Jump to content

Боннский диалект

(Перенаправлено с Боннского диалекта )
Боннш
Область город Бонн и приграничные районы округа Рейн-Зиг ( Германия )
Носители языка
(недатированная цифра, вероятно, менее 50 000 активных пользователей [ нужна ссылка ] )
число людей с пассивными знаниями больше
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог Никто

Боннш прибрежный диалект немецкого языка , на котором говорят в Бонне и приграничных муниципалитетах.

Бённш очень похож на более северный Кёльш в Кельне и отличается от последнего только в отдельных точках. Можно найти основное различие и некоторые другие особенности, которые, однако, встречаются не у всех говорящих или все больше нивелируются из-за влияния стандартного немецкого языка, а также самого Кёльша (который больше присутствует в культуре и радиовещании).

В частной жизни (семья, друзья, клубы, местные пабы и т. д.) диалект по-прежнему используется в регионе относительно часто. Однако в общественных местах оно почти исчезло как разговорное слово. Почти все носители беннского языка используют адаптированный вариант стандартного немецкого языка при разговоре с людьми, не принадлежащими к их частному кругу знакомых (см. Рейнландский регионолект ).

Характерная монофтонгизация

[ редактировать ]

Основной характеристикой Bönnsch по сравнению с Kölsch является отсутствие внутрисловных оригинальных дифтонгов .

Древнегерманские в языке Kölsch [ au и ai реализованы oʊ] и [eɪ] (аналогично гласным в gold английском . и t a ke ) В языке Bönnsch они сливаются с долгими гласными [oː] и [eː] .

Английский Стандартный немецкий Кёльн Боннш
"гулять" бежать [laʊfn̩] бежать [ˈloʊfə] лоф [ˈloːfə]
"глаз" глаз [ˈaʊɡə] Также [oʊx] ой [оːх]
"быть призванным" называется [ˈhaɪsn̩] горячий [hêɪsə] heeße [ˈheːsə]
"один" как [aɪns] [ эɪн ] [ eːn ]

Обратите внимание, что эти монофтонги не встречаются в конце слова. Таким образом, и Bönnsch, и Kölsch используют zwei («два») и Dau («толкать»).

древнегерманские au und ai В стандартном немецком языке сохранились . Однако позже стандартный немецкий язык объединил германские ū и ī с этими дифтонгами, чего не было ни в Bönnsch, ни в Kölsch. Таким образом, некоторые стандартные немецкие рифмующиеся двустишия не существуют в прибрежных диалектах. Например, стандартное heiß ~ weiß против Bönnsch heeß ~ wieß (английское «горячий» и «белый»); стандартный kaufen ~ saufen против Bönnsch koofe ~ suffe (английское «покупать» и «пить»).

Напротив, Кёльш часто сжимает комбинации ir и ur в [eː] и [oː] . В этом случае Bönnsch сохраняет два дифтонга, возникшие в результате вокализации r . Так, говорят Vierdel [ˈfɪə̯dəl] вместо Kölsch Veedel («четверть») и hä wurd [ʋʊə̯t] вместо Kölsch hä wood («он стал»).

Другие особенности

[ редактировать ]

Некоторые носители боннша не различают грамматические окончания -e и -er и произносят оба из них [ə] (как в английском antenn a ). Эта особенность в настоящее время используется все реже, но все еще хорошо известна как типичная особенность Bönnsch.

Как и многие разновидности рейнландского языка, по сравнению со стандартным немецким, Бённш фонетически различает гораздо меньше фонем / ç / и / ʃ / . В отличие от Kölsch, оба в Bönnsch выглядят как [ç] , по крайней мере, для тех, кто не является Bönnsch. Есть ли еще в боннше две разные фонемы, которые различают хотя бы носители языка, — вопрос открытый.

Вспомогательный глагол sinn («быть») традиционно использует форму инфинитива для 1-го лица единственного числа настоящего времени, например: ich sinn означает «я есть». Кёльш использует ich ben , который ближе к стандартному немецкому ( bin ) и поэтому стал довольно распространенным и в Бонне.

По историческим причинам лексика Бённша имеет сельский отпечаток и сохранила некоторые средневерхненемецкие слова, давно вымершие в городском Кёльше. Более того, произношение бенша считается более мягким, а его интонация (даже) более ритмичной, чем у кельша. Однако такие характеристики трудно измерить, и они могут сильно различаться у разных говорящих.

Наконец, существуют разные формы отдельных слов, например, Bönnsch att вместо Kölsch allt («уже»), donn вместо dunn («делать»), ühr doot вместо ehr deit («вы [все] делаете»), du siss вместо do sühs («ты видишь»).

В германистике немецкие диалекты характеризуются и сравниваются друг с другом с помощью так называемых венкеровских предложений . Первые три из этих сорока предложений переводятся на бонншском языке следующим образом.

  • На зимнем беге друзей Блад и Луфф снова. − Зимой сухие листья летают в воздухе.
  • Перестанет каждый год идти снег, тогда станет лучше. - Скоро снег прекратится, тогда погода снова наладится.
  • Донн Колле и Овве, Меллех собирается начать готовить. - Положите (кусочки) угля в духовку, чтобы молоко скорее закипело.

Библиография

[ редактировать ]
  • Герберт Веффер (2000). От aach bes zwöllef - Боннский словарь (на немецком языке и кельше). Том 1 (2-е изд.). Бонн: Эд. Боннская генеалогическая рабочая группа.
  • Герберт Веффер (2000). Словарь Bönnsches (на немецком языке и Kölsch). Том 2 (1-е изд.). Бонн: Издано Западногерманским обществом семейных исследований, Боннской районной группой.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ee9184bd9aae629439de41820f211bdc__1674498660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/dc/ee9184bd9aae629439de41820f211bdc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bönnsch dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)