она дала 20-минутное представление в театре Old Globe Theater в Сан-Диего, Калифорния . [ 12 ] Финальная пьеса была создана в 2003 году. [ 13 ]

Персонажи

[ редактировать ]

Персонажи представляют собой образы иракских женщин, у которых брал интервью Раффо. [ 5 ] Если одна актриса играет всех персонажей, она может носить абайю по-разному каждый раз, когда изображает отдельного персонажа. [ 14 ] В оригинальном исполнении Раффо не было никаких изменений костюма, а была лишь разница в том, как носят абайю. В пьесе Раффо использовал разные акценты, чтобы изобразить региональные и классовые различия; в то время, когда она впервые поставила пьесу, она не знала арабского языка. [ 12 ] Сама абая также используется в качестве реквизита. [ 6 ] Женщины по порядку: Мулайя, Лаял, Амаль, Худа, доктор, девушка, Умм Гада, американка и Нанна. [ 13 ]

  • Мулайя — первый персонаж пьесы. Мулайя — женщина, которая отвечает и звонит женщинам на похоронах. [ 9 ] В пьесе не указывается личность человека, нанявшего Мулайю. Магда Романска из «Алиф: Журнал сравнительной поэтики» написала, что траур Мулаи направлен на весь Ирак, а не на конкретного человека, и что «в некотором смысле она представляет собой скорее символическую фигуру, чем персонаж». [ 15 ] «Мулайя» — традиционное имя женщины, нанятой на похороны. [ 6 ]
    • Джоэл Хиршхорн из Variety описывает ее как «пронзительную и жалкую фигуру». [ 9 ]
  • Лаял (имя означает «все ночи» [ 8 ] ) - Она главный оратор спектакля. Художник из Багдада , [ 3 ] Лаял является куратором Центра искусств Саддама . [ 9 ] У Лаял привилегированное положение, и она единственная художница в Ираке, которой разрешено писать картины обнаженной натуры. [ 16 ] Ее заставили вступить в сексуальные отношения с сыновьями Саддама. [ 9 ] Она наблюдала за казнью одного из своих друзей, который умер после того, как его скормили собакам. [ 16 ] Она выжила во время правления Саддама, потому что рисовала портреты Саддама Хусейна . [ 17 ] Конец пьесы показывает, что Лаял погиб в результате взрыва американской ракеты. [ 18 ] Она основана на иракской художнице Лейле Аттар , которая умерла в 1993 году после того, как ее дом был взорван американской ракетой. [ 5 ]
    • Когда Раффо играл Лаял, по словам Марии Бич из Theatre Journal , она «[двигалась] с уверенной грацией, которую выдает нервное хихиканье» и «[поглаживала] свое горло чувственно». [ 6 ] Абая накинута на плечи персонажа. [ 6 ]
    • Романска написала, что Лаяль «изо всех сил пытается сохранить целостную самооценку», потому что она чувствует себя в ловушке противоречивых представлений о себе как о жертве, коллаборационисте и критике правительства Саддама, и что Лаял действует в режиме выживания, потому что она очень глубоко травмирована. тем, что она испытала. [ 19 ] Биллингтон написал, что, хотя Лаял «очевидно скомпрометирована своим пособничеством режиму Саддама», она «энергично защищает себя и посредством своих картин возвращает к жизни широкий круг угнетенных иракских женщин». [ 3 ] Джон Лар из The New Yorker написал: «Из многих злодеяний, о которых сообщают женщины, самым убедительным является духовная мутация Лаяля, чье сотрудничество с режимом Саддама делает ее внутренне пустой и морально банкротом. Она вне стыда и жалости». [ 17 ] Хиршхорн утверждает, что Лаял - «самая увлекательная личность» пьесы. [ 9 ] Романская также написала, что Лаял одновременно тонко критикует правительство Саддама и симпатизирует ему. [ 16 ]
  • Амаль - бедуинская женщина, рассказывающая о своих романтических проблемах. [ 17 ] Амаль, которая носит абайю , [ 5 ] толстый, [ 17 ] и постановка требует, чтобы костюм выглядел как толстая женщина. [ 5 ] Бич охарактеризовал Амаль как «милую чувствительную». [ 20 ] По ее словам, она переезжает в Лондон с мужем и двумя детьми. [ 21 ] Она обнаруживает, что ее муж вступает в половую связь с ее лучшей подругой. [ 5 ] «Девять частей желания» не сообщает, развелась ли она со своим мужем; Амаль возвращается в Ирак после своего открытия, оставив мужа. [ 21 ] Позже она переезжает в Израиль и становится второй женой одного из друзей своего отца, представителя арабского племени. Амаль заботится о восьми детях первой жены, потому что та жена уезжает на несколько месяцев. Амаль покидает израильского араба, когда тот не забирает семью в Канаду, как обещает. В Багдаде Амаль отвергает друг ее бывшего мужа после годичной переписки по телефону. Она возвращается к своему первому мужу, который все еще находится в Лондоне. [ 22 ]
    • Лорен Сэндлер из The New York Times написала, что Амаль «признается в горе и желании в монологе, который больше похож на HBO , чем на то, как некоторые зрители могут воспринимать женщин на Ближнем Востоке». [ 5 ] Женщина, по образцу которой была снята Амаль, увидела постановку спектакля в 2003 году. [ 5 ]
  • Худа (или Худа ) — Худа, 70 лет, [ 22 ] Житель Лондона, который считает, что Соединённые Штаты должны были отстранить Саддама Хусейна от власти во время войны в Персидском заливе 1991 года . Худа пьет и курит. [ 9 ] Левый [ 6 ] ученый, Худа покинул Ирак в 1963 году. [ 23 ] До того, как она покинула Ирак, она была членом политической партии, противостоящей партии Баас , и поэтому на какое-то время оказалась в тюрьме. Покинув Ирак, она участвовала во многих политических делах. Романская написала, что Худа "давно покинула Ирак и к настоящему времени должна была приспособиться к своей новой жизни, но Худа живет своим прошлым, вновь переживая травматические воспоминания о старой стране". [ 24 ] У нее двойственные чувства по поводу вторжения в Ирак в 2003 году . [ 25 ] Несмотря на то, что она выступает против американского империализма, она питает сильную ненависть к Саддаму Хусейну. [ 24 ]
    • Романска писала, что «после Лаяла Худа, пожалуй, самый сложный из девяти персонажей». [ 24 ]
  • Доктор - женщина, получившая образование в Великобритании. [ 13 ] она вернулась в Ирак, чтобы помочь своей стране. [ 20 ] Она лечила различные травмы, связанные с войной. [ 2 ] Больница врача находится в плохом состоянии, и она сталкивается с негативными последствиями уранового оружия. [ 26 ] включая новорожденных детей с мутациями. Ее имя не указано, и ее называют «Доктором». [ 20 ]
  • Девочка – девочка 9 лет. [ 13 ] у этого персонажа нет имени. Мать забрала ее из школы после того, как школу посетили американские солдаты. Она активно следит за американской популярной культурой , например, слушает N Sync по телевидению и через спутник. [ 20 ] и она считает, что американские солдаты выглядят как Джастин Тимберлейк . [ 6 ] Романска утверждает, что она описывает жестокие события и возможности «прозаично, настолько привыкла к извращенной реальности вокруг нее, что, кажется, не осознает ее ужаса». [ 20 ] Романска утверждает, что пережившие травматические события часто испытывают чувство онемения. [ 27 ] Девушка описывает смерть бабушки и дедушки; они не хотели открывать дверь и не говорили по-английски, а потом их убил танк. [ 23 ] Девушка может различать виды оружия, услышав выстрел из него. Романска заявила: «Она гордится этим умением и хвастается им с пресыщенным отношением, на том же эмоциональном уровне, с которым она болтает о Джастине Тимберлейке и Опре ». [ 27 ]
    • Бич заявил, что, когда Раффо играл девушку, она «[танцевала] с неловким энтузиазмом под музыкальные клипы по спутниковому телевидению». [ 20 ] Персонаж носит абайю, заплетенную в косу. [ 20 ]
  • Умм Гада , совершенный Соединенными Штатами 13 февраля 1991 года - Она описывает взрыв убежища Амирии . [ 9 ] в котором она потеряла свою семью. [ 23 ] С тех пор она стала смотрителем этого места. [ 25 ] выступая в роли его проводника, [ 26 ] живя в желтом трейлере за пределами этого места и называя себя «Умм Гада» или «матерью Гады» в честь своей умершей дочери. [ 28 ] Имя «Гада» также означает «завтра», и персонаж заявляет: «Итак, я Умм Гада, Мать завтрашнего дня. Мое полное имя мертво вместе с ними». [ 29 ] Умм Гада считает своей единственной жизненной миссией рассказать миру о том, что произошло, и Романска утверждает, что такая реакция типична для людей, переживших травму; Романская добавила, что «ее жизнь никогда не вернется в нормальное русло, поскольку она не может функционировать вне приюта». [ 28 ] и что она потеряла свою личность в результате взрыва. [ 30 ] Умм Гада основана на реальном человеке. [ 31 ]
    • Твайр утверждает, что она «возможно, самый трагический» персонаж. [ 26 ]
  • Американец - безымянный, [ 25 ] она иракская американская изгнанница на Манхэттене , [ 32 ] имеет семью в Ираке и смотрит новости о войне там. [ 29 ] Ее монологи разбросаны по всему спектаклю. [ 20 ] Она с нетерпением ждет новостей о своей семье. [ 25 ] Она произносит имена иракских родственников, держа четки и смотря репортажи CNN о взрыве в Багдаде. [ 20 ] Она занимается тривиальными занятиями, чтобы оставаться в здравом уме, но не может получать от них удовольствие. Романская написала: «Наблюдая за тем, как бомбы падают на район ее семьи, американка ошеломлена собственным чувством отчуждения: она выросла, чтобы идентифицировать себя как американка, и теперь ее просят рассматривать себя как другую, врага. " [ 33 ] Пэт МакДоннелл Твайр из Ближнего Востока написала, что персонажем «может быть даже сама Раффо». [ 32 ] Романска называет ее « альтер-эго » Раффо. [ 29 ]
  • Нанна — пожилая уличная торговка, пережившая политические потрясения в Ираке. [ 2 ] она продает морским пехотинцам США предметы, спасенные из разрушенных построек. [ 25 ] Последний предмет, который она пытается продать, — это «Дикость» , картина Лаяла. Таким образом, пьеса указывает на то, что Лаял теперь мертв. [ 18 ]

Производство

[ редактировать ]

Спектакль открылся в августе 2003 года в театре Траверс в Эдинбурге , Шотландия . [ 34 ] В сентябре того же года он дебютировал в Вест-Энде в Театре Буша . С октября 2004 года по май 2005 года он дебютировал за пределами Бродвея в Манхэттенском театре ансамбля . [ 12 ]

Раффо и Амир Эль-Саффар , иракский музыкант-макам , создали концертную версию. Эта версия играла в Центре Кеннеди . [ 34 ]

Магда Романска из «Алиф: Журнал сравнительной поэтики» написала, что пьеса вызвала «общий энтузиазм», когда она была впервые выпущена. [ 35 ] Она заявила, что на момент публикации «в США было любопытство по поводу Ирака и иракцев, в то время как вторжение было представлено американскому народу так, как будто оно было направлено на «освобождение» Ирака и, в частности, на угнетение иракских женщин. ." [ 35 ] Написание пьесы произошло до вторжения в Ирак в 2003 году, но выпуск состоялся после вторжения. [ 35 ]

В 2003 году The Independent назвала эту пьесу одной из пяти лучших пьес. [ 5 ] Что касается спектакля 2003 года в Театре Траверс, Биллингтон написал: «Хотя Раффо - прекрасная актриса, ее переходы от одного персонажа к другому не всегда четко выражены. Но эстетические мелочи меркнут перед важностью ее сюжета». [ 3 ] Твайр написал, что выступление в Лондоне в сентябре 2003 года вошло в пятерку лучших пьес Лондона. [ 12 ]

Бернардо поставил открытию спектакля 9 октября 2004 года пятёрку. [ 1 ] Что касается выступления 2004 года в Нью-Йорке, Стасио написал: «Хотя постановка с полным составом могла бы оказать этому зажигательному материалу более разрушительное воздействие, невозможно услышать голоса этих женщин, не желая выстроиться в очередь, чтобы подписать свою свидетельскую книгу». ." [ 25 ] Стасио имел в виду сцену, где Умм Гада просит зрителей расписаться в ее свидетельской книге. [ 25 ]

Дамасо Рейес из New York Amsterdam News написал о выступлении в Нью-Йорке в 2004 году, что «Девять частей» были бы потрясающим опытом, если бы в них был полный актерский состав, но сольное выступление г-жи Раффо делает его еще более зрелищным. персонажа к другому, а затем обратно, чтобы связать воедино повествование, которое пытается дать зрителям гораздо более глубокое понимание мира иракских женщин, чем все, что мы видели раньше». [ 36 ]

Хиршхорн утверждал, что дифференциация персонажей «не так ясна, как могла бы быть, и неумолимо страстное изображение Раффо может утомить. Некоторая модуляция и тонкость дадут зрителям возможность отреагировать более полно». [ 9 ]

Джеральдин Брукс , автор книги « Девять частей желания », писала, что «Оно резонансное. Оно раскрывает слой за слоем жизни персонажей, никогда не доходя до легких или простых предположений о том, кто или что виноват в их затруднительном положении. " [ 5 ]

  • Романска, Магда. «Травма и свидетельство: 9 частей желания Хизер Раффо». ( Арабский : Автор Хизер Раффо: Травма и свидетельство: «Девять частей желания» ) Алиф: Журнал сравнительной поэтики , ISSN   1110-8673 . Кафедра английского языка и сравнительной литературы, Американский университет в Каире и Американский университет в Каире Press , 2010, выпуск 30: Травма и память (الفجمعة والذاكرة) , с. 211-239. Доступно в бесплатной библиотеке - Доступно в JSTOR
  • Твайр, Пэт МакДоннелл. «ДЕВЯТЬ ЧАСТЕЙ ЖЕЛАНИЯ». Ближний Восток , ISSN   0305-0734 , 12/2005, выпуск 362, с. 56.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Бернардо, Мелисса Роуз. « Девять частей желания (2004 — 2004) ». Развлекательный еженедельник . 29 октября 2004 г. Проверено 12 апреля 2014 г. ISSN   1049-0434 , 10/2004, выпуск 790, с. 77.
  2. ^ Jump up to: а б с д Монтойя, Мария К. и Дэвид Катберт. « Театральный парень: Лойола ставит монолог Хизер Раффо из девяти персонажей. Архивировано 13 апреля 2014 г. в Wayback Machine ». «Таймс-Пикаюн» . 23 февраля 2008 г. Проверено 13 апреля 2014 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и Биллингтон, Майкл. « Девять частей желания ». Хранитель . Вторник, 5 августа 2003 г. Проверено 13 апреля 2014 г.
  4. ^ Обучение, Терри. « Невидимые женщины ». Уолл Стрит Джорнал . 14 января 2005 г. Страница W7 Нью-Йорк. Проверено 13 апреля 2014 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Сэндлер, Лорен. « Американка и ее девять иракских сестер ». Нью-Йорк Таймс . 17 октября 2004 г. Проверено 13 апреля 2014 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г Пляж, Мария. «Девять частей желания» (рецензия). Театральный журнал , ISSN   0192-2882 , 03/2006, Том 58, Выпуск 1, стр. 102 – 103. – DOI 10.1353/tj.2006.0059
  7. ^ « 9 частей желания » ( Архив ). Официальный сайт Хизер Раффо. Проверено 13 апреля 2014 г.
  8. ^ Jump up to: а б Романская, с. 219.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Хиршхорн, Джоэл. « Рецензия: «Девять частей желания» ». Разнообразие . 15 сентября 2005 г. Проверено 12 апреля 2014 г.
  10. ^ Романтика, 213.
  11. ^ Романтика, 213-214.
  12. ^ Jump up to: а б с д Твайр, с. 58.
  13. ^ Jump up to: а б с д Романш, 214.
  14. ^ Моралес, Хорхе. « Умные бомбы ». Деревенский голос . Вторник, 19 октября 2004 г. Проверено 14 апреля 2014 г.
  15. ^ Романска, с. 218.
  16. ^ Jump up to: а б с Романская, с. 220
  17. ^ Jump up to: а б с д Лар, Джон. « ЯРОСТЬ И ЖЮРИ ». Житель Нью-Йорка . Размещено 1 ноября 2004 г. в номере от 8 ноября 2004 г. Проверено 13 апреля 2014 г.
  18. ^ Jump up to: а б Романская, с. 233.
  19. ^ Романска, с. 221.
  20. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Романская, с. 225.
  21. ^ Jump up to: а б Романская, с. 222.
  22. ^ Jump up to: а б Романская, с. 223.
  23. ^ Jump up to: а б с Ишервуд, Чарльз. « Одинокая женщина, олицетворяющая весь Ирак ». Нью-Йорк Таймс . 14 октября 2004 г. Проверено 14 апреля 2014 г.
  24. ^ Jump up to: а б с Романская, с. 224.
  25. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Стасио, Мэрилин. «ДЕВЯТЬ ЧАСТЕЙ ЖЕЛАНИЯ». Разнообразие . ISSN   0042-2738 , 10/2004, том 396, выпуск 10, с. 56. Доступно в HighBeam Research . Доступно на сайте Gale Group Business Insights: Essentials, Номер документа Gale: GALE|A124257051.
  26. ^ Jump up to: а б с Твайр, с. 59.
  27. ^ Jump up to: а б Романская, с. 226.
  28. ^ Jump up to: а б Романская, с. 228.
  29. ^ Jump up to: а б с Романская, с. 229.
  30. ^ Романска, с. 228-229.
  31. ^ Романска, с. 227.
  32. ^ Jump up to: а б Твайр, с. 57.
  33. ^ Романска, с. 230.
  34. ^ Jump up to: а б « О программе » ( Архив ). Официальный сайт Хизер Раффо. Проверено 13 апреля 2014 г.
  35. ^ Jump up to: а б с Романская, с. 212.
  36. ^ Рейес, Дамасо. « Девять частей желания ». Нью-Йорк Амстердам Ньюс , ISSN   0028-7121 , 01/2005, Том 96, Выпуск 2, с. 23. Идентификатор документа ProQuest : 390223481.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eaba6c81a4199b4cbd6ff258d8f33417__1720460040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ea/17/eaba6c81a4199b4cbd6ff258d8f33417.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Nine Parts of Desire (play) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)