Jump to content

Шриканта (книга)

Шриканта
Автор Сарат Чандра
Язык Бенгальский
Жанр Роман
Дата публикации
  • Часть 1 : 1917 год.
  • Часть 2 : 1918 год.
  • Часть 3 : 1927 год.
  • Часть 4 : 1933 год.
Место публикации Индия
Текст Шриканта в Wikisource

Шриканта , также пишется как Шриканто , — бенгальский роман, написанный Саратом Чандрой Чаттопадхьяем . Опубликовано в четырех частях в период с 1917 по 1933 год. [ 1 ] Его называют « шедевром » Сарата Чандры. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Роман получил свое название по имени его главного героя, Шриканты, который живет жизнью странника.

В разговоре Сарат Чандра рассказал, что книга частично автобиографична, а его собственный жизненный опыт лег в основу переживаний главного героя Шриканты; однако он добавил оговорку:

Но они не следуют общему курсу. Фрагменты опыта в разные периоды моей жизни были представлены как целостные переживания... с помощью воображения. [ 1 ]

Хотя книга и не является рассказом о путешествиях, в ней описывается путешествие – как физическое, так и духовное. На вопрос, считает ли он «Шриканту» рассказом о путешествии, автобиографией или романом, Сарат Чандра ответил: «Сборник разрозненных воспоминаний – ничего больше». [ 1 ]

История публикаций

[ редактировать ]
Детское издание Часть 1 .

Состоящая из четырех частей, «Шриканта» писалась более шестнадцати лет. Первые три части, за исключением последних трех глав третьей части, были опубликованы в ежемесячном журнале « Бхаратбарша » под названием «Шрикантар Бхраман Кахини» ( букв. «Повесть о странствиях Шриканты»). В то время как четвертая часть была опубликована в другом ежемесячном журнале Bichitra , с немного измененным названием Srikanta Chaturtha Parba . Первые три части романа были опубликованы в виде книги с измененным названием в 1917, 1918 и 1927 годах соответственно. Четвертый был опубликован в виде книги в 1933 году под коротким названием «Шриканта» и был признан великим трудом Сарата Чандры. [ 5 ]

Действие происходит где-то в конце 19-начале 20 века. [ 6 ] Действие истории происходит в разных регионах Британской Индии Бхагалпуре , Патне , Рангуне , Сентии ( Бирбхум ) и Дебанандапуре ( Хугли ). [ 7 ]

Часть I

Живя в доме своего дяди, мальчик Шриканта однажды во время футбольного матча встречает Индранатха, мальчика его возраста, и с этого времени они становятся близкими друзьями. Шриканта сопровождает Индранатха в его смелых приключениях. Индранатх любит и помогает деньгами женщину-изгоя по имени Аннададиди, жену цыганского заклинателя змей. Шриканта также приближается к Аннададиди. Тем временем муж Аннададиди умирает от укуса змеи, оставляя ее одну. Однажды она исчезает со сцены. Индранат тоже однажды уходит, и его больше никогда не видели. Со временем Шриканта случайно встречает своего друга-принца и отправляется на охоту. Там, в палатке принца, он встречает Пияри, девочку- наутч (танцовщицу), которая является не кем иным, как его старой и дорогой одноклассницей. Ее настоящее имя - Раджлакшми. Она не забыла свою старую любовь, которая становится еще сильнее во время встречи со Шрикантой. Покинув охотничий отряд, Шриканта, бродяга, которым он является, присоединяется к группе бродячих нищих. Во время путешествия Шриканта заболевает и с некоторыми трудностями передает известие о своей болезни Пияри в Патна , которая торопливо приходит к нему с пасынком и увозит его в Патну. Шриканта проводит там несколько дней под любящей опекой Пияри, а однажды Шриканта прощается с Пияри и отправляется в свою родную деревню. [ 3 ] [ 7 ]

Часть II

путешествии Шриканты в Рангун ( Бирма ) и его пребывании там. Во второй части подробно рассказано о [ 7 ]

Шриканта знакомится со многими странными людьми на борту корабля, направляющегося в Рангун , среди которых Абхая, молодая замужняя женщина, и ее спутник-мужчина по имени Рохини. Абхая собиралась в Рангун, чтобы жить со своим мужем, но ее зверский муж обращается с ней очень бесчеловечно, и ей отказывают во входе в его дом. Абхая и Рохини, любящие друг друга, живут вместе, как муж и жена. Шриканта возвращается в родную деревню, но там заболевает. Раджалакшми приходит к нему и берет на себя его лечение и уход. [ 3 ]

Часть III

Шриканта и Раджалакшми приезжают в деревню в районе Бирбхум . Там Раджалакшми всегда занята своими религиозными практиками и беседами. Шриканта остается один, разрыв между ними становится все шире. [ 3 ]

Часть IV

Шриканта думает снова поехать в Бирму, но случайно встречает в своей деревне своего старого друга Гахара. Гахар ведет его в вайшнавский ашрам, где он встречает Камаллату, которая становится с ним очень близкой. В конце Камаллата покидает Ашрам, прощаясь со Шрикантой. [ 3 ]

Персонажи

[ редактировать ]

Главными героями романа являются: [ 7 ]

  • Шриканта — главный герой
  • Индранатх — отважный друг Шриканты.
  • Аннададиди — женщина-изгой и жена заклинателя змей.
  • Раджлакшми (Пьяри Байджи) — танцовщица, влюбленная в Шриканту.
  • Абхая - женщина из Рангуна, чей муж работает в офисе Шриканты.
  • Камаллата — бодрый вайшнав
  • Гахар — друг Шриканты-мусульманин, который любит Камаллату.
  • Ратан — остроумный и верный слуга Раджлакшми.

В книге представлено большое количество женских персонажей, большинство из которых основаны на женщинах, которых Сарат Чандра знал лично. Аннада Диди, воспитанная в консервативной семье среднего класса, сбегает с заклинателем змей. [ 8 ] Хотя ее муж и негодяй, Аннада остается ему верна, за что ее боготворит молодой Шриканта. [ 1 ] [ 2 ] Этот персонаж основан на мусульманке, которая жила со своим мужем-заклинателем змей в деревне недалеко от родной деревни Сарата. В детстве Сарат часто навещал ее со своим другом Индранатхом. Индранатх — отважный и смельчак, который всегда вдохновляет Сарата. Когда муж Аннады умер, эта женщина продала свои серьги местному бакалейщику с указанием передать полученные деньги Сарату, а вскоре после этого навсегда покинула свою деревню. [ 1 ]

Другой персонаж книги - Абхая, которая начинает жизнь в отношениях с мужчиной вопреки существующим социальным нормам после того, как ее бросил муж. Этот персонаж основан на женщине, которую Сарат Чандра знал в Рангуне , которая жила в местности, населенной механиками и ремесленниками. Ее муж периодически избивал эту женщину, но она из рабского целомудрия не оставляла его, несмотря на то, что был мужчина, который любил ее и предлагал спасти ее из тяжелого положения. В книге Сарат Чандра изображает женщин, требующих для себя прав своим собственным голосом. Главный герой Шриканта спорит с Абхаем о правомерности поступка Абхая; Шриканта рассуждает с ортодоксальной и традиционной точки зрения, но все его аргументы разумно опровергаются Абхаем. [ 1 ]

Шриканта был переведен на английский язык Сатчиданандой Ватсьяаном «Агьея» в 1944 году. [ 9 ] [ 10 ] Он был переведен на французский язык Ж. Г. Деламеном (1930 г.) и на итальянский язык Фердинандо Беллони-Филиппи (1925 г.). [ 11 ] В 2006 году его перевела на испанский язык Глория Хиша. [ 12 ]

ТВ-адаптация

[ редактировать ]

Экранизация

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Саратчандра Чаттопадхьяй и (тр.) Аруна Чакраварти (2009). Шриканта . Пингвин.
  2. ^ Перейти обратно: а б Сисир Кумар Дас (2006). История индийской литературы 1911-1956 гг . Сахитья Академия. п. 340. ИСБН  9788172017989 .
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и Джордж, К.М. , изд. (1993). Современная индийская литература: Антология: Художественная литература . Том. 2. Нью-Дели: Сахитья Академи. стр. 93–94. ISBN  81-7201-506-2 .
  4. ^ Шандиля, Крупа (2017). «Эротическое поклонение и дискурс о правах: духовный феминизм в художественной литературе Сарачандры Чаттерджи». Интимные отношения: социальная реформа и южноазиатский роман конца девятнадцатого века . Эванстон: Издательство Северо-Западного университета. п. 46. ​​ИСБН  978-0-8101-3424-9 – через проект MUSE . (требуется подписка)
  5. ^ Лал, Мохан, изд. (1992). Энциклопедия индийской литературы: от Сасай до Зоргота . Нью-Дели: Сахитья Академи. стр. 4163–4164. ISBN  978-81-260-1221-3 .
  6. ^ Перейти обратно: а б Чоудхури, Алпана (16 октября 2017 г.). «Чтение «Цыганской луны» Акаша Хураны на фоне скандала с BHU и других войн с патриархатом» . Индия сегодня . Проверено 14 июля 2019 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д Гош, Аджит Кумар (1997). «Шриканта». В Джордже, К.М. (ред.). Шедевры индийской литературы . Нью-Дели: Национальный книжный фонд . стр. 187–190. ISBN  978-81-237-1978-8 .
  8. ^ Гупта, Ранджит (18 апреля 2003 г.). «Девдас: от рассказчика к кинорежиссеру» . Индус . Архивировано из оригинала 11 июня 2003 года . Проверено 2 ноября 2016 г. .
  9. ^ Датта, изд. (1987). Энциклопедия индийской литературы: А-Дево . Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 104. ИСБН  978-81-260-1803-1 .
  10. ^ Прасад, Раджендра (2006). Агьея: Кави и Кавья (на хинди). Нью-Дели: Вани Пракашан. п. 230.ISBN  978-81-7055-761-6 .
  11. ^ Мухопадхьяй, Маник; Рой, Сатьябрата, ред. (1977). Золотая книга Сарачандры . Калькутта: Комитет столетия Всебенгальского Сарата. п. 485. OCLC   222143798 .
  12. ^ Чаттопадхьяй, Сарат Чандра (2006). Шриканта . Перевод Хиши, Глория. Мадрид: Редакция Alianza. ISBN  9788420648538 .
  13. ^ Объявление - Шриканто | Сохини Саркар, Ришав Басу В этом апреле | хойхой , 19 марта 2022 г. , получено 24 марта 2022 г.
  14. ^ «Шриканта в «Раджлоккхи о Шриканте» Прадипты Бхаттачарьи» . Таймс оф Индия . 10 августа 2018 года . Проверено 5 декабря 2018 г.
  15. ^ «Камллата на IMDB» . IMDB .
  16. ^ «Раджлохи О Шриканто» . IMDB .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f043848a6ad41cd7eb1f4c0962e92805__1723103100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f0/05/f043848a6ad41cd7eb1f4c0962e92805.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Srikanta (book) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)