Джек Тиссен
Джек Тиссен | |
---|---|
Рожденный | Грюнталь, Манитоба , Канада | 14 апреля 1931 г.
Умер | 9 октября 2022 г. Штайнбах, Манитоба , Канада | (91 год)
Занятие | Лексикограф |
Альма-матер | Университет Виннипега , Университет Марбурга |
Период | 1970–2020-е годы |
Известные работы | Меннонитский нижненемецкий словарь |
Супруг |
Джон Питер Тиссен (14 апреля 1931 г. - 9 октября 2022 г.) [1] [2] был канадским русским меннонитским учителем, переводчиком и писателем из Манитобы . Наряду с Арнольдом Дайком и Рубеном Эппом он внес важный вклад в развитие меннонитской нижненемецкой литературы языка , а также был одним из самых выдающихся лексикографов . [3] [4]
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Тиссен родился в Гнаденфельде недалеко от Грюнтала , Манитоба, Канада, 14 апреля 1931 года. [5] Он вырос в Грунтале и учился в средней школе Меннонитского университетского института в Гретне, Манитоба . [2] Тиссен окончил Университет Манитобы и получил докторскую степень в Марбургском университете . [2]
Карьера
[ редактировать ]Помимо произведений Плаутдича , Тиссен писал на идише и перевел на язык Плаутдича множество произведений, в том числе Антуана де Сент-Экзюпери » «Маленького принца . Тиссен, пожалуй, наиболее известен своим влиятельным языковым словарем Плаутдича . [6] Издание словаря Тиссена 1977 года, опубликованное за два года до словаря Германа Ремпеля, было первым опубликованным словарем Плаутдича, языка, который до этого был преимущественно разговорным. С тех пор словарь был значительно расширен в изданиях, и его использовали писатели, такие как Руди Вибе, желающие писать, а не просто говорить, на языке Плаутдича. [7] [8] [9] [5] В 2020 году он сотрудничал с писателем Эндрю Унгером в переводе популярного поста The Daily Bonnet на язык Плаутдича. [10] Он также писал и публиковал юмористические рассказы Плаутдича о меннонитах, часто сотрудничая с Элом Реймером .
По словам Джона Консадайна, соредактора журнала «Преломления Германии в канадской литературе и культуре», преданность Тиссена изучению Плаутдича выросла из его желания стать творческим писателем на маленьком языке, который был его родным языком. [11] был профессором германистики в Виннипегском университете . Тиссен в течение многих лет [12]
Тиссен был женат на поэтессе Одри Поеткер с 1991 года до своей смерти в 2022 году. [2] Вместе с Поеткером он перевел на английский язык книгу Берна Г. Лангина «Русские немцы под двуглавым орлом и советской звездой» . [13] С 1990-х годов жил в Нью-Ботвелле, Манитоба . [14] Тиссен умер в Штайнбахе, Манитоба , 9 октября 2022 года в возрасте 91 года. [2]
Публикации
[ редактировать ]- Джек Тиссен: Идиш в Канаде: смерть языка. Шустер-Верлаг, Леер 1973, ISBN 3796300405
- Аль Реймер и Джек Тиссен (Hrsg): Мешок Плаутдича: Сборник меннонитских нижненемецких рассказов и стихов. Hyperion Press, Виннипег, 1983 г., ISBN 0-920534-25-2
- Джек Тиссен: Predicht fier haite. Буске-Верлаг, Гамбург, 1984 г., ISBN 3-87118-598-1
- Виктор Питерс и Джек Тиссен: имена меннонитов. Издательство «Эльверт», Марбург 1987 г., ISBN 3-770808-52-5
- Виктор Питерс и Джек Тиссен: Плаутдишеские рассказы: Беседы - Интервью - Рассказы. Elwert-Verlag, Марбург, 1990 (в серии публикаций Комиссии восточногерманского фольклора Немецкого общества фольклора), ISBN 3-7708-0927-0
- Джек Тиссен: Дань уважения грузоперевозкам. Американская историческая пресса, Сан-Вэлли, 1990 г., ISBN 0897813464
- Антуан де Сент-Экзюпери; Джек Тиссен (переводчик): Ди Тьлена Принц. Плаутдич, изд. Вальтер Зауэр, Naumann-Verlag, Nidderau 2002 (Маленький принц на немецких диалектах, Том 15), ISBN 3-933575-85-0
- Вильгельм Буш; Джек Тиссен (переводчик): Макс и Мориц. Юный мальчик в красивой шованаке, изд. Вальтер Зауэр, издание Tintenfaß, Неккарштайнах, 2003 г., ISBN 3-9808205-6-4
- Джек Тиссен: Меннонитский нижненемецкий словарь = Mennonitisch-Plattdeutsches Wörterbuch. Институт немецко-американских исследований Макса-Кейда, Университет Висконсина в Мэдисоне, Мэдисон, 2003 г., ISBN 0-924119-09-8
- Джек Тиссен: Диттсид. Plautdietsche Jeschichte, Tweeback-Verlag, Бонн, 2011 г., ISBN 978-3-98119787-7
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Джек Тиссен, онс Джратста, вот 90» .
- ^ Jump up to: а б с д и «Некролог Джека Питера Тиссена» . Переезды. Похоронная помощь . Проверено 12 октября 2022 г.
- ^ Кран, Корнелиус и Эл Реймер (1990). Меннонитская энциклопедия Том. 5 . Вестник Пресс. стр. 232–233.
- ^ Лоуэн, Гарри и Эл Реймер (1985). «Происхождение и литературное развитие канадско-менонитского нижненемецкого языка». Ежеквартальный обзор меннонитов.
{{cite magazine}}
: Для журнала Cite требуется|magazine=
( помощь ) - ^ Jump up to: а б Росс, Джордан (23 февраля 2019 г.). "Ничего: Оживший словарь - труд любви" . Карильон . Проверено 4 марта 2019 г.
- ^ « Монументальный труд: словарь нижненемецкого языка манитобца возвращается в книжные магазины» . ЦБК . Проверено 28 мая 2019 г.
- ^ Консидайн, Джон (2003). «Меннонитский нижненемецкий словарь: обзорная статья». Журнал меннонитских исследований.
{{cite magazine}}
: Для журнала Cite требуется|magazine=
( помощь ) - ^ Консидайн, Джон (2005). «Диалектология, рассказывание историй и память: меннонитские словари Джека Тиссена». Журнал меннонитских исследований.
{{cite magazine}}
: Для журнала Cite требуется|magazine=
( помощь ) - ^ «Джек Тиссен» . ИНС . Проверено 7 марта 2019 г.
- ^ «Меннонитский ребенок Naejenpundjet станет derjch one Wunda dree Moonat verre Tiet jebuare» . Ежедневный капот. 4 ноября 2020 г. . Проверено 13 ноября 2021 г.
- ^ Берк, Мика (2005). «Преломления Германии в канадской литературе и культуре (рецензия на книгу)». Канадские этнические исследования . 37 (1): 143. ПроКвест 215635451 .
- ^ Джек Тиссен (2018). Меннонитский нижненемецкий словарь .
- ^ Энн Хостетлер. А капелла: голоса меннонитов в поэзии . Университет Айовы Пресс.
- ^ «Низко и вот» . Карильон . Проверено 20 августа 2022 г.