Национальный книжный фонд
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( май 2021 г. ) |
![]() Логотип Национального книжного фонда Индии | |
Аббревиатура | НБТ |
---|---|
Формирование | 1 августа 1957 г |
Тип | Правительственная организация |
Штаб-квартира | Васант Кундж , Дели , Индия |
Обслуживаемый регион | Индия |
Официальный язык | английский , хинди |
Председатель | Говинд Прасад Шарма |
Публикация | Информационный бюллетень НБТ |
Головная организация | Министерство образования, правительство. Индии |
Веб-сайт | Нбтиндия |
National Book Trust ( NBT ) — индийское издательство, основанное в 1957 году как автономный орган при Министерстве образования правительства Индии . [1] Деятельность Фонда включает издательское дело, продвижение книг и чтения, продвижение индийских книг за рубежом, помощь авторам и издателям, а также продвижение детской литературы.
НБТ публикует материалы для чтения на нескольких индийских языках для всех возрастных групп, включая книги для детей и неграмотных. Они публикуют ежемесячный информационный бюллетень о последних публикациях.
Цель
[ редактировать ]Национальный книжный фонд (NBT) Индии является высшим органом, созданным правительством Индии ( Департамент высшего образования , Министерство развития человеческих ресурсов ) в 1957 году. Первый премьер-министр Индии Пт. Джавахарлал Неру предполагал, что НБТ станет свободной от бюрократии структурой, которая будет издавать недорогие книги. [2] Цели НБТ заключаются в том, чтобы производить и поощрять выпуск хорошей литературы на английском , хинди и других индийских языках , а также делать такую литературу доступной для общественности по умеренным ценам, а также выпускать книжные каталоги, организовывать книжные ярмарки/выставки и семинары и принять все необходимые меры для того, чтобы люди стали книголюбивыми.
Основные инициативы
[ редактировать ]Чтобы расширить читательскую базу по всей стране, Национальный книжный фонд Индии недавно инициировал различные программы. Некоторые из новых информационно-просветительских программ подробно описаны ниже:
Самагра Шикша Абхияан
[ редактировать ]В рамках этой инициативы школьникам были предоставлены книги Фонда по возрастным группам на более чем 50 индийских языках, включая языки племен. Основные моменты программы: охвачено около 1,5 млн школ; напечатано 2 миллиона книг разных жанров; охвачено 16 штатов и союзных территорий; создано 25 000 читательских клубов; Более 200 книг Брайля на 5 языках; и более 300 иллюстрированных книг, глав, тактильных, немых, электронных книг и т. д. [3]
Презентации почетных гостей
[ редактировать ]Индия была почетным гостем на Международной книжной ярмарке в Абу-Даби (24–30 апреля 2019 г.) и на книжной ярмарке в Гвадалахаре (30 ноября – 8 декабря 2019 г.). Национальный книжный фонд Индии был назначен Министерством по правам человека и правительством Индии центральным агентством по координации презентаций стран-гостей на международных книжных ярмарках. Делегация из более чем 100 человек, состоящая из авторов, научных деятелей, детских писателей, рассказчиков, художников и профессионалов издательского дела, приняла участие в каждой из двух презентаций стран-гостей.
Продвижение книг и чтения
[ редактировать ]НБТ играет важную роль в продвижении книг и привычки к чтению, организуя книжные ярмарки и выставки по всей стране. Как центральный орган по продвижению книг как в Индии, так и за рубежом, NBT:
- Организует книжные ярмарки/выставки по всей стране различного уровня. Он также организует престижные ежегодные Всемирные книжные ярмарки Нью-Дели в Нью-Дели.
- Ежегодно участвует в крупных международных книжных ярмарках и представляет книги из Индии.
- Делает книги доступными для людей посредством мобильных выставок и онлайн-продаж через свой веб-сайт.
- Зарегистрировал более 72 000 членов книжного клуба по всей стране.
- Оказывает финансовую помощь авторам и издателям.
- Организует семинары и мастер-классы.
- Организует специальные книжные ярмарки и литературные программы на северо-востоке для продвижения книг и книжного чтения в регионе.
- Фонд также ежемесячно публикует « Информационный бюллетень » на английском языке, а также выпускает годовой календарь.
Передвижные книжные выставки
[ редактировать ]НБТ также работает по инновационной схеме выставки книг через мобильные фургоны «Пустак Парикрамас» по всей стране, чтобы сделать книги доступными для широкой публики в отдаленных, сельских и труднодоступных районах. С момента ее запуска в 1992 году было организовано около 15 000 таких выставок во всех штатах страны, включая северо-восточные штаты . [4]
Всемирная книжная ярмарка в Нью-Дели
[ редактировать ]НБТ организует престижную ежегодную Всемирную книжную ярмарку в Нью-Дели , которая является крупнейшим книжным событием в афро-азиатском регионе. За последние четыре десятилетия Всемирная книжная ярмарка в Нью-Дели заслужила высокую репутацию среди международных издателей. 28-я NDWBF прошла с 4 по 12 января 2020 года в Прагати-Майдане, Нью-Дели. В ознаменование 150-летия со дня рождения Махатмы Ганди тема NDWBF — «Ганди: писатель-писатель». В 2018 году Европейский Союз, а в 2019 году Шарджа была почетным гостем NDWBF. [5]
Национальный опрос читательской аудитории
[ редактировать ]НБТ разработал Национальный план действий по развитию читательской аудитории среди молодежи (NAPRDY) с целью сделать к 2025 году всю молодежь в возрасте от 15 до 25 лет активными читателями. Первым важным шагом в рамках NAPRDY стал проведение первого в истории национального опроса читательской аудитории среди сельской и городской молодежи по всей стране, который был проведен Национальным советом прикладных экономических исследований (NCAER) для оценки структуры читательской аудитории, а также потребностей молодежи в чтении. Исследование впоследствии было опубликовано НБТ в виде отчета.
Последующее исследование в форме второго «Отчета о молодежи Северо-Восточной Индии: демография и читательская аудитория», дающего аналитический и подробный отчет о привычках чтения грамотной молодежи в северо-восточных штатах и ее воздействии на различные средства массовой информации, также был опубликован НБТ.
Продвижение индийских книг за рубежом
[ редактировать ]Как центральное агентство по продвижению книг за рубежом, НБТ участвует в различных международных книжных ярмарках и устраивает выставки, на которых демонстрируются избранные издания, выпущенные различными индийскими издателями. С 1970 года НБТ участвовал в различных международных книжных ярмарках, включая Франкфурт , Болонью , Иерусалим , Сеул, Шарджу , Пекин, Коломбо , Токио, Бангкок, Минск, Куала-Лумпур, Сингапур, Варшаву, Нигерию, Катманду, Манилу, Лондон , Карачи , Дакку. , Лахор , Абу-Даби и Джакарта. Презентации почетных гостей Индии во Франкфурте (2006 г.), Москве (2009 г.), Пекине (2010 г.), Сеуле (2013 г.), Сингапуре (2014 г.), Абу-Даби (2019 г.) и Гвадалахаре , Мексика (2019 г.), были организованы НБТ. В рамках презентаций НБТ координировал множество литературных программ, включая семинары, дискуссии, чтения и презентации авторов. Кроме того, была открыта специальная выставка книг из Индии.
Продвижение детской литературы
[ редактировать ]Детские книги NBT известны своими иллюстрациями таких иллюстраторов, как Пулак Бисвас , Джагдиш Джоши , Мринал Митра, Субир Рой, Атану Рой , Манджула Падманабхан , Микки Патель и Суддхасаттва Басу . Художники Джатин Дас и Кришен Кханна также иллюстрировали книги для Фонда.
В 1993 году НБТ учредил Национальный центр детской литературы (NCCL) для мониторинга, координации, планирования и помощи в публикации детской литературы на различных индийских языках. NCCL занимается организацией семинаров, выставок и популяризацией привычки к чтению на школьном уровне, поощряя создание клубов читателей. На сегодняшний день в различных школах страны создано более 33 000 (приблизительно) читательских клубов. Центру поручено проводить опросы и исследовательскую работу, связанную ск детской литературе. Он также издает ежеквартальный двуязычный журнал для детей «Вестник читательского клуба». Библиотечно-документационный центр детской литературы NCCL в Нью-Дели теперь связан с библиотечной сетью по всей стране, и его члены могут получить доступ к книгам в Интернете. Эта библиотека открыта для широкой публики и исследователей. [6]
Помощь авторам и издателям
[ редактировать ]В целях содействия публикации недорогих книг для высшего образования НБТ оказывает финансовую помощь авторам и издателям учебников и справочных материалов. В соответствии с этой схемой субсидированного издания книг субсидируются только те книги, в которых ощущается определенная потребность и которые относятся к предметным областям, где книги приемлемого стандарта либо недоступны, либо настолько дороги, что выходят за рамки средств студенты. На сегодняшний день НБТ субсидировал публикацию более тысячи наименований, в основном на английском языке. Сфера действия схемы была расширена за счет оказания помощи в выпуске таких публикаций на индийских языках. [7]
Национальная неделя книги
[ редактировать ]Национальная неделя книги, стартовавшая в 1982 году, представляет собой инициативу НБТ, направленную на популяризацию книг и привычки к чтению в стране. Во время Национальной недели книги, проводимой с 14 по 20 ноября каждого года, НБТ организует ряд мероприятий по продвижению книг и литературных программ по всей стране, таких как книжные выставки, семинары, дискуссии, программы встреч с авторами, мастер-классы и другие литературные мероприятия. события.
Схема грантовой помощи
[ редактировать ]Правительство Индии поручило НБТ управлять схемой финансовой помощи добровольным и литературным организациям. [8]
Финансовая помощь предоставляется на разовой основе для организации мероприятий по продвижению книг. До 75 процентов утвержденных расходов на любую или несколько целей, а именно:
- Организовать семинары индийских авторов/издателей/книготорговцев по темам, которые имеют непосредственное отношение к продвижению книг в Индии.
- Организовать учебный курс по теме, непосредственно связанной с продвижением книг.
- Организовать ежегодные съезды/конференции писателей/издателей/книготорговцев.
- Предусматривается любая другая деятельность, которая может быть сочтена способствующей развитию книжной индустрии и т. д.
Книжный клуб НБТ
[ редактировать ]У Фонда также есть схема Книжного клуба NBT. Члены этого Клуба могут воспользоваться специальной скидкой на покупку книг НБТ, а также скидкой на почтовые расходы при получении книг через ВПП. Взнос за пожизненное членство в Клубе составляет всего рупий. 100/- для физических лиц и рупий. 500/- для учреждений. Теперь любители книг и учреждения могут зарегистрироваться онлайн через NBT ReadersBook Club. [9]
Курс обучения книжному издательству
[ редактировать ]Чтобы создать резерв подготовленных профессионалов для издательской индустрии, NBT проводит месячный курс обучения книжному издательству в Дели. Кроме того, НБТ организует краткосрочные курсы обучения издательскому делу в других частях страны. Кроме того, НБТ теперь сотрудничает с некоторыми университетами, предлагая один год последипломного образования в области издательского дела. Благодаря этому курсу НБТ смог создать более квалифицированный человеческий ресурс для издательской индустрии. Помимо этого, по всей Индии проводятся специальные издательские курсы на языках.
Электронные книги
[ редактировать ]НБТ занимается электронными публикациями: более 100 наименований доступны в электронном формате ( EPUB 3.0), в основном предназначенном для удовлетворения потребностей индийской диаспоры и технически подкованной молодежи. Электронные книги доступны на английском, хинди, а также на других индийских языках, и к ним можно получить доступ через устройства с поддержкой Android, такие как мобильные телефоны, планшеты и т. д. [10]
Продвижение книг на станции метро Дели
[ редактировать ]NBT, Индия и Delhi Metro Rail Corporation (DMRC) заключили меморандум о взаимопонимании по открытию избранных книжных магазинов NBT на крупных станциях метро. Эти книжные магазины привлекут тысячи студентов и других пассажиров, ежедневно путешествующих в метро. Два таких книжных магазина открыты на «Кашмирские ворота» и станциях метро «Вишвавидьялая» . DMRC также определит и выделит места на известных станциях метро для рекламы различных мероприятий НБТ по продвижению книг. Эти усилия являются частью инициативы НБТ по сотрудничеству с аналогичными организациями для продвижения книг и чтения в стране.
Продвижение индийских книг на иностранных языках
[ редактировать ]Для продвижения индийских произведений за рубежом НБТ инициировал «Программу финансовой помощи», в рамках которой НБТ предоставляет подходящий стимул иностранным издателям в виде финансовой помощи для перевода оригинальных индийских произведений, опубликованных индийскими издателями на английском, хинди и других индийских языках, на иностранные языки. . Программа охватывает широкие категории художественной, научно-популярной, научно-технической литературы и книг для детей, за исключением словарей, журналов, журналов, учебников для школ/колледжей и профессиональных курсов, таких как медицина, чистые и прикладные науки, инженерное дело, деловое администрирование и т. д. .
Книга санскрита
[ редактировать ]Национальный книжный фонд Индии выпускает ежеквартальный журнал на хинди под названием Pustak Sanskriti . Цель журнала – не только информировать читателей о текущих литературных и издательских мероприятиях, организуемых по всей стране, но и познакомить читателей всех возрастных групп, особенно молодежи, с богатой традицией индийской письменности. Помимо деятельности Треста, в журнале также публикуются неопубликованные оригинальные произведения (рассказы, эссе, стихи, рассказы о путешествиях и т. д.) начинающих новых писателей, рецензии на книги и т. д. [11]
Схема продвижения молодых писательниц
[ редактировать ]Национальный книжный фонд Индии представил новую схему поощрения молодых женщин-писателей «Махила Лехан Процахан Йоджана». Согласно схеме, Фонд пригласил предложения от молодых женщин-писателей в возрасте до 40 лет со всей страны, пишущих на любом из 22 индийских языков, признанных Конституцией , и на английском языке. Представленная рукопись должна быть первой, оригинальной и неопубликованной автором. Жанры могут включать роман, рассказ о путешествиях, мемуары, дневник, рассказы, пьесы и сатиру. Рукописи, отобранные жюри, будут опубликованы НБТ.
Программа Шодх Ятри
[ редактировать ]Программа Шодх Ятри — это уникальная программа, созданная с целью побудить студентов исследовать вклад и влияние Индии, а также области контактов между Индией и другими соседними странами. В ходе исследования результаты исследования также позволят проследить индийские корни в эволюции их культуры и наследия. В рамках реализации этой программы Министерство развития человеческих ресурсов совместно с Индийским советом исторических исследований , Центральным советом среднего образования и Национальным книжным фондом Индии организовало общеиндийский онлайн-конкурс для отбора студентов, которые могли бы принять участие в программе. В конкурсе могли принять участие учащиеся X и XI классов всех советов школьного образования и школ страны. Конкурс включал в себя написание эссе на эту тему на сайте MyGov.in . Сорок студентов (20 мальчиков и 20 девочек) вошли в шорт-лист собеседования, которое проводилось через Skype, в ходе которого десять студентов были выбраны победителями. Церемония поздравления победителей онлайн-конкурса Шодх Ятри прошла на Всемирной книжной ярмарке в Нью-Дели 2017. Победителям были вручены сертификат, деревянная копия Ашоки Стамбха и рупии. 10 000/-.
Программа перевода Индия-Китай
[ редактировать ]В рамках важной инициативы в области культурной дипломатии правительство Индии и правительство Китайской Народной Республики выдвинули амбициозную программу перевода, которая включает перевод избранных 25 произведений классической и современной литературы с китайского на хинди и индийских литературных произведений на китайский язык. Для реализации этой инициативы был подписан Меморандум о взаимопонимании между Министерством иностранных дел , правительством Индии и Государственным управлением печати, публикаций, радио, кино и телевидения Китайской Народной Республики о сотрудничестве во взаимном переводе и публикации классические и современные произведения. Он был подписан в ходе визита премьер-министра Ли Кэцяна в Индию.
Проект реализации программы был передан Национальному книжному фонду Индии. Для реализации этого проекта Отдел внешней рекламы и общественной дипломатии Министерства иностранных дел, правительство Индии и Национальный книжный фонд Индии подписали меморандум о взаимопонимании о переводе 25 китайских произведений на хинди. На первом этапе перевода книги «Аналекты Конфуция» , «Верблюд Сянцзы» , «Выглядит красиво» и «Избранные произведения Бин Синя» были опубликованы .
550 лет со дня рождения Гуру Нанака Дева
[ редактировать ]В 2019 году исполнилось 550 лет со дня рождения Гуру Нанака Дева , первого сикхского гуру и основателя сикхизма . В рамках годового празднования НБТ Индия опубликовало четыре книги по учению и философии Гуру Нанака Дева, а именно. Гуру Нанак Вани Бхаи Джод Сингха ; Нанак Вани Манджита Сингха; «Барама » известного художника Сиддхарта, журнальный столик, основанный на поэтическом сочинении Гуру Нанака Дева; и Сакхиан Джагтарджита и иллюстрировано Гурдипом Сингхом. Эти книги будут опубликованы на разных индийских языках, включая хинди , панджаби , маратхи , синдхи , кашмири , санскрит и английский .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Национальный книжный фонд запускает Хар Хаат Эк Китааб» . Jagranjosh.com . 6 июля 2017 года . Проверено 23 сентября 2023 г.
- ^ «О НБТ: История» . сайт НБТ. Архивировано из оригинала 9 апреля 2008 года . Проверено 10 августа 2008 г.
- ^ «Клуб читателей – Самагра Шикша Абхиян» . nbtindia.gov.in .
- ^ «О нас – Мобильная выставка» . nbtindia.gov.in .
- ^ «Всемирная книжная ярмарка в Нью-Дели» . nbtindia.gov.in .
- ^ «Клуб читателей — Клуб NCCL» . nbtindia.gov.in .
- ^ «Схема субсидирования книжных изданий» . nbtindia.gov.in .
- ^ «Схема – Грантовая помощь» . nbtindia.gov.in .
- ^ «Клуб читателей» . nbtindia.gov.in .
- ^ «Каталоги — Интернет-указатель» . nbtindia.gov.in .
- ^ «Новости — Пустак Санскрити» . nbtindia.gov.in .