Jump to content

Он использовал метафору

В лингвистике метафора проводника — доминирующий класс образных выражений, используемых при обсуждении самой коммуникации ( метаязык ). Он действует всякий раз, когда люди говорят или пишут так, как будто они «вставляют» свое ментальное содержимое (чувства, значения, мысли, концепции и т. д.) в «контейнеры» (слова, фразы, предложения и т. д.), содержимое которых затем «извлекается» слушатели и читатели. Таким образом, язык рассматривается как «канал», передающий ментальное содержание между людьми.

Метафора канала была впервые определена и описана лингвистом Майклом Дж. Редди в 1979 году. [1] Предложение Редди этой концептуальной метафоры переориентировало дебаты внутри и за пределами лингвистического сообщества о важности метафорического языка.

Коллега-лингвист Джордж Лакофф заявил, что

«Современная теория о том, что метафора в первую очередь концептуальна, конвенциональна и является частью обычной системы мышления и языка, может быть прослежена до ставшего классическим эссе Майкла Редди... С помощью единственного, тщательно проанализированного примера он позволил Мы видим, хотя и в ограниченной области, что обычный повседневный английский язык в значительной степени метафоричен, что раз и навсегда развеивает традиционное представление о том, что метафора находится в первую очередь в сфере поэтического или «образного» языка. Редди показал в одном очень важном случае, что локусом метафоры является мысль, а не язык, что метафора является основной и неотъемлемой частью нашего обычного, конвенционального способа концептуализации мира и что наше повседневное поведение отражает наше метафорическое понимание. опыта. Хотя другие теоретики заметили некоторые из этих характеристик метафоры, Редди был первым, кто продемонстрировал их с помощью строгого лингвистического анализа, сделав обобщения на обширных примерах». [2]

Создание статьи Редди было вдохновлено работами других специалистов в нескольких дисциплинах, а также в лингвистике. [3] Исследования в области теории информации побудили Норберта Винера опубликовать основополагающую книгу по кибернетике, в которой он заявил: «Общество можно понять только через изучение принадлежащих ему сообщений и средств связи». [4] Теоретик социальных систем Дональд Шен исследовал влияние метафорической речи на вопросы государственной политики; он предположил, что в нарушениях коммуникации часто виноваты противоречивые системы взглядов людей. [5] Решение Шена по реструктуризации фрейма было в некотором смысле похоже на новаторские взгляды Томаса Куна на изменение научных парадигм посредством того, что он назвал процессом «перевода». [6] [7]

Исследования в области лингвистики (включая спорную гипотезу Сепира-Уорфа) [8] и Макса Блэка против этого), аргументы [9] в сочетании с утверждением Уриэля Вайнрайха о том, что «язык — это собственный метаязык», [10] побудило Редди с осторожностью подойти к изложению метафоры канала и ее возможному влиянию на язык и мышление. [11]

Краткое изложение статьи Редди

[ редактировать ]
  • То, как носители английского языка обсуждают общение, зависит от семантики самого языка.
  • В английском языке есть концептуальная основа для общения по умолчанию (метафора канала).
  • Метафора канала имеет самоподкрепляющуюся предвзятость.
  • Существует контрастирующая, более точная и редко используемая неметафорическая основа (парадигма производителей инструментов).
  • Возникающий в результате конфликт фреймов может негативно повлиять на решение социальных и культурных проблем. [12]

Исследование основных выражений

[ редактировать ]

Редди собрал и изучил примеры того, как носители английского языка говорят об успехе или неудаче в общении. Подавляющее большинство того, что он называет основными выражениями, включало мертвые метафоры, выбранные из внутренних мыслей и чувств говорящих. Затем говорящие «облекают эти мысли в слова», а слушатели «выводят их из слов». Поскольку слова на самом деле являются знаками или звуками и не имеют буквально «внутренности», люди говорят о языке в основном с помощью метафор.

Большинство основных английских выражений, используемых в разговорах о общении, утверждают, что настоящие мысли и чувства передаются между людьми взад и вперед посредством слов. Эти основные выражения и те немногие, которые не могут быть отнесены к метафорам-проводникам, перечислены в обширном приложении к статье. [13] который сам по себе был процитирован Эндрю Ортони как «важная работа, предоставившая лингвистике необычный корпус, а также обосновавшая утверждения Редди о распространенности корневой метафоры». [14]

Основная структура

[ редактировать ]

Существует две разные, но схожие концепции, в которых появляется метафора канала. составляют четыре типа основных выражений Основную основу . (В следующих предложениях-примерах основные оперативные выражения выделены курсивом.)

Язык – это проводник

[ редактировать ]

Эти банальные примеры —

  1. Таким образом вы не сможете донести свою концепцию до класса.
  2. Его чувства доходили до нее лишь смутно.
  3. Они никогда не дают нам никакого представления о том, чего они ожидают.

— понимаются метафорически. Во-первых, люди на самом деле не «переходят» понятия посредством разговора; во 2. чувства действительно не «доходят» до людей; и в 3. люди на самом деле не «отдают» другим свои идеи, которые являются психическими состояниями. Слушатели собирают из своих собственных психических состояний частичную копию состояний говорящего. Эти основные выражения образно утверждают, что язык буквально передает мысленное содержание людей другим . [15]

Спикеры выражают мысли в словах

[ редактировать ]

Эти примеры—

  1. Практикуйтесь выражать свои чувства полными предложениями.
  2. Мне нужно выразить каждую идею тщательно
  3. Вставьте эту мысль дальше в абзац .
  4. Она вложила свои смыслы в неправильные тексты
  5. Пожалуйста, упакуйте больше ощущений в меньшее количество строф.
  6. Он нагружает аргумент точек большим количеством зрения, чем он может выдержать.

— покажите, что в 1. говорящий может быть неопытен в уловлении смысла; во 2. будьте неуклюжими при установке; в 3. поставил не туда; в 4. заставить слова вместить значения, для которых недостаточно места; в 5. не положили достаточно; или в 6. положил слишком много. Эти основные выражения утверждают, что говорящие «вставляют» ментальное содержание в «контейнеры», представленные словами, с разной степенью успеха. [16]

Слова содержат мысли

[ редактировать ]

Эти примеры показывают, что звуки и знаки могут быть «вместилищами» мысленного содержания:

  1. Чувство одиночества . присутствует практически в каждом предложении
  2. Его история была полна смысла
  3. Весь абзац был полон эмоций
  4. Эти строки действительно рифмуются, но они лишены чувства.
  5. Твои слова пусты — ты не имеешь в виду их.

Эти основные выражения утверждают, что слова содержат или не содержат мысленное содержание, в зависимости от успеха или неудачи процесса вставки. [17]

Слушатели извлекают мысли из слов

[ редактировать ]

Эти примеры—

  1. Я не смог извлечь связных идей из этой прозы .
  2. вы нашли несколько сложных В эссе понятий .
  3. На самом деле они не получат никакой ненависти из этих заявлений.
  4. Ее замечание поистине непонятно
  5. Намерения автора останутся запертыми в этой плотной главе. навсегда
  6. Сокрытие смысла в своих предложениях – это его стиль.
  7. Они то в стихотворении читают что -

— указывают на то, что говорящие и пишущие в значительной степени ответственны за ментальное содержание, передаваемое языком, а слушатели и читатели играют более пассивную роль. Однако в 7. читатель может добавить в контейнер что-то, чего там изначально не было. В целом, эти основные выражения утверждают, что слушатели должны «извлекать» мысленное содержание из слов. [18]

Незначительная структура

[ редактировать ]

Вместо слов вместилищем ментального содержания может быть «пространство идей» между головами людей. Канал больше не является герметичным трубопроводом между людьми, а представляет собой открытую трубу, позволяющую ментальному контенту выходить в это пространство или выходить из него. Три типа основных выражений составляют второстепенную структуру метафоры канала.

Спикеры выбрасывают мысли в пространство идей

[ редактировать ]

Эти примеры—

  1. Она излила печаль , которую сдерживала
  2. Наконец-то он выдвинул эти идеи

— показать, что ораторы и писатели могут выбрасывать мысленное содержание во внешнее пространство идей, вне людей. [19]

Пространство идей содержит мысли

[ редактировать ]

Эти примеры—

  1. Эта теория циркулирует уже столетие.
  2. Его безумные проникли идеи сразу же в киберпространство.
  3. Эти мнения высказываются на улицах . Бруклина, а не в классе

— указывают на то, что ментальное содержание имеет материальное существование в пространстве идей, существующем вне людей. [20]

Слушатели извлекают мысли из пространства идей

[ редактировать ]

Следующие примеры —

  1. Мне пришлось усваивать Эйнштейна. идеи постепенно
  2. Его самые глубокие эмоции прошли мимо ее головы.
  3. Мы не смогли бы вместить все это в наш мозг за один день.

— продемонстрировать, что мысленный контент из пространства идей может или не может повторно проникнуть в людей. [21]

Логический аппарат

[ редактировать ]

Слова, выделенные курсивом в приведенных выше примерах, взаимозаменяемы с широким спектром терминов, которые обозначают мысленный контент, контейнеры, в которые контент может быть помещен, и способы, которыми эти контейнеры могут быть переданы в парадигме канала-метафоры.

Редди разработал логический аппарат для отображения множества вариаций метафоры трубопровода в обеих концепциях. Ментальное содержание (чувства, эмоции, идеи и т. д.) представлено RM , что означает «член репертуара». Контейнеры (слова, фразы, предложения и т. д.) обозначаются буквой S , что означает «сигнал». Таким образом, фразу «Мне нужно аккуратно выразить каждую идею » можно представить как основное выражение помещающее RM в S. , [22] Редди использует этот логический аппарат на протяжении всего приложения к своей статье, чтобы прояснить различия между метаязыковыми выражениями, использующими метафору канала, и меньшинством, которое этого не делает. [23]

Парадигма производителей инструментов

[ редактировать ]

Чтобы изучить последствия объективации ментального содержания в общении с использованием метафоры канала, Редди предлагает альтернативную, контрастирующую, «радикально субъективистскую» концепцию общения, называемую парадигмой производителей инструментов . [24]

Психическое содержание человека фактически изолировано от других. Эту изоляцию можно представить соединением в форме колеса, каждый клиновидный сектор которого представляет собой среду (мозг), ограниченную двумя спицами и частью окружности ( справа ). Все они содержат разное количество и типы растений, камней, воды и т. д. (члены репертуара). В ступице колеса имеется механизм, который может доставлять листы бумаги между секторами (связь). Люди используют его для обмена грубыми чертежами (сигналами) для изготовления инструментов, убежищ, продуктов питания и т. д., но у них нет никаких других контактов, и они знают о существовании других посредством умозаключений, основанных на этих чертежах. [25]

Живя в лесном секторе, Алекс строит деревянные грабли, рисует три одинаковых чертежа и бросает их в слоты для Боба, Курта и Дона. Боб находит кусок дерева для ручки, но, поскольку он живет в скалистом секторе, начинает делать каменную насадку для граблей. (Алекс не считал, что древесина недоступна или не подходит для граблей, поэтому это не было указано.)

На полпути Боб прикрепляет свою каменную голову к ручке, понимает, что она будет тяжелой, и решает, что это, должно быть, устройство для выкапывания камней при расчистке поля для посадки. (Он делает вывод, что Алекс либо очень сильный, либо в его секторе только маленькие камни.) Боб решает, что два больших зубца сделают его инструмент легче, поэтому заканчивает киркой с двумя лезвиями. Он делает три одинаковых чертежа для своей кирки и бросает их в слоты для Алекса, Курта и Дона.

Алекс собирает что-то вроде кирки для камней, но должен изменить конструкцию, чтобы деревянная двузубая голова была достаточно прочной. (Он не видит особой пользы от этого инструмента в своем секторе, где практически нет камней, чувствуя, что Боб неправильно понял смысл своих граблей.) Алекс рисует второй чертеж насадки граблей и отправляет его, как и раньше. Курт мастерит мотыгу, чтобы аккуратно перерезать корни и расчистить болото. Дон создает багр для рыбалки. [26]

Пользователи чертежей (пользователи языка) в парадигме производителей инструментов могут прийти к выводу о точном воспроизведении чужих инструментов (мысленный контент) после трудоемкой серии обменов. Используя вместо этого ту же диаграмму для парадигмы трубопровода-метафоры, концентратор представляет собой дубликатор, который может передавать реальные материалы и конструкции между секторами, прекращая изоляцию. Никаких догадок и построений не требуется: Алекс помещает грабли в специальную камеру, нажимает кнопку, и точные копии мгновенно появляются в аналогичных камерах для Боба, Курта и Дона.

Субъективистская парадигма производителей инструментов воплощает язык, требующий реальных усилий для преодоления неудач в общении, тогда как объективистская парадигма проводника-метафоры воплощает язык, в котором для успеха требуется очень мало усилий. [27]

Основные выражения распространены и неизбежны.

[ редактировать ]

Хотя парадигма разработчиков инструментов является более точной моделью коммуникации, метафора канала широко распространена, и ее трудно избежать в синтаксисе и семантике английского языка. Мышление с точки зрения другой модели общения, как правило, краткое, изолированное и фрагментарное из-за укоренившейся системы противоположных взглядов и предположений. [28]

Всепроникающий

[ редактировать ]

Общее количество основных выражений, составленное Редди, составляет около 140. Исследование альтернативных способов говорить о коммуникации — либо метафорически противоположных, либо нейтральных по отношению к системе метафор-каналов — приводит к списку из 30–40 выражений. Таким образом, 70% метаязыкового аппарата английского языка основано на метафоре-проводнике. Влияние остальных 30% ослабляется рядом факторов.

  • Обычно это многосложные латинские абстракции (например, «сообщать», «распространять», «уведомлять», «раскрывать» и т. д.), которые не являются ни графическими, ни метафорически связными.
  • Большинство из них можно использовать с такими дополнениями, как «словами», тем самым теряя свою нейтральность и обеспечивая дополнительную поддержку метафоре канала. («Сообщайте о своих чувствах, используя более простые слова», например, избегайте метафоры канала, тогда как «Сообщайте о своих чувствах, используя более простые слова» - нет.)
  • Многие из этих выражений имеют этимологические корни, вытекающие непосредственно из проводниковой метафорической структуры («выражать», «раскрывать» и т. д.). [29]

Неизбежный

[ редактировать ]

Говоря осторожно и внимательно, можно избежать проводниково-метафорических выражений. Например: «Вы что-нибудь узнали из этой статьи?» можно заменить вопросом «Смогли ли вы построить что-нибудь интересное на основе заданного текста?» Избегать очевидных метафорических выражений, когда речь идет о общении, сложно. «Постарайся общаться более эффективно» отличается по воздействию от «Ты должен научиться выражать свои мысли словами». Редди продолжает показывать, что даже если бы избегание было возможно, оно не обязательно освобождает людей от рамок. [30]

Семантическая патология через метонимию

[ редактировать ]

возникает Семантическая патология «всякий раз, когда вокруг одного и того же имени развиваются два или более несовместимых смысла, способных осмысленно фигурировать в одном и том же контексте». [31] «Мне очень жаль» — это пример столкновения двух контекстуально значимых значений. Человек может ожидать извинений, когда другой хочет только посочувствовать, или ожидать сочувствия, но вместо этого услышать извинения. [32]

Патология в лингвистической теории

[ редактировать ]

Многие другие термины неоднозначны между ментальным содержанием и словами, «содержащими» его. Например, слово «стихотворение» обозначает определенную группу звуков или знаков (сигналов), которыми обмениваются люди. Однако его использование в предложениях показывает, что оно может относиться к мыслям или чувствам (членам репертуара). В этом примере —

В стихотворении четыре строки и сорок слов.

— «стихотворение» относится к тексту. Слово-смысл [33] можно обозначить POEM 1 . Однако в этом примере —

Стихотворение Элиота настолько депрессивно

— «стихотворение» относится к мысленному содержанию, собранному при его чтении. Смысл слова в этом случае можно обозначить ПОЭМ 2 . Более того, этот пример —

Ее стихи такие неряшливые!

— можно понимать как ПОЭМ 1 , так и ПОЭМ 2 ( многозначность ).

Двусмысленность слова «поэма» тесно связана с метафорой трубопровода. Если слова содержат идеи, то ПОЭМА 1 содержит ПОЭМА 2 . Когда два объекта обычно встречаются вместе, одно из их имен — обычно более конкретное — приобретет новый смысл, относящийся к другому (процесс метонимии ) . Точно так же, как РОЗА 1 (цветок) развила РОЗУ 2 (оттенок розовато-красного) посредством метонимии, так и ПОЭМА 1 породила ПОЭМУ 2 . [34]

В парадигме производителей инструментов слова не содержат идей, поэтому POEM 1 не может содержать POEM 2 ; поэтому различие между ними должно быть сохранено. Хотя в большинстве случаев существует только одно ПОЭМ 1 , различия в ментальном содержании у людей (и трудность его сборки по инструкциям в тексте) означают, что ПОЭМ 2 столько же, сколько и людей. Эти внутренние POEM 2 станут похожими друг на друга только после того, как люди приложат усилия, сравнивая свое мысленное содержание.

Если бы язык исторически действовал в соответствии с парадигмой создателей инструментов, эти два разных понятия в настоящее время не были бы доступны одному и тому же слову: разговоры о ментальном содержании и сигналах так, как если бы они были одним и тем же, привели бы к неразрешимой путанице. Таким образом, двусмысленность слова «поэма» была бы неизлечимой семантической патологией. Однако метафора трубопровода может полностью игнорировать это. [35]

«Поэма» является парадигмальным случаем для всего класса английских слов, обозначающих сигналы («слово», «фраза», «предложение», «эссе», «роман», «речь», «текст» и т. д.), демонстрирующих что семантические структуры могут быть совершенно нормальными при одном взгляде на реальность и патологическими при другом. Это подтверждает теорию о том, что язык и взгляды на реальность развиваются вместе. [36]

Патология в математической теории информации

[ редактировать ]

Доказательства предвзятой силы метафоры канала можно найти и в других областях, помимо лингвистики. Теория информации с ее бесконцептуальными алгоритмами и компьютерами в качестве моделей, по-видимому, невосприимчива к эффектам, возникающим из семантической патологии, поскольку эта структура имеет много общих черт с парадигмой производителей инструментов. Тем не менее, есть свидетельства того, что использование метафоры «проводник» препятствовало попыткам исследователей разработать теорию. [37]

Коммуникация – это передача информации (выбор из множества альтернатив). Устанавливается этот набор и язык ( код ), связывающий альтернативы физическим сигналам. Копия каждого (« априорно общий контекст») передается отправителю и получателю. Последовательность альтернатив ( сообщение ) выбирается для передачи получателю, но само сообщение не отправляется. Выбранные альтернативы кодом связаны с энергетическими структурами ( сигналами ), которые распространяются быстро и без изменений. Математика используется для количественного измерения того, насколько полученный сигнал сужает возможные варианты выбора из сохраненных альтернатив.

Сходство между концепциями теории информации и парадигмой производителей инструментов заключается в том, что

  • общий контекст соответствует участникам репертуара
  • сигнал не содержит сообщения
  • сигнал не несет ни альтернатив, ни копии сообщения
  • сигнал в первом случае является планом во втором
  • получатель использует сигнал для дублирования процесса выбора отправителя и воссоздания сообщения
  • если сигнал получен, а общий контекст поврежден или отсутствует, правильный выбор не может быть сделан [38]

Эта аналогия не смогла применить теорию информации в простых технических приложениях, но в биологии, социальных науках, человеческом языке и поведении она исторически оказалась менее успешной. Эти попытки провалились из-за неправильного понимания концептуальной основы теории, а не ее математики. Опора на обычный язык сделала выводы теории информации менее ясными. [39]

Негативное влияние обычного языка на использование теории информации в других областях можно проследить по терминам, которые сами ее основатели использовали для обозначения частей своей парадигмы — телеграфии. Совокупность альтернатив (членов репертуара) получила название «алфавит». Хотя это верно для телеграфии, Клод Шеннон и Уоррен Уивер использовали ее как номенклатуру, относящуюся к любому набору альтернативных состояний, поведений и т. Д. [40] Алфавит сбивает с толку различие между сигналами и членами репертуара в человеческом общении. Несмотря на особый интерес Уивера к применению теории к языку, этот факт остался незамеченным.

Шеннон и Уивер также не знали, что выбор термина «сообщение» для обозначения выбора альтернатив из репертуара имеет ту же семантическую патологию, что и «стихотворение».

  1. Я получил ваше сообщение (СООБЩЕНИЕ 1 ), но не успел его прочитать.
  2. Хорошо, Джон, я получил сообщение (СООБЩЕНИЕ 2 ); давай оставим его в покое

Поскольку СООБЩЕНИЕ 1 — это сигнал , а СООБЩЕНИЕ 2 — это участники репертуара, находящиеся в общении, рассуждения ошибочны. Эта двусмысленность тривиальна в рамках метафорического канала, но фатальна для теории информации, которая основана на идее о том, что СООБЩЕНИЕ 2 не может быть передано. Хотя Шеннон и Уивер отметили различие между «полученными» и «передаваемыми» сигналами, основанное на возможных искажениях и шуме, они написали слово «сообщение» на принимающей стороне своей парадигмы. [41] [42]

Уивер использовал множество метафорических выражений; например: «Насколько точно передаваемые символы передают желаемое значение?» [курсив Редди]. [43] Он также противопоставил два «сообщения, одно из которых наполнено большим смыслом , а другое является чистой ерундой». [44] Уивер написал, что члены репертуара отправляются, добавив, что отправитель «превращает сообщение в сигнал » [курсив Уивера]. [45] Кодекс определяет, как связаны две системы, ничего не меняя; он сохраняет в получателе организационную структуру отправителя. Знаки и звуки не превращаются в электроны, так же как мысли не превращаются в слова.

Шеннон правильно написал: « Приемник обычно выполняет операцию, обратную той, что делает передатчик, восстанавливая сообщение из сигнала». [46] Но метафоры канала продолжают появляться в форме «кодирования» и «декодирования», определяемых как кодирование членов репертуара и их удаление соответственно . Кроме того, поскольку теория понимает информацию как способность копировать организацию посредством неслучайного выбора, термин «информационный контент» сам по себе является неправильным: сигналы что-то делают, но не могут ничего содержать. Таким образом, метафора канала оказала контрпродуктивное влияние на мышление теоретиков информации. [47]

Путаница между сообщением и сигналом сохранялась в течение двух десятилетий, пока теоретики в других областях исследований опирались на идеи теории информации. Кеннет К. Серено и К. Дэвид Мортенсен писали, что «исследователям еще предстоит установить полностью приемлемое определение общения». [48]

«Эти модели, основанные на математической концепции, описывают коммуникацию как аналог работы машины обработки информации: происходит событие, при котором источник или отправитель передает сигнал или сообщение через канал к какому-то пункту назначения или получателю ». [курсив Серено и Мортенсена] [49]

Кроме того, когда они заявляют: «Теория касалась проблемы определения количества информации, содержащейся в передаваемом сообщении...», [50] информация содержится в передаваемом «сообщении». Если это относится к СООБЩЕНИЮ 1 , то это метафора канала, утверждающая, что информация содержится в сигналах. Если это СООБЩЕНИЕ 2 , то члены репертуара отправляются в сигналах, содержащих измеримую информацию. Идеи теории информации были поставлены под сомнение из-за использования метафоры канала вместо более точной парадигмы производителей инструментов, на которой изначально основывались ее предпосылки. [51]

Противостояние конфликтующих парадигм

[ редактировать ]

Парадигма проводника-метафоры утверждает, что неудача в общении требует объяснения, потому что успех должен быть автоматическим: материалы собираются естественным образом, но заблудшие люди тратят энергию, разбрасывая их. И наоборот, парадигма производителей инструментов утверждает, что частичное недопонимание является неотъемлемой частью и может быть исправлено только постоянными усилиями и обширным словесным взаимодействием: материалы собираются с использованием энергии, или они будут естественным образом рассеяны.

Редди исследует некоторые потенциальные социальные и психологические последствия веры в то, что общение — это система «успеха без усилий», тогда как это система «нужно расходовать энергию». Метафора канала объективирует смысл и заставляет людей говорить и думать о ментальном содержании так, как если бы оно обладало внешней, интерсубъективной реальностью. [52]

Культурные и социальные последствия

[ редактировать ]

Обсудив влияние метафоры канала на теоретиков лингвистики и за ее пределами, Редди размышляет о ее искажающем потенциале в культуре и обществе. Он указывает, что

вы найдете получше идеи этой. В библиотеке

— это метафора канала, утверждающая, что идеи заключены в словах, на страницах, в книгах, в библиотеках, в результате чего «идеи находятся в библиотеках». Смысл этого основного выражения минорной структуры заключается в том, что библиотеки, полные книг, кассет, фотографий, видео и электронных носителей, содержат культуру.

С точки зрения парадигмы производителей инструментов, в словах нет идей; следовательно, в библиотеках нет. Вместо этого существуют узоры из отметин, неровностей или намагниченных частиц, способных создавать узоры шума и света. Используя эти шаблоны в качестве инструкций, люди могут реконструировать мысленный контент, напоминающий контент давно ушедших людей. Поскольку люди в прошлом жили в другом мире и использовали немного другие языковые инструкции, человек, не владеющий языком и не обладающий полным резервуаром ментального контента, из которого можно было бы черпать, вряд ли сможет реконструировать культурное наследие.

Поскольку культура не существует в книгах или библиотеках, она должна постоянно реконструироваться в сознании людей. Библиотеки сохраняют возможность осуществлять эту реконструкцию, но если не будут сохранены языковые навыки и привычка к реконструкции, не будет культуры. Так, Редди утверждает, что единственный способ сохранить культуру — это научить людей «выращивать» ее в других.

Он подчеркивает, что разница во взглядах между метафорой трубопровода и парадигмой производителей инструментов глубока. Гуманисты – те, кому традиционно поручено воссоздавать культуру и учить других реконструировать ее – становятся все более редкими. Редди предполагает, что, несмотря на сложную систему массовой коммуникации, на самом деле коммуникации меньше; и более того, что люди следуют ошибочному руководству. Точка зрения, основанная на метафорическом канале, заключается в том, что чем больше сигналов создается и сохраняется, тем больше идей «передается» и «хранится». Таким образом, общество часто пренебрегает способностью человека реконструировать модели мышления на основе сигналов. Эта способность атрофируется, когда «извлечение» рассматривается как тривиальный процесс, не требующий инструкций, выходящих за рамки элементарного уровня.

Редди заключает, что метафора канала может продолжать иметь негативные технологические и социальные последствия: системы массовой коммуникации в значительной степени игнорируют внутренние человеческие системы, ответственные за большую часть работы по общению. Поскольку логическая структура метафоры канала указывает на то, что люди думают в терминах «фиксации идей в словах» (несмотря на то, что «внутри» постоянно растущего потока слов нет никаких идей), растущая публика может быть менее культурно информирована, чем ожидалось. [53]

Исследования после публикации, проведенные другими

[ редактировать ]

С момента публикации статьи Редди в 1979 году она получила большое количество цитирований в лингвистике, а также в широком спектре других областей исследований. В 2007 году поиск в Web of Science [54] выявило 354 цитаты, распределенные примерно следующим образом: 137 по лингвистике; 45 по информатике; 43 по психологии; 38 в сфере образования; 17 по социологии; 15 по антропологии; 10 по юриспруденции; 9 по бизнесу/экономике; 8 по неврологии; 7 по медицине; 5 по политологии; по 4 в области искусства, биологии, экологии и математики; и по одному в области архитектуры, географии, парапсихологии и робототехники.

  1. ^ Редди, MJ (1979). Метафора канала: случай конфликта фреймов в нашем языке по поводу языка. В А. Ортони (ред.), Метафора и мысль (стр. 284–310). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-29626-9 в мягкой обложке
  2. ^ Лакофф, Г. (1992). Современная теория метафоры (с. 204). В А. Ортони (ред.), Метафора и мысль , 2-е изд. (стр. 203–204). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-40547-5 в твердом переплете; ISBN   0-521-40561-0 в мягкой обложке
  3. ^ Редди 1979, стр. 284–286.
  4. ^ Винер, Н. (1954). Человеческое использование людей : Кибернетика и общество (2-е изд.) (стр. 16). Гарден-Сити, Нью-Йорк: Якорь Doubleday. (Также доступно в Da Capo Press (1988). ISBN   0-306-80320-8
  5. ^ Шен, Д.А. (1979). Генеративная метафора: взгляд на постановку проблем в социальной политике. В А. Ортони (ред.), Метафора и мысль (стр. 137–163). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-29626-9 в мягкой обложке
  6. ^ Кун, Т.С. (1970). Структура научных революций (2-е изд.). Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN   0-226-45803-2
  7. ^ Редди 1979, стр. 284–285.
  8. ^ Уорф, Б.Л. (1956). Язык, мысль и реальность . Под редакцией Дж. Б. Кэрролла. Кембридж, Массачусетс: MIT Press.
  9. ^ Блэк, М. (1962). Лингвистическая относительность : Взгляды Бенджамина Ли Уорфа . В книге М. Блэка « Модели и метафоры: Исследования языка и философии» . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. ISBN   0-8014-0041-4
  10. ^ Вайнрайх, У. (1972). Исследования в области семантической теории . Гаага – Париж: Мутон. ISBN   978-90-279-2048-5
  11. ^ Редди 1979, стр. 285–286.
  12. ^ Редди 1979, с. 285
  13. ^ Редди 1979, стр. 311–324.
  14. ^ Ортони, А. (1992). Метафора, язык и мысль. В А. Ортони (ред.), Метафора и мысль (2-е изд.) (стр. 6). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-40547-5 в твердом переплете; ISBN   0-521-40561-0 в мягкой обложке
  15. ^ Редди 1979, стр. 286–287.
  16. ^ Редди 1979, стр. 287–288.
  17. ^ Редди 1979, с. 288
  18. ^ Редди 1979, стр. 288–289.
  19. ^ Редди 1979, с. 291
  20. ^ Редди 1979, с. 291
  21. ^ Редди 1979, стр. 291–292.
  22. ^ Редди 1979, стр. 289–290.
  23. ^ Редди 1979, стр. 311–324.
  24. ^ Редди 1979, стр. 292–295.
  25. ^ Редди 1979, стр. 292–293.
  26. ^ Редди 1979, стр. 293–295.
  27. ^ Редди 1979, с. 295
  28. ^ Редди 1979, с. 297
  29. ^ Редди 1979, с. 298
  30. ^ Редди 1979, стр. 298–299.
  31. ^ Ульман, С. (1957). Принципы семантики (2-е изд.) (стр. 122). Лондон: Бэзил Блэквелл
  32. ^ Редди 1979, с. 299
  33. ^ Редди, MJ (1973). Формальные референтные модели поэтической структуры. В документах девятого регионального собрания Чикагского лингвистического общества . Чикаго: Чикагский университет, факультет лингвистики.
  34. ^ Редди 1979, стр. 299–300.
  35. ^ Редди 1979, стр. 300–301.
  36. ^ Редди 1979, с. 302
  37. ^ Редди 1979, стр. 302–303.
  38. ^ Редди 1979, с. 303
  39. ^ Черри, К. (1980). О человеческом общении: обзор, опрос и критика (3-е изд.). Кембридж, Массачусетс: MIT Press. ISBN   0-262-53038-4
  40. ^ Шеннон, CE , и Уивер, В. (1949). Математическая теория информации. Урбана: Издательство Университета Иллинойса.
  41. ^ Шеннон и Уивер 1949, с. 7
  42. ^ Редди 1979, стр. 304–305.
  43. ^ Шеннон и Уивер 1949, с. 4
  44. ^ Шеннон и Уивер 1949, с. 8
  45. ^ Шеннон и Уивер 1949, с. 7
  46. ^ Шеннон и Уивер 1949, с. 34
  47. ^ Редди 1979, стр. 305–306.
  48. ^ Серено К. и Мортенсен К. (ред.). (1970). Основы теории коммуникации (с. 2). Нью-Йорк: Харпер и Роу.
  49. ^ Серено и Мортенсен 1970, с. 71
  50. ^ Серено и Мортенсен 1970, с. 62
  51. ^ Редди 1979, с. 306
  52. ^ Редди 1979, с. 308
  53. ^ Редди 1979, стр. 309–310.
  54. ^ Проведено Уильямом М. Редди, доктором философии, заведующим историческим факультетом Университета Дьюка.
[ редактировать ]

Дальнейшее онлайн-чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eaa0970b1921499c20814b76cf86d878__1692715020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ea/78/eaa0970b1921499c20814b76cf86d878.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Conduit metaphor - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)